background image

- 2 -

• Eingangskreis geschlossen (z. B. NOT-

AUS-Taster nicht betätigt):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung und
halten sich selbst.  Die Statusanzeigen für
"CH.1" und "CH.2" leuchten. Die Sicher-
heitskontakte 13-14/23-24/33-34 sind
geschlossen.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. NOT-

AUS-Taster betätigt):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhestellung
zurück. Die Statusanzeige für  "CH.1" und
"CH.2" erlischt. Die Sicherheitskontakte
13-14/23-24/33-34 werden redundant
geöffnet.

Modes de fonctionnement

• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60204/1, pas de
redondance dans le circuit d’entrée. La
mise à la terre du circuit de réarmement
est détectée. En cas de mise à la terre
des circuits d'entrée, le fusible
électronique déclenche.

• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée

redondant. La mise à la terre et les courts-
circuits entre les contacts sont détectées.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.

• Réarmement manuel : le relais n’est activé

qu’après une impulsion sur un poussoir de
validation.

• Réarmement manuel auto-contrôlé: le relais

n’est réarmé que si le circuit de
réarmement est ouvert avant la fermeture
du circuit d’entrée, puis refermé au min.
180 ms après la fermeture du circuit
d’entrée.

• Augmentation du nombre de contacts ou du

pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.

Montage

Le relais doit être monté en armoire ayant un
indice de protection mini IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l'appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l'aide d'un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S33

13

14

K1

K2

23

24

S34

Start

Unit

Start

Unit

Auto

Start

Y36 Y37

33

34

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/
Schéma de principe

Betriebsarten:

• Einkanaliger Betrieb: Eingangsbeschaltung

nach VDE 0113 Teil 1 und EN 60204-1;
keine Redundanz im Eingangskreis;
Erdschlüsse im Startkreis werden erkannt.
Bei Erdschlüssen im NOT-AUS-Kreis löst
die Sicherung der Versorgungsspannung
aus.

• Zweikanaliger Betrieb: redundanter Ein-

gangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
und Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv, sobald

Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster betätigt wird.

• Überwachter Start: Gerät ist nur aktiv, wenn

vor dem Schließen des Eingangskreises
der Startkreis geöffnet wird und mindestens
210 ms nach dem Schließen des Eingangs-
kreises der Startkreis geschlossen wird.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluß von externen Schützen.

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muß in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP 54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene dient ein Rastelement auf
der Rückseite des Geräts.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf einer
senkrechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement wie z. B. Endhalter oder
Endwinkel.

Operating Modes

• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 part 1 and
EN 60204-1, no redundancy in the input
circuit. Earth faults are detected in the
reset circuit. Earth faults in the Emergency
Stop circuit trigger the internal electronic
fuse.

• Two-channel operation: Redundancy in the

input circuit.  Earth faults in the Emergency
Stop circuit and shorts across the
emergency stop push button are also
detected.

• Manual reset: Unit is only active when a

reset button has been pressed.

• Monitored manual reset: The unit is only

active if, the reset circuit is opened before
closing the safety input circuit and then the
reset circuit is closed at least 210 ms after
closing the safety input circuit.

• Increase in the number of available

contacts by connection of external
contactors/relays.

Installation

The safety relay must be panel mounted (min.
IP 54).  There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.
If the unit is installed on a vertical mounting
rail (35 mm), ensure it is secured using a
fixing bracket such as end bracket.

• Input Circuit closed (e.g. the Emergency

Stop button is not pressed):
Relays K1and K2 energise and retain
themselves.  The status indicators for
"CH.1" and "CH.2" illuminate.  The safety
contacts (13-14/23-24/33-34) are closed.

• Input Circuit is opened (e.g. Emergency

Stop is pressed):
Relays K1 and K2 de-energise.  The status
indicators for "CH.1" and "CH.2" go out.
The safety contacts (13-14/23-24/33-34)
will be opened (redundant).

Les relais K1 et K2 passent en position
travail et s'auto-maintiennent. Les LEDs
"CH.1" et CH.2" s'allument. Les contacts
de sécurité (13-14/23-24/33-34) sont
fermés.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les relais K1 et K2 retombent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les contacts
de sécurité  (13-14/23-24/33-34) s'ouvrent.

Summary of Contents for PNOZ X2.3P

Page 1: ...rennung Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst berwa chung aufgebaut Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus fall eines Bauteils wirksam Bei j...

Page 2: ...erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird berwachter Start Ger t ist nur aktiv wenn vor dem Schlie en des Eingangskreises der Startkreis ge ffnet wird und mindestens 210 ms nach dem Schlie en...

Page 3: ...ge en cuivre 60 75 C Respecter les donn es indiqu es dans le chap Caract ristiquestechniques Mise en oeuvre Tensiond alimentation amener la tension d alimentation sur A1 et A2 Circuitder armement R ar...

Page 4: ...alter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU d tecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de r armement T r nicht geschlossen Gate open porte ouverte bet tigtes Elem...

Page 5: ...fallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e bei NOT AUS at E STOP en cas d arr t d urgence bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation Wiederbereitschaftszeit be...

Page 6: ...ongueurded nudage Klemmstellen pro Anschluss Termination points per connection bornes par raccordement Anzugsdrehmoment f r Schraubklemmen Torque setting for screw terminals couple de serrage borniers...

Page 7: ...urrent A Courant coup A 0 1 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 Nombre de man vres x 103 DC1 24 V DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Steckbare Klemmen abziehen SchraubendreherinGeh useaussparung hinter der...

Page 8: ...uk I Pilz Italia srl 0 31 78 95 11 Fax 0 31 78 95 55 E Mail pilzitalia tin it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 0 21 27 48 83 Fax 0 21 27 48 94 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 0 45 4 71...

Page 9: ...arresto di emergenza Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per ripari mobili Descrizione del dispositivo Il modulo di sicurezza PNOZ X2 3P inserito in una custo...

Page 10: ...dad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia Modos de funcionamiento Funcionamiento monocanal Modo de conexi n de la entrada seg n VDE 0113 parte 1 y EN 60204 1 no existe redundan cia en el circuito...

Page 11: ...circuito y desconectar la tensi n de alimentaci n por aprox 1 minuto Emplear solo conductores de cobre con resistencia a temperatura de 60 75 C Respetar necesariamente las indicacio nes del cap tulo D...

Page 12: ...a de emergencia con rearme autom tico y supervisado excitaci n de puerta protectora as como multiplicaci n de contactos mediante contactores externos Toepassing In fig 2 fig 6 worden aansluitvoorbeeld...

Page 13: ...emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Tiempo de recuperaci n Tempo inutilizzato Resettijd despu s...

Page 14: ...miento Distanza di spelatura striplengte N mero de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting Par de apriete para los bornes de tornillo Coppia di serragg...

Page 15: ...ro il connettore e fare leva Non estrarre il connettore tirandolo per i cavi Esempio di come estrarre un connettore usando un cacciavite Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uit...

Page 16: ...uk I Pilz Italia srl 0 31 78 95 11 Fax 0 31 78 95 55 E Mail pilzitalia tin it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 0 21 27 48 83 Fax 0 21 27 48 94 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 0 45 4 71...

Reviews: