background image

Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d'une prise de

terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la
prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez
utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle
préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se
soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge doit être grosse.

Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit

électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges
électriques en fournissant un fil par lequel le courant électrique peut
s'échapper.

Ce produit est équipé d'un câble d'alimentation muni d'un fil de

terre et d'une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être
branchée sur une prise de courant qui à été mise à la terre et
installée conformément à toutes les normes et décrets locaux.

L'installation incorrecte de la fiche de 

terre risque de provoquer des décharges électriques. En 
cas de remplacement nécessaire du câble ou de la fiche, 
ne branchez pas le fil de terre sur l'une des lames plate. 
Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte 
avec ou sans rayures jaunes.

Ce produit est conçu pour fonctionner sur un circuit d'une

tension nominale de 115 volts. Un câble muni d'une prise de terre,
comme illustré ici, doit être utilisé. 

Veillez à ce que le compresseur soit branché sur une prise de

courant compatible avec la fiche (

Figure 1

). N'utilisez pas

d'adaptateur avec ce produit.

Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre

ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis à la
terre, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l'appareil ; si elle ne s'adapte pas à la prise de courant,
faites installer une prise de courant correcte par un électricien
qualifié.

Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire

para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.

Use un circuito exclusivo

Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el

compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del
cortacircuito.

El compresor utilizará la capacidad máxima de un

circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
eléctricos que estén consumiendo energía del circuito al cual está
conectado el compresor, es posible que éste no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque
lento que causará que salte el interruptor de reposicionamiento del
motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de baja
temperatura.

NOTA:

Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire

se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles
temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo "T").

NOTA:

Evite el uso de cordones prolongadores.

Para obtener un rendimiento óptimo, enchufe el cordón

eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared
conectado a tierra. No use un cordón prolongador a menos que
sea absolutamente necesario. 

Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire más

larga para llegar a la zona donde se requiere aire, el cable no debe
tener una longitud mayor que 30 m (100 pies) y un alambre con
calibre mínimo de 12 (AWG). No use cables de extensión de
calibre 14 ni 16.

Use solamente un cordón de 3 alambres que tenga un

enchufe de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. Asegúrese de que su cordón prolongador
esté en buenas condiciones. Un cordón demasiado pequeño
causará una caída en el voltaje de la línea, causando una pérdida
en la energía y un sobrecalentamiento. Cuanto más pequeño sea
el número de calibre, tanto más pesado será el cordón.

Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un

cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico pues ofrece un escape para la corriente eléctrica.

Este producto está equipado con un cordón que tiene un

alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente. El
enchufe debe conectarse en un tomacorriente que esté bien
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales. 

La instalación incorrecta del 

enchufe de conexión a tierra puede causar un riesgo de 
descarga eléctrica. En caso de ser necesario reparar o 
cambiar el cordón o el enchufe, no conecte el alambre de 
conexión a tierra en ninguno de las terminales de pata 
plana. El alambre de conexión a tierra tiene aislamiento 
de color verde con rayas amarillas o sin ellas.

Este producto se debe usar en un circuito de 115 voltios

nominales. Se deberá usar un enchufe con un terminal conectado
a tierra, tal como el mostrado aquí. 

Asegúrese de que el producto esté conectado a un

tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe
(Véase la 

Figura 1

). No debe usarse ningún adaptador con este

producto.

Consulte con un electricista capacitado si no comprende

completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto está correctamente conectado
a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el
tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un
tomacorriente adecuado.

PELIGRO:

Boîte à prises de terre
Caja de tomacorriente

puesta a tierra

Prise de courant mise à

la terre

Tomacorriente puesta

a tierra

Fiche

Tapón

Broche de

terre

Pasador de

puesta a tierra

115 VOLTS

15 AMPÈRES
115 VOLTIOS

15 AMPERIOS

Figure 1_________Figura 1

DANGER:

RALLONGES  Continué

SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

CABLEADO ELÉCTRICO

CORDONES PROLONGADORES

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

200-2277

10

Summary of Contents for 200-2277

Page 1: ...ermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions AVERTISSEMENT Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être...

Page 2: ...longes 9 10 Instructions de mise à la terre 10 RODAGE DE LA POMPE 11 MODE D EMPLOI 12 13 Mise en marche quotidienne 12 Arrêt 13 ENTRETIEN 14 Vidange du réservoir 14 Vérification de la soupape de décharge 14 Essai d étanchéité 14 Entreposage 14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 15 DÉPANNAGE 18 19 GLOSSAIRE 22 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes básicos del compresor de aire 6 MONTAJE 7 Montaje d...

Page 3: ...rotect you 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin 9 RISK OF BURSTING Do not adjust the pressure switch or relief valve for any reason Doing so voids all warranties They have been preset at the factory...

Page 4: ...isez un masque à gaz si vous risquez d inhaler le produit pulvérisé Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce maté...

Page 5: ...NES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel 9 RIESGO DE EXPLOSIÓN No intente ajustar el interruptor de presión ni la válvula de alivio por ninguna razón Si lo hace anulará tod...

Page 6: ...prime l air Le réservoir C contient l air comprimé Le manostat D arrête le moteur et libère la pression d air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu à la pression d ouverture le manostat remet le moteur en marche automatiq...

Page 7: ... assurer une circulation d air suffisante et un bon refroidissement c Dans des climats froids entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification de démarrage du moteur et de gel de l eau produite par condensation La palette d expédition n est pas conçue pour servir de base à un compresseur en marche d Enlever...

Page 8: ...sion d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite Régulateur de pression d air voir D Le régulateur de pression d air permet de régler la pression de la conduite de l outil que vous utilisez Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l outil Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d une montre pour augmenter la ...

Page 9: ... or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Figure 1 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not completely under...

Page 10: ...bles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona ...

Page 11: ...ur démarre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur REMARQUE Pendant le cycle rodage initial il y aura une légère odeur électrique comme le moteur balaye le siège C est normal pour les moteurs universels et la volonté durent pendant environ 5 minutes 1 Coloque e...

Page 12: ...pressor if necessary for your model so the petcock is at the bottom of the tank s Then open the petcock see B to allow moisture to drain from the tank 1 Placer le manocontacteur en position ARRÊT A 2 Fermez le robinet de purge du réservoir D Tourner vers la droite 3 Branchez le cordon d alimentation La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées Pour éviter les brûlures et au...

Page 13: ...dos del compresor en todo momento 4 Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO vea C Al efectuar un ajuste desde una presión más alta a una más baja gire la perilla a la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado después gire a la derecha hasta alcanzar la presión deseada No exceda la presión de operación de la herramienta o del accesorio que esté usando 5 Ajuste el r...

Page 14: ...rés Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d une petite fuite d air dans les tuyaux flexibles ou les raccords de tuyauterie Si vous suspectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une période prolo...

Page 15: ...orm the following maintenance at the intervals indicated below Operate the pressure relief valve Daily Drain tank Daily Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Operación de todas las válvulas de alivio de la presión A diario Drenaje del tanque A diario SERVICE INTERVAL ENTRETIEN PÉRIODIQUE INTERVALOS DE SERVICO 200 2277 15 ...

Page 16: ...l Check air requirement of accessory If it is higher than CFM and pressure supplied by compressor you need a larger compressor Most accessories are rated at 25 of actual CFM while running continuously Compressor not large enough Furnish adequate power If using extension cord try without Low voltage Consult electrician Excessive wire length Contact authorized service center Restricted air passages ...

Page 17: ...pped Check for proper fuse Fusetron type T is acceptable Check for low voltage and proper extension cord size Disconnect other applications from circuit Operate compressor on a dedicated circuit Remove and clean or replace Check valve stuck open Bleed line by moving pressure switch lever to OFF Position before restarting If bleeder valve does not open replace bleeder valve Pressure bleeder valve o...

Page 18: ...e Resserrer ou étanchéifier les raccords NE PAS TROP SERRER Fuite des raccords Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints Remplacer les joints défectueux Remplacer le régulateur ou ses pièces internes Pièces du régulateur sales ou endommagées Si la pression chute trop ajuster le régulateur pendant l utilisation de l accessoire Situation normale Vérifier le débit d air requis pour l...

Page 19: ...issance du circuit Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Vérifier le fusible le type T Fusetron est acceptable Vérifier la faible tension et le calibre de la rallonge Débrancher les autres appareils du circuit Faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé Démonter nettoyer ou remplacer Le clapet de retenue est bloqué ouvert Purger le conduit en plaçant le levier du manocontacteur en po...

Page 20: ...rlo Fugas en el tanque Reemplace todos los sellos defectuosos Sellos expulsados Reemplace las piezas desgastadas y vuelva a montar usando sellos nuevos Fugas en la válvula Revise las conexiones con agua jabonosa Apriete o vuelva a sellar las conexiones que tengan fugas NO LAS APRIETE EN EXCESO Las conexiones tienen fugas Reemplace las piezas desgastadas y vuelva a montar usando sellos nuevos Reemp...

Page 21: ...edicado Quítela y límpiela o reemplácela La válvula de retención se bloqueó en posición abierta Purgue la línea moviendo la palanca del conmutador activado por presión a la posición APAGADO antes de volver a arrancar Si la válvula de purga no se abre reemplácela La válvula de purga de presión en el conmutador activado por presión no ha liberado la presión de caída Verifique que el calibre y la lon...

Page 22: ...ASME American Society of Mechanical Engineers Société américaine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et examinés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etat...

Page 23: ...NOTES REMARQUES NOTAS 200 2277 23 ...

Page 24: ......

Reviews: