background image

Summary of Contents for 239SL

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ...FR ...

Page 10: ...FR ...

Page 11: ...emplacez la pile lorsque la durée de recharge du flash excède 12 secondes Respectezlesrèglementslocauxetnationauxd èliminationdespiles N utilisez que des piles alcalines AA ne pas utiliser de piles rechargeables Avant de retirer la pile éteignez l appareil en fermant la couverture de l objectif Emportez toujours avec vous des piles de rechange Gardez les piles éloigné es des enfants N essayez pas ...

Page 12: ... 17 Voir figure 3 2 Insérez le bout plat de la cartouche de film dans l axe du film 15 Baissez l autre extrémité de la cartouche dans la chambre du film 14 3 Tirez le bout du film le long de la marque Assurez vous que le film est bien plat et qu il est bien placé entre les guides du film Voir figure 4 4 Refermez le couvercle 12 5 Faites coulisser la couverture de l objectif 7 Pressez le déclencheu...

Page 13: ...effet de yeux rouges qui survient parfois en prenant les photos de portrait avec le flash 1 Lorsque vous prenez une photo avec flash appuyez à demi sur le deeclencheur pour activer la fonction yeux rouges Le voyant de réduction des yeux rouges 3 clignote 2 Pressez entièrement le déclencheur pour prendre la photo L appareil déclenche automatiquement le flaxh en cas d éclairage faible FR Information...

Page 14: ... 4 Ne pas prendre de photo directement vers le soleil ceci est dangereux pour vos yeux 5 Si vous n avez pas l intention d utiliser l appareil pour une longue durée retirer la pile conservez le dans un endroit sans humidité à température ambiante 13 5 DÉCHARGER FILM 1 Lorsque le film est terminé il n avance plus lorsque vous pressez le déclencheur Poussez le bouton de rembobinage 9 en direction de ...

Page 15: ... deux éléments Avancement du film Automatique Rembobinage du film Rembobinage motorisé Vitesse d obturation 7 13ms Flash Flash intégre temps de chargement environ 8s Portée du flash Avec un film 100 ISO 1 2m 3 9ft 2m 6 6ft un film 200 ISO 1 2m 3 9ft 2 5m 8 2ft un film 400 ISO 1 2m 3 9ft 4m 13 1ft Source d alimentation 1 pile alcaline AA Dimensions 108 x 63 x 39mm Poids 130g sans pile ni film 14 FR...

Page 16: ......

Page 17: ...ilmaufnahmekammer 15 Filmtransportspindel 16 Filmaufnahmerolle 17 Rückwandschalter Auslöser Bildzählwerk Rote Augen Reduzierungs lampe Sucher Blitz Objektiv Objektivabdeckung Batteriefachabdeckung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BEDIENUNGSANLEITUNG 16 7 17 1 2 3 4 8 5 6 9 10 12 13 14 15 16 11 ...

Page 18: ... Blitzgeräts 12 Sekunden oder länger beträgt Bitte beachten Sie beim Austausch das die gebrauchte Batterie entsprechend der jeweiligen gesetzlichen Bedingungen entsorgt wird Verwenden Sie nurAlkali Mangan Batterien Wiederaufladbare Batterien sind nicht für den Betrieb dieser Kamera geeignet Bevor Sie die Batterien austauschen schalten Sie die Kamera bitte durch Schließen der Objektivabdeckung aus ...

Page 19: ...usragendeEndedesFilmüberdieFilmaufnahmespindel 15 LegenSienundieFilmpatroneindieFilmaufnahmekammer 14 3 Ziehen Sie den Film nun soweit aus der Filmpatrone heraus das dieser über die Filmtippmarkierung reicht Stellen Sie sicher das der Film ohne zu wellen und zwiscen den unter und oberhalb des Films befindlichen Transportzahnrädern aufliegt Siehe Abbildung 4 4 Schließen Sie die Rückwand 12 5 Offnen...

Page 20: ...fügt über die Funktion der Rote Augen Reduzierung die es ermöglicht den Effekt der Roten Augen auf manchen Aufnahmen zu unterdrücken und der auftritt wenn Aufnahmen mit Blitz aufgenommen werden 1 Wenn Sie mit Blitz fotografieren betätigen Sie denAuslöser halb durch um die RoteAugen Reduzierung zu aktivieren Die Lampe zur Reduzierung des Rote Augen Effekts 3 wird dabei aufleuchten 2 Betätigen Sie d...

Page 21: ...äse 4 Fotografieren Sie keinesfalls direkt gegen die Sonne Dies ist schädlich für die Augen 5 Entnehmen Sie Batterien wenn Sie planen die Kamera für längere Zeit nicht zu benutzen Bewahren Sie die Kamera in einer kühlen und trockenen Umgebung auf 20 5 ENTNAHME DES FILMS 1 Sobald das Ende des Films erreicht ist wird der film nicht weiter transportiert nachdem Sie den Auslöser betätigt haben In dies...

Page 22: ...8 0 2 Elemente Filmtransport automatisch Filmrückspulung motorisch Verschlussgeschwindigkeit 7 13 ms Blitz Blitz Ladezeit beträgt ca 8 sekunden Blitzreichweite mit ISO 100 Film 1 20 3 9ft 2 00m 6 6ft mit ISO 200 Film 1 20 3 9ft 2 50m 8 2ft mit ISO 400 Film 1 20 3 9ft 4 00m 13 1ft Energieversorgung 1 x Alkalimanganbatterie 1 5 Volt Abmessungen 108 x 63 x 39mm Gewicht 130g ohne film und Batterie 21 ...

Page 23: ......

Page 24: ...e la película 14 Posición de película 15 Carretel de película 16 Bobina del carretel 17 Seguro de tapa de atràs Botón disparador Contador de tomas Reducción del ojo rojo Visor Flash Lente Tapa del lente Tapa de la batería Rebobinador de película 1 2 3 4 5 6 7 8 9 23 17 9 10 12 13 14 15 16 11 7 1 2 3 4 8 5 6 ...

Page 25: ...tería Vea figura 2 3 Reemplace la batería cuando el tiempo de recarga del flash exceda 12 segundos Dseche las batería según las regulaciones locales y nacionales Use sólo baterías según las regulaciones locales y nacionales Antes de que saque la batería apague la cámara cerrando la tapa del lente Mantenga baterías de repuesto con usted siempre Mantenga las baterías lejos de los niños No intente de...

Page 26: ...ho de la película por encima del carretel de la película 15 Empuje el otro extremo del cartucho de la película hacia abajo en la cabina de la película 14 3 Hale la punta de la película a través de las marcas donde va película Asegúrese que la película queda llana y se posiciona entre las guías de la película Vea figura 4 4 Cierre la tapa posterior 12 5 Deslice la tapa del lente 7 Apriete el botón ...

Page 27: ...amente cuando haya poca luz Sobre el Frash El flash de la cámara encenderá automáticamente en luz baja La distancia recomendada en que dispara elflash ISO 400 es entre 1 2m 3 9ft a 4 0m 13 1ft Mire la figura 6 Nota La luz verde LED del flash no encenderá hasta el flash se recargue totalmente 6 5 1 2m 3 9ft 1 2m 3 9ft 4 0m 13 1ft 4 REDUCCIÓN del OJO ROJO La cámara posee una función interna de reduc...

Page 28: ...sando a un soplador de aire 4 No tome fotos directamente hacia el sol Esto es puede hacer daño 5 Quite la batería si usted no planea usar la cámara durante mucho tiempo Guárdelas en un sitio fresco y seco 27 5 PARA SACAR LA PELÍCULA 1 Cuando se llega al fin de la película la película no va a avanzar cuando usted apriete el botón disparador Deslice el interruptor de rebobinado de película 9 hacia e...

Page 29: ...vance de la película Automático Rebobinando de película Rebobinado eléctrico Velocidad del disparador 7 13 mts Flash Flashincluido serecargaenalrededorde8segundos Rango del flash con película de ISO 100 1 2 mt 3 9ft 2 0 mt 6 6ft con película de ISO 200 1 2 mt 3 9ft 2 5 mt 8 2ft con película de ISO 400 1 2 mt 3 9ft 4 0 mtt 13 1ft Fuente de energía 1 batería Alcalina AA Dimensiones 108 x 63 x 39 mm ...

Page 30: ......

Page 31: ...one del tipo di pellicola 14 Alloggiamento pellicola 15 Albero pellicola 16 Rocchetto avvolgitore 17 Apertura sportello posteriore Pulsante dell otturatore Contafotogrammi Lampada per funzione di riduzione occhi rossi Mirino Flash Obiettivo Copriobiettivo Sportello batterie 1 2 3 4 5 6 7 8 30 17 9 10 12 13 14 15 16 11 7 1 2 3 4 8 5 6 ...

Page 32: ...l flash supera i 12 secondi è necessario sost la batteria Smaltirelebatterierispettandolenormativeinmateriavigentinelprop Utilizzare solo batterie alcaline di tipo AAA non utilizzare batterie rica Prima di rimuovere la batteria spegnere la fotocame ra chiudendo il copriobiettiveo Tenere sempre con sé batterie di riserva Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini Non provare a smontare ri...

Page 33: ...pellicola nell albero pellicola 15 Premere l altra estremità del rocchettodella pellicola nell alloggiamento 14 3 Tirare la linguetta della pellicola sull apposito indicatore Accertarsi che la pellicola sia ben tesa e posizionata tra le apposite guide Vedere figura 4 4 Chiudere lo sportello posteriore 12 5 Aprire il copriobiettivo facendolo scorrere 7 Premere il pulsante dell otturatore 1 due volt...

Page 34: ... riduzione dell effetto occhi rossi la quale consente di ridurre al minimo il fastidioso effetto che talvolta si verifica quando si scattano ritratti con il flash 1 Quando si scattano foto con il flash premere il pulsante dell otturatore a metà corsa per attivare la funzione di riduzione degli occhi rossi La lampada di riduzione degli occhi rossi si accende 3 2 Premere il pulsante dell otturatore ...

Page 35: ...cattare foto inquadrando direttamente il sole Ciò è altamente dannoso per la vista 5 Rimuovere la batteria se si pensa di non utilizzare la fotocamera per periodi prolungati Conservare in un ambiente secco e fresco 34 5 ESTRAZIONE DELLA PELLICOLA 1 Quando viene raggiunta la fine della pellicola la stessa non avanza anche se si preme il pulsante dell otturatore Spostare nella direzione del simbolo ...

Page 36: ...obiettivo a 2 elementi Avanzamento pellicola automatico Avvolgimento pellicola Riavvolgimento automatico Velocità otturatore 7 13ms Flash Flash incorporato tempo di caricamento circa 8 sec Campo flash con pellicola ISO 100 1 2m 3 9ft 2 0m 6 6ft con pellicola ISO 200 1 2m 3 9ft 2 5m 8 2ft con pellicola ISO 400 1 2m 3 9ft 4 0m 13 1ft Alimentazione 1 batteria stilo alcalina tipo AA Dimensioni 108 x 6...

Page 37: ......

Page 38: ...12 Achterdeksel 13 Filmsoortvenster 14 Filmruimte 15 Filmas 16 Filmspoel 17 Achterdekselknop Sluiterknop Opnameteller Lamp rode ogenreductiei Zoeker Flitser Lens Lenskap Batterijdeksel Terugspoelknop 1 2 3 4 5 6 7 8 9 37 17 9 10 12 13 14 15 16 11 7 1 2 3 4 8 5 6 ...

Page 39: ... de batterij als de oplaadtijd van de flitser langer wordt dan 12 seconden Voer batterijen af volgens de plaatselijke en nationale voorschriften Gebruik uitsluitend AA alkalinebatterijen gebruik geen oplaadbare batterijen Zet de camera uit door de lenskap te sluiten voordat u de batterij verwijdert Zorg altijd voor reservebatterijen Houd batterijen uit de buurt van kinderen Batterijen mogen nooit ...

Page 40: ...filmcassette op de filmas 15 Druk het andere einde van de filmcassette naar beneden in de filmruimte 14 3 Trek het uiteinde van de film tot het filmmerkteken Zorg dat de film vlak en tussen de filmgeleiders ligt Zie figuur 4 4 Sluit het achterdeksel 12 5 Schuif de lenskap 7 open Druk twee keer op de sluiterknop 1 De motor transporteert de film en opname 1 verschijnt in het midden van de opnametell...

Page 41: ...e camera is voorzien van een rode ogenfunctie waarmee u het effect van de rode ogen dat soms optreedt bij het maken van portretten met een flitser tot het minimum kunt beperken 1 Druk bij het maken van flitsopnamen de sluiterknop half in om de rode ogenfunctie te activeren De rode ogenreductielamp 3 gaat branden 2 Druk de sluiterknop helemaal in om de opname te maken De flitser gaat automatisch we...

Page 42: ...t de filmruimte met een blazer 4 Kijk niet in de zon bij het maken van opnames Dat is schadelijk voor uw ogen 5 Verwijder de batterijen als u de camera gedurende langere tijd niet gebruikt Bewaar hem in een koele en droge ruimte 41 5 DE FILM UITNEMEN 1 Als het einde van de film is bereikt wordt de film niet meer getransporteerd als u op de sluiterknop heeft gedrukt Schuif de terugspoelknop 9 in de...

Page 43: ...at 24 x 36mm Lens 28mm F8 0 2 elementen lens Filmtransport Automatisch Terugspoelen Elektrisch Sluitersnelheid 7 13ms Flitsen Ingebouwde flitser oplaadtijd ongeveer 8 sec Flitsbereik met ISO 100 film 1 2m 3 9ft 2 0m 6 6ft ISO 200 film 1 2m 3 9ft 2 5m 8 2ft ISO 400 film 1 2m 3 9ft 4 0m 13 1ft Stroombron 1 x AA Alkalinebatterij Afmetingen 108 x 63 x 39mm Gewicht 130g zonder batterij en film 42 ...

Page 44: ...513970 00 V 1 0 ...

Reviews: