D
I
F
Portabiciclette posteriore
Gentile cliente
Come per tutti i sistemi di portabiciclette a montaggio posteriore, per evitare ferimenti o danni al portabiciclette è
indispensabile maneggiarlo con la massima cura. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e attenersi
alle avvertenze di sicurezza.
Le persone che non conoscono a fondo le istruzioni per l’uso non devono usare questo portabiciclette.
AVVERTENZA:
Il conducente dell’autovettura è responsabile, anche in caso d’incidente, del corretto montaggio
e della regolare manutenzione di tutti gli accessori dell’auto.
Heck-Fahrradtraeger
Verehrte Kundin, verehrte Kunde
Wie bei allen Hecktraegersystemen wird auch bei diesem Heck-Fahrradtraeger zur Vermeidung von Verletzungen oder
Geraeteschaeden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Geraetes, und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, duerfen den Heckfahrradtraeger nicht benutzen.
ACHTUNG:
Der Fahrzeugfuehrer ist fuer eine korrekte Montage und deren Unterhalt sowie aller am Auto befindlichen
Ausruestungsgegenstaende verantwortlich und haftbar .
Porte-vélos arrière
Chère cliente, cher client,
Comme tous les systèmes de porte-vélos arrière de voiture, cet accessoire demande une prudence particulière lors du
montage afin d’éviter tout dommage à la voiture ou un accident sur la route. Veuillez étudier attentivement ce mode
d’emploi pour assembler et utiliser correctement cet accessoire, tout en respectant les consignes de sécurité de ce mode
d’emploi et de la législation sur la circulation routière.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce porte-vélos arrière.
IMPORTANT:
le conducteur du véhicule est responsable légalement. en cas d’accident, de la fixaxion correcte et sure et du
bon entretien de tous les accessoires ajoutés à la carrosserie.
INSPIRATION AUTO ET VAN
ADAPTER
ADAPTER
ADAPTER
Vor Montage der
Haltegurte
Art. Nr. 4078789 unbedingt die
Anwendungsliste
in www.fabbri.info beachten oder die
Verkaufsstelle befragen um festzustellen,ob für einen festen und sicheren Halt auch der
Adapter
Art. Nr.
4070777
zum
Einsatz kommen muss (notwendig bei Fahrzeugen mit Dachspoiler sowie bei rahmenlosen Glasscheiben) weil die
Befestigung der
Haltegurte
Art. 4078789 in den erwähnten Fällen nicht möglich ist oder alleine die notwendige Sicherheit
nicht garantiert
Avant de monter les
sangles
art. nr.
4078789
consultez la
liste d'affectation
dans
www.fabbri.info
ou demandez au
commis du point de vente s'il est nécessaire de monter l'
Adapter
nr.
4070777
. L'adapter doit être ajouté en
présence de véhicules avec spoiler, vitre arrière sans châssis car la fixation directe des
sangles
Art. 4078789 dans ces
cas n'est pas possible ou ne suffit pas à garantir la sécurité nécessaire.
Prima dell'assemblaggio delle Cinghie 4078789 consultare l'Application List in www.fabbri.info oppure nel punto vendita
per verificare la necessità dell'utilizzo dell'Adapter 4070777 laddove non sia possibile ancorarsi direttamente
con le Cinghie 4078789 per la presenza di eventuali spoiler in plastica, lunotti di vetro ecc...
PAG. 2
1
/2
6
Cod. 8505148
INSPIRATION AUTO ET VAN
Rev.04 20/05/2020
Summary of Contents for INSPIRATION A3S AUTO
Page 4: ...PAG 4 26 Cod 8505148 4083888 A B H H L Rev 04 20 05 2020 ...
Page 5: ...PAG 5 26 Cod 8505148 1 3 2 4 D C D Rev 04 20 05 2020 ...
Page 8: ...PAG 8 26 Cod 8505148 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 10: ...PAG 10 26 Cod 8505148 26 25 25 26 25 25 18 5 27 35 19 18 18 5 27 35 19 18 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 11: ...PAG 11 26 Cod 8505148 11 11 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 12: ...PAG 12 26 Cod 8505148 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 13: ...PAG 13 26 Cod 8505148 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 15: ...PAG 15 26 Cod 8505148 26 25 25 26 25 25 18 5 27 35 19 18 18 5 27 35 19 18 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 16: ...PAG 16 26 Cod 8505148 11 11 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 17: ...PAG 17 26 Cod 8505148 Rev 04 20 05 2020 ...
Page 18: ...PAG 18 26 Cod 8505148 Rev 04 20 05 2020 ...