Polini GmbH, Dieselstra
ß
e 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 724-51-84 , e-mail: [email protected]
Polini GmbH, Dieselstra
ß
e 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 724-51-84 , e-mail: [email protected]
Il certi
fi
cato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti nel
manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios t
é
cnicos menores que
no est
á
n re
fl
ejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certi
fi
cado de recepci
ó
n
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operaci
ó
n
La garant
í
a del fabricante
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto
sia messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale
presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di
+2°С e
l’umidit
à
relative dell’aria da 45 a 70%.
non superiore a +40°C e
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e
pulita.
6. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di
fi
amme libere
e altri fonti di forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
7. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante,
utilizzare solo ricambi autorizzati dal produttore.
8. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove
corde, saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
9. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio
è
sganciato.
10. Tutti i componenti devono essere saldamente
fi
ssati, essi vanno regolarmente
controllati e, in caso di necessit
à
,
fi
ssati aggiuntivamente.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y da
ñ
os mec
á
nicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la correcci
ó
n y la
fi
abilidad del
conjunto del producto seg
ú
n los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no
menos de + 2 °C y
y una humedad relativa de 45 a 70%.
no por encima de +40°C
5. Se recomienda limpiar el producto con un pa
ñ
o h
ú
medo y luego secarlo con un
pa
ñ
o suave y limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del
calor intensivo, tales como electricidad, gas, etc.
7. Atenci
ó
n: No use la cama si cualquiera de sus partes est
á
estropeada, rota o
perdida, use solo las piezas de recambio con
fi
rmadas por el fabricante.
8. Advertencia: No deje ningъn objeto en la cama y no la coloque cerca de los
lugares donde se puede provocar la estrangulaci
ó
n del ni
ñ
o con el cord
ó
n de la
persiana/cortina, etc.
9. La cama est
á
lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo est
é
n
fi
jados.
10. Todos los componentes deben ser
fi
jados
fi
rmemente, hay que inspeccionar su
estado regularmente y
fi
jarlos adicionalmente cuando sea necesario.
ES
ES
ES
Il prodotto # ______________
è
prodotto ed accettato secondo le esigenze degli
standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed
è
nominato buono per
l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido seg
ú
n los requerimientos
obligatorios de las normas, la documentaci
ó
n t
é
cnica actual y es declarado apto
para la explotaci
ó
n.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricaci
ó
n ________________
Empacador __________________________
La reparaci
ó
n, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el
per
í
odo de garant
í
a, se realiza en la direcci
ó
n:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore
___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organizaci
ó
n de comercio
_____________________________________________
IT
IT
IT
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los
documentos normativos con sujeci
ó
n a las reglas del almacenamiento, transporte,
operaci
ó
n y montaje.
2. La vida de servicio del product no es limitada.
3. El per
í
odo de garant
í
a del producto - 24 meses.
4. Durante el per
í
odo de garant
í
a, cualquier defecto se elimina de forma gratuita.
Si Usted descubre un defecto, por favor, noti
fi
ca al fabricante inmediatamente. El
fabricante debe decidir por si mismo, si es necesario a reparar el producto o
suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violaci
ó
n de la regla
conduce a una reducci
ó
n en el periodo de garant
í
a.
6. La garant
í
a cubre solo los materiales o defecto de fabricaci
ó
n. Las piezas
desgastadas o da
ñ
adas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervenci
ó
n
que se llev
ó
a cabo sin consulta previa con nuestro departamento de servicio no
est
á
cubierto por la garant
í
a.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garant
í
a, para
que en caso de devoluci
ó
n sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No
env
í
e el producto al departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformit
à
del prodotto alle esigenze dei
documenti normativi a condizioni che il consumatore segua le regole della
conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e l’installazione.
2. La durata del prodotto non
è
limitato.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto
è
24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se
abbia trovato un difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della
questione della riparazione o del consegno del pezzo di ricambio
è
alla responsabilit
à
del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione
provoca la riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione
dei dettagli oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o
l’esplotazione incorretta senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di
servizio, non vengono coperte dal servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia
per avere la possibilit
à
di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso.
Non mandi il prodotto al dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
+
+
+
+
+
+
+
+
A1
A2
А3
А4
А5
А6
А7
А8
А9
В1
В2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
+
+
+
+
Laying
Verpackung
Pose
El embalaje
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nombre
à
la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla
fi
gura
Número na
fi
gura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Names des pièces
Nombre de los elementos
Box
Karton
Placer
Lugar
Il posto
Espaço
Место
1
2
La nominazione dei dettagli
Designação das pe
ç
as
Наименование деталей
Posa
Estilo
Укладка
Box
Karton
Placer
Lugar
Il posto
Espa
ç
o
Место
ﺔﻣﺳرﻟا ﻰﻠﻋ مﻗرﻟا
ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ءازﺟﻷا ﺔﯾﻣﻛ
ءازﺟﻷا ﺔﯾﻣﺳﺗ
بﯾﺗرﺗ
نﺎﻛﻣﻟا
نﺎﻛﻣﻟا
Left bed’s back
Kopfteil Jugenbett links
Tête du lit gauche
El cabecero izquierdo
La spalliera del letto sinistra
Cabeceira de cama esquerda
Спинка кровати левая
Right bed’s back
Kopfteil Jugenbett rechts
T
ê
te du lit droite
El cabecero derecho
La spalliera del letto destra
Cabeceira de cama direita
Спинка кровати правая
رﺳﯾأ
نﻣﯾأ رﯾرﺳ دﻧﺳﻣ
Supporting bed’s side
Umbauseite Jugendbett
Support latéral du tiroir
El soporte
Il longone dell’appoggio
Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻧﺗﺳﻻا ﺔﺑﯾﻛرﺗ
Supporting bed’s side
Umbauseite Jugendbett
Support lat
é
ral du tiroir
El soporte
Il longone dell’appoggio
Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻧﺗﺳﻻا ﺔﺑﯾﻛرﺗ
Supporting bed’s side
Umbauseite Jugendbett
Support lat
é
ral du tiroir
El soporte
Il longone dell’appoggio
Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻧﺗﺳﻻا ﺔﺑﯾﻛرﺗ
1
Supporting bed’s side
Umbauseite Jugendbett
Support lat
é
ral du tiroir
El soporte
Il longone dell’appoggio
Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻧﺗﺳﻻا ﺔﺑﯾﻛرﺗ
1
1
+
Set of fittings
Satz Beschläge
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ةدﻌﻟا ﺔﻣزﺣ
В3
В4
Horizontal bar
Horizontale Block
Barre horizontale
Basis blok
La barra horizontal
Barra orizzontale
Barra horizontal
Брусок основание
ﻂﻳﺮﺷ سﺎﺳﻷا
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterst
ü
tzung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
Additional bar
Auflageleiste
Extra bar
Barre
Barra adicional
Barra aggiuntiva
Barra adicional
Дополнительный брусок
ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﻂﻳﺮﺷ
Additional bar
Au
fl
ageleiste
Extra bar
Barre
Barra adicional
Barra aggiuntiva
Barra adicional
Дополнительный брусок
ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﻂﻳﺮﺷ
Additional bar
Au
fl
ageleiste
Extra bar
Barre
Barra adicional
Barra aggiuntiva
Barra adicional
Дополнительный брусок
ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﻂﻳﺮﺷ
Additional bar
Au
fl
ageleiste
Extra bar
Barre
Barra adicional
Barra aggiuntiva
Barra adicional
Дополнительный брусок
ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﻂﻳﺮﺷ
3
Box
Karton
Placer
Lugar
Il posto
Espa
ç
o
Место
نﺎﻛﻣﻟا
+