background image

Nota:

Antes de instalar o aparelho, conecte os fios tem-
porariamente, certificando-se de que todos este-
jam conectados corretamente, e que o aparelho e
o sistema completo funcionem adequadamente.

Utilize somente as peças incluídas com o aparel-
ho para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas pode causar defeitos.

Consulte o seu revendedor mais próximo se for
necessário fazer perfurações ou outras modifi-
cações no veículo para a instalação.

Instale o aparelho de modo que não fique no
caminho do motorista nem onde possa causar
danos aos passageiros no caso de uma parada
repentina, como numa freada de emergência.

O laser de semicondutor será avariado se for
sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho
num lugar que fique muito quente como por
exemplo, perto da saída do aquecedor.

Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
horizontal, o aparelho pode não atingir sua per-
formance ótima (Fig. 1).

Quando instalar, para assegurar a dispersão apro-
priada do calor ao utilizar o aparelho, certifique-
se de deixar um amplo espaço atrás do painel tra-
seiro e de enrolar quaisquer cabos soltos de
modo que não bloqueiem as aberturas de venti-
lação.

Montagem dianteira/traseira DIN

Este aparelho pode ser instalado apropriadamente
na “Dianteira” (montagem convencional dianteira
DIN) ou na “Traseira” (montagem traseira DIN,
utilizando os orifícios de parafusos roscados nos
lados do chassi do aparelho). Para maiores detal-
hes, refira-se aos seguintes métodos de instalação
ilustrados.

Montagem dianteira DIN

Instalação com uma bucha de borracha
(Fig. 2)

1. Painel de instrumentos
2. Sujeitador

Depois de inserir o sujeitador no painel de instru-
mentos, escolha as lingüetas apropriadas de acor-
do com a espessura do material do painel de
instrumento, e dobre-as.
(Instale o mais firme possível usando as lingüetas
superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas
90 graus.) 

3. Bucha de borracha
4. Parafuso

Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Armação
6. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da

armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)

7. Insira as chaves de extração fornecidas no aparel-

ho, como mostrado na figura, até que elas se
encaixem em posição. Enquanto mantém as
chaves pressionadas contra os lados do aparelho,
puxe o aparelho para fora.

Montagem traseira DIN

Instalação utilizando os orifícios de 
parafuso no lado do aparelho 
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Retire a armação.

8. Armação
9. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da

armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)

2. Fixação do aparelho no suporte de

montagem de rádio da fábrica.

10. Escolha a posição onde os orifícios de parafusos

do suporte e os orifícios dos parafusos do com-
ponente principal fiquem alinhados (ajustados), e
aperte os parafusos em 2 lugares em cada lado.
Utilize parafusos reforçados (5 

×

8 mm), ou para-

fusos embutidos (5 

×

9 mm), dependendo da

forma dos orifícios para os parafusos no suporte.

11. Parafuso
12. Suporte de montagem de rádio da fábrica
13. Painel de instrumentos ou consolo

Instalação

<PORTUGUÊS (B)>

Nota:

Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y
el sistema funcionan debidamente.

Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.

Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.

Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.

El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.

Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento (Fig. 1).

Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor cuando utilice la unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de
ventilación.

Montaje delantero/trasero DIN

Esta unidad quede instalarse correstamente de la
“Delantera” (montaje delantero DIN conven-
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, uti-
lizando los tornillos roscados en los constados
del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a
los métodos de instalación ilustrados abajo.

Montaje delantero DIN

Instalación con tope de goma (Fig. 2)

1. Tablero de instrumentos
2. Soporte

Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de man-
dos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas
superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas
90 grados.)

3. Tope de goma
4. Tornillo

Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Marco
6. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

7. Inserte las herramientas de extracción sumin-

istradas en la unidad, como se indica en la figura,
hasta que se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las her-
ramientas presionadas contra los lados de la
unidad.

Montaje trasero DIN

Instalación usando los agujeros para
tornillos ubicados en ambos costados 
de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Quite el marco.

8. Marco
9. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extaer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

2. Fijación de la unidad a la ménsula de

montaje existente.

10. Seleccione una posición en la que los orificios

para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los tornillos
en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornil-
los de fijación (5 

×

8 mm) o los tornillos a paño

(5 

×

9 mm), dependiendo de la forma de los ori-

ficios de tornillo en la ménsula.

11. Tornillo
12. Ménsula de montaje de radio existente
13. Tablero de instrumentos o consola

Instalación

<ESPAÑOL>

VOd²«

æ

æWOÐdF«º

∫WEŠö

∫WEŠö

∫WEŠö

∫WEŠö

∫WEŠö

dð q³

OzUN½ “UN'« VO

Î

pKÝô« qOu²Ð r ¨U

R qJAÐ

q qOuð W× s bQ²%« l ¨X

Ë „öÝô«

ÆÂUEM%« Ë “UN'« qOGAð WöÝ

u*« lDI%« qLF²Ý≈

bU²K% jI8 “UN'« l …œ

d²%« s

dOž lD ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO

d

ÆôUDŽ√ V³?¹ Ê√ sJ1 WBš

d√ dA²Ý«

Ë »

d²%« VKDð «–≈ p% qO

qLŽ VO

uIŁ

dš√  ö¹bFð Ë√ »

dO?%« w8 È

Æ…

d²F¹ ô YOŠ “UN'« V

dŠ ÷

ô Ë ozU?%« W

u¹ Ê√ sJ1

d%« Í–

u Ë W%UŠ w8 »U

·

u%« q¦Æ¡vłUH

u

uD%« bMŽ ·

—«

Æ¡È

dFð «–« —eOK%« qu t³ý qDF²OÝ

—ô ÷

ŸUHð

—œ

dŠ Wł

—«

dð ô «c% ¨tð

ÊUJ Í√ w8 “UN'« V

dI%UÐ ¨ö¦ fl sšUÝ

Ãdš  Uײ8 s »

ÆW¾8b²%«

“ËU& «–≈

“  

Ë«

d²%« W¹

ô bI8 o8_« s ∂∞ VO

©± qJA%«® Æq¦_« tKLŽ “UN'« Íœ

d²%« bMŽ

Ë s bQð ¨VO

dŠ XO²Að œ

—«

Í

Ë ¨“UN'« «c¼ «bf²Ý« bMŽ VÝUM

dð s bQð

d8

uK%« nKš w8U ⁄«

Ë WOUô« WŠ

 ö³J%« n%

d*«

uN²%«  Uײ8 b?ð ô v²Š WOš

ÆW¹

 ÂUEM«

DIN

wHK)«ØwU_« XO³¦²K 

dð sJ1

u%« Ác¼ VO

s U≈ VÝUM qJAÐ …bŠ

 ÂUEM%«® ¢ÂU_«¢

DIN

XO³¦²K% ÈbOKI²%« 

 ÂUEM%«® ¢nK)«¢ Ë√ ©wU_«

DIN

d²% 

VO

uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦²%«

d³%« »

wž«

?*«

Ò

u*« XMM

uł vKŽ …œ

u%« qJO¼ V½«

Æ©…bŠ

—≈ ¨qOUH²K%

d²%« ‚dÞ v%« lł

u*« VO

W×{

ÆwK¹ ULO8

 ÂUEM«

DIN

wU_« XO³¦²K 

UD*« W½UD³« l VOd²«

©≤ qJA«® WOÞ

1

u%

eNł√ WŠ

”UOI%« …

2

WJÝU*«

u% w8 WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ

eNł√ WŠ

ËdF%« d²š≈ rŁÆ”UOI%«

V?Š W³ÝUM*«  «

u% …œU WULÝ

eNł√ WŠ

ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI%« …

d²%UРr®

‰ULF²ÝUРÊUJô« —bIРÂUJŠUРVO

ËdF%«

uKF%«  «

Ë W¹

wM¦Ð r ¨5P²K% ÆWOKH?%«

ËdF%«

—œ π∞  «

©ÆWł

3

WOÞUD W½UDÐ

4

©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½

5

—UÞ≈

6

u*« VI¦%« w8 ‚U²Žù« —UL? qšœ√

w8 œ

Ë —UÞû% wKH?%« V½U'«

ŸdM% Ã—UfK% »cł«

Ë Æ—UÞù« qOuð …œUŽ≈ bMŽ® Æ—UÞù«

V½U'« tł

©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_ oA%UÐ

7

df²Ýô« `OðUH qšœ√

d*« ë

u%« w8 WI8

¨…bŠ

u*U

d¹ v²Š ¨qJA%« w8 `{

ufÝ

rN½UJ w8 «

u —ËbBРÂUJŠUÐ

jGCРÿUH²Šô« l WIÞ  

u%« w³½Uł qÐUI `OðUH*«

u%« V×Ý≈ ¨…bŠ

…bŠ

Æ×UfK%

 ÂUEM«

DIN

wHK)« XO³¦²K 

vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«

©∑ qJA«® ©∂ qJA«® ©µ qJA«® …bŠu« w³½Uł

≠±

≠±

≠±

≠±

≠±

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

8

—UÞô«

9

œ

š

q

 

?

L

U

 

«

_

Ž

²

U

 

8

w

 

«

%

¦

I

V

 

«

*

u

ł

u

œ

 

8

w

 

«

'

U

½

V

«

%

?

H

K

w

 

%

ö

Þ

U

 

Ë

«

ł

c

»

 

%

K

f

U

Ã

 

%

M

e

Ÿ

 

«

ô

Þ

U

Æ

Ë ¨—UÞô« qOuð …œUŽ≈ bMŽ®

ł

Ó

oA%UÐ V½U'« t

©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_

≠≤

≠≤

≠≤

≠≤

≠≤

Ë

Ë

Ë

Ë

Ë

ÓÓÓÓÓ

Ł

Ł

Ł

Ł

Ł

ÚÚÚÚÚ

lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« o

lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« o

lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« o

lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« o

lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« o

Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«

Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«

Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«

Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«

Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«

10

š

²

d

 

u

{

F

Î

U

 

ð

Ô

B

³

`

 

8

O

t

 

Ł

I

u

»

 

Ð

d

«

ž

w

 

«

%

J

²

O

H

W

 

Ë

Ł

I

u

»

 

Ð

d

«

ž

w

 

«

%

u

Š

b

 

«

%

d

z

O

?

O

W

 

²

d

«

H

W

 

®

ð

B

³

`

²

D

U

Ð

I

W

©

¨

 

Ë

«

Š

J

r

 

Ð

j

 

«

%

³

d

«

ž

w

 

Ž

M

b

 

«

*

u

{

F

5

 

Ž

K

v

q

 

ł

U

½

V

Æ

 

Ý

²

f

b

Â

 

U

 

Ð

d

«

ž

w

 

ð

I

O

O

b

 

®

µ

 

 

 

3

©

 

Ë

Ð

d

«

ž

w

 

K

?

U

¡

 

«

%

?

D

`

 

®

µ

π

 

3

©

¨

 

Ë

 

¹

F

²

L

b

 

%

p

 

Ž

K

v

ý

J

q

 

Ł

I

u

»

 

«

%

³

d

«

ž

w

 

«

*

u

ł

u

œ

 

8

w

 

«

%

J

²

O

H

W

 

Æ

11

12

d%« XO³¦²% ZOK_« lMB*« WHO²

u¹œ«

13

u%

eNł√ WŠ

e)« Ë√ ”UOI%« …

W½«

Summary of Contents for DEH-P4650MP

Page 1: ... the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them Install as firmly as possible using the top and bottom tabs To secure bend the tabs 90 degrees 3 Rubber bush 4 Screw Removing the Unit Fig 3 Fig 4 5 Frame 6 Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame When reattaching the frame point the side with a groove d...

Page 2: ...gurar la dispersión apropiada del calor cuando utilice la unidad asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del panel trasero y de enrollar cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación Montaje delantero trasero DIN Esta unidad quede instalarse correstamente de la Delantera montaje delantero DIN conven ciona o Trasera montaje trasero DIN uti lizando los tornillo...

Page 3: ... the speakers catch ing fire emitting smoke or becoming damaged When this product s source is switched ON a control signal is output through the blue white lead Connect to an external power amp s system remote control or the car s Auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC If the car features a glass antenna connect to the anten na booster power supply terminal When an external power a...

Page 4: ...ios y con conexión a tierra Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo camioneta o autobús revise el voltaje de la batería Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades luego ha...

Page 5: ...š dz œ À l qO u öÝ_ dB UO r ł Æ d r v VI d Ž dH ô pK d9 ô UD UÐ tKO u ÆW Ë pK eŽ nK OÝ c dz œ V dB dODš bł Î Æ dz œ V ð ô c XKF8 ÆpKÝ ÍQÐ dB dz œ qAHð bI8 ULMOŠ qLF w8 W UL Æp wG M bÐ rIð ô Î bI W cG Ð UNł v lD d dš Ëeð pKÝ UŽ bI b pKÝ q Ë Ë UNłô d8 bI ËU r O 8 ÆwŽ U2 pK K WO U ULŠ V Î bz Î Æ uOH b Ý bMŽ ULF Ý s b Pð d UF Ë uOH u u Ác vKŽ W Æ bŠ dz b  bf Ý t YOŠ BPTL dH ô b uð Ì Ò e UÐ UŽUL öKÝ q...

Reviews: