background image

Bescheinigung über die 

A

nnahme

Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der 
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:

Acceptance certificate

Garantie des Herstellers

Anforderungen an die Sicherheit, 
Lagerung und Verwendung

Warranty from the manufacturer

Requirements for security, 
storage, and use

Das Produkt # _______

____

___ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen 

Anforderungen der  geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen 
und wurde als gebrauchstauglich erklärt.

The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory 
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit 
for service.

Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker

______________________________________

The technical control representative

______________________________________

Herstellungsdatum

 ________________

__

Verpacker ___________________________

Manufacture date

 _________________

__

Packer ______________________________

Repair, replacement of parts and components of the goods during the 
warranty period are made at the following address:

Verkaufsdatum 

__________________

Stempel der Verkaufsorganisation

___________________________________

Sale date

 

___________________

Stamp of the selling company

_______________________________

EN

1. 

T

he manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative 

documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation 
and assembly.

2

The lifetime is 

8 years

.

3. The warranty period is 24 months.

4. 

D

uring the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, 

you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare 
part is at the discretion of the manufacturer. 

5. 

T

his product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use 

results in the reduction of the warranty period.

6. 

T

he warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or 

damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention 
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by 
warranty.

7. 

P

lease keep the original packaging during the warranty period to ensure safe 

transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service 
department without packaging!

1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm 
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport, 
Gebrauch und Montage.

2. Die 

Lebensdauer des Produkts beträgt 

8

 Jahre.

3

. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.

4

. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.

 Der Hersteller 

wird

 die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.

5

. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine 

Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.

6

. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt 

oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer 
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.

7

. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit 

auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine 
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!

Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, 

e-mail: [email protected]

Polini GmbH

Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)

Polini New Zealand

: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500, 

tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]

Polini Australia

: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia, 

tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]

The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in 
this guide.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die 
in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.

1. 

P

lease read carefully the requirements of this manual.

2. 

P

rotect the item from shocks and mechanical damage.

3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the 
requirements of this manual before the first use of the 

product

.

4. 

T

he 

product

 should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above 

+40°C and relative humidity of 45% to 70%.

5

T

he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft 

clean cloth.

1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.

2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.

3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass d

as

 

Bett

 gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.

4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und 
nicht über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.

5

. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und 

dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.

6

Attention! Please take 

all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product 

displacment when assembling.

7. WARNING: Do not leave a baby unattended.

8. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.

9. The changing surface of the product is intended for babies of up to 12 months.

10. The changing surface of the product is intended for babies a maximum of 11 kg.

11. 

Maximum load weight on a drawer is 6 kg.

12. The 

drawer unit

 shall be placed stable on a flat surface.

13

For safe use of the drawer unit, it must be mounted to the wall using fasteners suitable for 

your wall type.

14. Keep the drawer unit in a cool dry place.

15.

 Do not arrange the 

drawer unit

 near to the sources of heat (electric, gas-fired heating and 

so on), it may lead to fire.

1

6

. Fixing of all connectors shall be checked regularly for looseness. Do not loose the screws 

as it may hurt a baby, or do not hang a clothes or items such as cables, necklace, baby ribbons, 
dummies and so on that can be jammed causing choking.

1

7

. Do not use the 

drawer unit

 if some details are missed or broken.

18. Prepare the place where you will assemble the drawer unit by covering the floor with 
cardboard or a blanket to protect it from damage.

1

9

. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for spare parts.

20

. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.

6

. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des 

Einklemmens und Verschiebens des Produkts 

während

 der Montage.

7. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.

8. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN 
DER AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.

9. Die Wickelfläche des Produkts ist für die Verwendung für Kinder von der Geburt bis zu 12 
Monaten geiegnet.

10. Die Wickelfläche des Produkts ist nur für Kinder bestimmt, deren Gewicht 11 kg nicht 
übersteigt.

11. Die zulässige Belastung der 

Schublade

 beträgt 6 kg.

12. Der 

Kommode

 sollte sicher auf einer ebenen Fläche stehen.

13. 

Zur sicheren Verwendung der Kommode muss Sie mit Befestigungselementen für Ihren 

Wandtyp an der Wand befestigt werden.

14. Halten Sie die Kommode an einem kühlen, trockenen Ort.

1

5

. Stellen Sie 

die Kommode

 nicht in der Nähe von Wärmequellen (Elektroheizung, Gasheizung 

usw.) auf, da dies zu einem Brand führen kann.

16. Es ist notwendig, regelmäßig die Zuverlässigkeit der Befestigung aller Verbindungen zu 
überprüfen. Schrauben sollten nicht locker sein und überstehen, da sie ein Kind verletzen 
können. Kleidung (z.B. Kordeln, Schmuck, Babybänder, Schnuller) dürfen nicht aufgehängt 
werden. usw., die sich verklemmen können, was zur Strangulierung führen kann.

1

7

Verwenden Sie die Kommode nicht, wenn einige Teile fehlen oder gebrochen sind.

18

Bereiten Sie den Ort vor, an dem Sie die schubladeneinheit montieren, indem Sie den 

Boden mit Pappe oder einer Decke abdecken, um ihn vor Schäden zu schützen.

19. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile - bitte kontaktieren Sie

 

für Ersatzteile an 

den Hersteller oder Händler.

20. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT 
WURDEN.

2

9

a

01

5

=

НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация изделия в незафиксированном положении.

=

Во избежание опрокидывания комод необходимо прикрепить к стене.

=

Крепежные элементы не входят в комплект поставки изделия, их выбор определяется типом Вашей стены.

=

Для установки крепежных элементов может понадобится дополнительное оборудование и инструменты, не указанные 
в данной инструкции.

=

Verwenden Sie das Produkt nur, wenn es gegen Umkippen gesichert ist.

=

Um ein Umkippen zu vermeiden, empfehlen wir, es an der Wand zu befestigen.

=

Die Befestigungselemente werden nicht mitgeliefert. Die Art der benötigten Materialien wird durch die Beschaffenheit 
der Wand bestimmt.

=

Um die Kommode zu fixieren, benötigen Sie ggf. zusätzliches Werkzeug, das nicht in der Anleitung aufgeführt wurde.

=

Do not use the product in an unfixed position.

=

T

o avoid overturning, the drawer unit must be attached to the wall.

=

T

he fasteners are not included, their choice is determined by the type of your wall.

=

T

o install the fixing elements, you may need additional equipment and tools not specified in this manual.

2

9

b

C1

009

016

Reviews: