background image

DIN achterbevestiging

Installatie via de schroefgaten in de
zijkant van het apparaat (Afb. 5) (Afb. 6)
(Afb. 7)

1. Verwijder het frame.

8. Frame
9. Steek de verwijdersleutel in de opening aan de

onderkant van het frame en trek zo het frame los. 
(Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de
kant met de groef naar beneden te houden.)

2. Bevestigen van het apparaat aan de

radio-bevestigingsbeugel van de fab-
rikant.

10. Kies een positie waarin de schroefgaten in de

beugel en die in het apparaat met elkaar
overeenkomen (passen) en draai aan beide kanten
2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop
(5 

×

8 mm) of met platte kop (5 

×

9 mm)

gebruiken, afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten in de beugel.

11. Schroef
12. Radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant
13. Dashboard of console

Bevestigen van het voorpaneel

Indien u de functie voor Los maken en bevestigen
van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de
bijgeleverde bevestigingsschroeven en houders
het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten.

1. Bevestig de houders aan beide 

zijden van het voorpaneel. (Afb. 8)

14. Houder

2. Plaats het voorpaneel weer op het

toestel. (Afb. 9)

3. Klap de houders overeind. (Afb. 10)

4. Bevestig het voorpaneel met de

bevestigingsschroeven aan het 
toestel. (Afb. 11)

15. Bevestigingsschroef

Opmerking:

Voor u het apparaat definitief installeert, is het
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te kontroleren of alles naar behoren
funktioneert, zodat u later niet voor verrassingen
komt te staan.

Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan
leiden tot storing in de werking van het apparaat.

Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen
aan de auto.

Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.

De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig
voor beschadiging door oververhitting, dus
installeer het apparaat niet te dicht in de buurt
van de autoverwarming of de warme luchtsroom 
daarvan.

Als u het apparaat onder een al te steile hoek
installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale
vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
(Afb. 1)

DIN voor-/achterbevestiging

Dit apparaat kan op de juiste manier worden
bevestigd aan de “voorkant” (conventionele DIN
voorbevestiging) of aan de “achterkant” (DIN
achterbevestiging, via de drie schroefgaten in de
zijkant van het chassis van het apparaat). Voor
details dient u de afbeeldingen bij de
bevestigingsmethoden te raadplegen.

DIN voorbevestiging

Installatie met de rubber mof (Afb. 2)

1. Dashboard
2. Houder

Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
om te vergrendelen.)

3. Rubber mof
4. Schroef

Verwijderen van het apparaat (Afb. 3)
(Afb. 4)

5. Frame
6. Steek de verwijdersleutel in de opening aan de

onderkant van het frame en trek zo het frame los. 
(Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de
kant met de groef naar beneden te houden.)

7. Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het

apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot
ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels
tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt
en trek het apparaat naar buiten.

Installeren

<NEDERLANDS>

Montaggio DIN posteriore

Installazione per mezzo dei fori per vite
situati sui lati dell’unità (Fig. 5) (Fig. 6)
(Fig. 7)

1. Rimuovere il telaio.

8. Telaio
9. Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l’at-

trezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo in
modo da rimuovere il telaio stesso. 
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)

2. Assicurare l’unità alla staffa di

montaggio radio. 

10. Selezionare una posizione in cui i fori per vite

della staffa ed i fori per vite dell’unità principale
risultano allineati (si accoppiano) e quindi serrare
le viti nei 2 punti su ciascun lato.
Dipendentemente dalla forma dei fori per vite
presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave 
(5 

×

8 mm) oppure viti a testa piatta (5 

×

9 mm).

11. Vite
12. Staffa di montahhio radio
13. Plancia o console 

Fissaggio del pannello anteriore

Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio
del frontalino, usare le viti di fissaggio ed i sup-
porti in dotazione per fissare il frontalino su
questo apparecchio.

1. Assicurare i supporti di fissaggio ad

entrambi i lati del pannello 
anteriore. (Fig. 8)

14. Supporto

2. Rimontare il pannello anteriore 

sull’unità. (Fig. 9)

3. Ruotare i supporti nelle posizioni

vertiali. (Fig. 10)

4. Bloccare il pannello anteriore 

all’unità per mezzo delle apposite
viti di fissaggio. (Fig. 11)

15. Vite di fissaggio

Nota:

Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec-
chio e il sistema funzionino correttamente.

Per un’installazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funzion-
amento.

Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’instal-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre
modifiche del veicolo.

Installare l’apparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel
caso dell’arresto improvviso del veicolo, come
nel caso di una frenata d’emergenza.

Il laser a semiconduttore subisce danni se si sur-
riscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in
luoghi esposti al calore, come per esempio nei
pressi della bocca di efflusso dell’impianto di
riscaldamento.

Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto
alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 1)

Montaggio DIN forntale/posteriore

Questa unità può essere adeguatamente installata
sia “frontalmente” (montaggio DIN frontale con-
venzionale) sia “posteriormente” (installazione a
montaggio DIN posteriore facendo utilizzo dei
fori filettati situati sui lati del telaio dell’unità).
Per informazioni in merito, fare riferimento alle
figure che seguono relative ai metodi di instal-
lazione.

Montaggio DIN frontale

Installazione con la boccola di gomma
(Fig. 2)

1. Cruscotto
2. Supporto

Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e pie-
garle.
(Installare quanto più saldamente possibile ser-
vendosi delle linguette superiore e inferiore. Per
fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)

3. Boccola di gomma
4. Vite

Estrazione dell’unità (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Telaio
6. Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l’at-

trezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo in
modo da rimuovere il telaio stesso. 
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)

7. Inserire le chiavette di estrazione in dotazione

nell’apparecchio, come mostrato nella figura,
finché non scattano in posizione. Tenendo le chi-
avette premute contro i lati dell’apparecchio,
estrarre l’apparecchio.

Installazione

<ITALIANO>

Summary of Contents for DEH-P6500R

Page 1: ...rodukt entspricht den neuen kabelfarben Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd 60 7 Fig 1 Abb 1 Afb 1 Fig 3 Abb 3 Afb 3 Fig 2 Abb 2 Afb 2 53 182 1 2 3 4 5 6 Fig 4 Abb 4 Afb 4 8 9 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 7 Abb 7 Afb 7 Fig 6 Abb 6 Afb 6 Fig 8 Abb 8 Afb 8 10 14 11 13 12 ...

Page 2: ...ije el panel delantero a esta unidad 1 Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero Fig 8 14 Sujetador 2 Reinstale el panel delantero en la unidad Fig 9 3 Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales Fig 10 4 Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación Fig 11 15 Tornillos de fijación DIN Rear mount Installation using the screw holes on the side of ...

Page 3: ...ndiqué dans la figure jusqu à ce qu elles s enclenchent en position En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l unité retirer l unité Installation FRANÇAIS DIN Rückmontage Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit Abb 5 Abb 6 Abb 7 1 Nehmen Sie den Rahmen ab 8 Rahmen 9 Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung unten am Rahmen ein und ziehen Sie den Ra...

Page 4: ... Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Rimuovere il telaio 8 Telaio 9 Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l at trezzo di rilascio a filo quindi estraendolo in modo da rimuovere il telaio stesso Quando si rimonta il telaio dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio 2 Assicurare l unità ...

Page 5: ...one If not keep the Audio Mute lead free of any connections 21 Speaker leads White Front left White black Front left Gray Front right Gray black Front right Green Rear left or Subwoofer Green black Rear left or Subwoofer Violet Rear right or Subwoofer Violet black Rear right or Subwoofer 22 Connecting cords with RCA pin plugs sold separately 9 Multi CD player sold separately 23 Power amp sold sepa...

Page 6: ...haga las conexiones correctamente Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva Para proteger el cableado envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento tal como la palanca de cambio de velocidades el freno de mano y los pasamanos de los asientos No coloque el ...

Page 7: ...tre de la même couleur bien que remplissant la même fonction Pour relier ce produit à un autre produit utilisez le manuel d installation de chacun et effectuez les raccorde ments en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble Remarque Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat terie de 12 V avec pôle négatif à la masse Avant de l installer dans un véhicule de loisir un camion ou u...

Page 8: ...so in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale 34 Nota Cambiare l impostazione iniziale di questa unità far riferimento al manuale d istruzioni per l uso L uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde Zie voor het verbinden van dit p...

Reviews: