background image

The Safety of Your Ears is in Your Hands

Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level 
that lets the sound come through clearly without annoying blaring or 
distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. 
Sound can be deceiving. Over time, your hearing “comfort level” adapts 
to higher volumes of sound, so what sounds “normal” can actually be 
loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your 
equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.

ESTABLISH A SAFE LEVEL:

・Set your volume control at a low setting.
・Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly,

   without distortion.

・Once you have established a comfortable sound level, set the dial and

   leave it there.

BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING

GUIDELINES:

・Do not turn up the volume so high that you can’

t hear what’

s around you.

・Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous

   situations.

・Do not use headphones while operating a motorized vehicle ;  the use

   of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas.

WARNING

La protection de votre ouïe est entre vos mains

Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et - plus 

important encore - la protection de votre ouïe, réglez le volume à 

un univeau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la 

perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme 

et être exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des 

tours.

Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des 

volumes supérieurs, et ce qui vous semble un

 《

niveau de confort 

normal

 pourrait au contraire être excessif et contribuer à 

endommager votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre 

matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’ adapte 

vous permettra de mieux vous protéger.

CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:

Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.

Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute

   

confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions.

Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus

   

au bouton du volume.

N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES 

DIRECTIVES SUIVANTES:

Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand

   

même entendre ce qui se passe autour de vous.

Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation

   

dans les situations pouvant s’avérer dangereuses.

N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous

   

opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer

   

des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.

AVERTISSEMENT

● PARTS  INCLUDED

 PIECES  COMPRISES

 PIEZAS  INCLUIDAS

● 

PECAS INCLUIDAS

×

2

×

8

×

8

×

8

30 cm (11-3/4’’)

30 cm (11-3/4’’)

×

1

×

1

1

2

3

4

5

6

Gray cord  

Fil gris

 

Cordón gris

 

Fio cinza

White cord

     Fil blanc

 

 

 

Cordón blanco

 

Fio branco

φ

3 mm

×

4 mm

! 

WARNING :

Handling  the  cord  on  this    product  or  cords  associated  with  accessories 
sold  with the product may expose you to chemicals listed on proposition 
65  known  to  the  State  of    California  and  other  governmental  entities  to 
cause cancer and birth defect or other  reproductive harm.

! 

CAUTION

1. Do not touch the speaker flexible wire ◯

.

2. Do not change the direction of the speaker terminal assembly ◯

.

3. Make sure lead and speaker terminals do not contact metal.
4. When  making  connections,  refer  also  to  the  instruction  manual  of  the  
 car stereo used.

! 

ATTENTION

1.

 

Ne jamais toucher le fil flexible de haut-parleur 

.

2.

 

Ne pas modifier l'orientation de plaquette de connexions du haut-

 

parleur 

.

3.

 

S'assurer que les fils et les bornes de haut-parleurs ne touchent      

 

pas une pièce métallique.

4.

 

Le branchement s'opère après consultation de la notice d'instruc-         

 

tions de l'autoradio qui est utilisé.

! 

PRECAUCION

1.

 

No se debe tocar el alambre flexible 

A  

del altavoz.

2.

 

No cambiar la dirección del ensamblaje de terminal del altavoz 

.

3.

 

Asegurarse de que los terminales del altavoz y el hilo conductor no       

 

están en contecto com el metal.

4.

 

Para hacer la conexión consultar también el manual de instrucciones 

 

que se provee para el "reproductor".

! 

PRECAUÇÃO

1. Não toque no fio flexível do alto-falante 

.

2. Não mude a direção de montagem do teminal do alto-falante 

.

3. Assegure-se de que o fio e os teminals do alto-falantes não entrem em

 

contacto com metal.

4. Quando da realização das conexões, favor referir-se também ao manual de 

 

instruções do estereo de carro que está sendo usado.

Wash hands after handling.

A

B

  Do  not  fail  to  read  the  instructions  on  the  flap  to  the  opposite  side.

  Ne  manquez  pas  de  lire  les  instructions  sur  le  volet  sur  le  côté  opposé.

  Asegúrese  de  leer  las  instrucciones  sobre  la  solapa  al  lado  opuesto.

  

Não  deixe  de  ler  as  intruções  mencionadas  na  aba  do  lado  oposto.

  Do  not  fail  to  read  the  instructions  on  the  flap  to  the  opposite  side.

  Ne  manquez  pas  de  lire  les  instructions  sur  le  volet  sur  le  côté  opposé.

  Asegúrese  de  leer  las  instrucciones  sobre  la  solapa  al  lado  opuesto.

  

Não  deixe  de  ler  as  intruções  mencionadas  na  aba  do  lado  oposto.

Reviews: