background image

- 4 -

Branchement
• Relier la borne de terre; ramener la

tension d'alimentation (A1-A2).

• Canaux d'entrée :

câbler le circuit d'arrêt d'urgence entre
T11 et T12.

• Réarmement :

- Réarmement manuel : câbler le BP de

validation entre les bornes T33 et T34.

- Réarmement automatique : ponter les

bornes T33-T34.

• Boucle de retour :

Câbler les contacts à ouverture des
contacteurs à surveiller dans la boucle de
retour X1-X2 ou - quand ce n'est pas
nécessaire - relier les bornes X1-X2.

Mise en oeuvre:
L'appareil est activé lorsque :
• La tension d'alimentation est présente (la

LED "Power" s'allume).

• Le  canal d'entrée est fermé.
• Le canal de validation est fermé au moins

200 ms.

Les contacts de sécurité 13-14, 23-24 et
33-34 se ferment et la LED de visualisation
"E-Stop On" s'allume. Le contact de
signalisation 41-42 s'ouvre. Si le circuit
d'entrée est  ouvert (poussoir d'arrêt
d'urgence actionné), les contacts de sortie
13-14, 23-24 et 33-34 retombent. Le contact
de signalisation 41-42 se referme.

Réarmement
• Fermer les canaux d'entrée.
• Fermer le circuit de validation pendant au

moins 200 ms.

Utilisation

Des défauts de masse peuvent être
détectés dans le bloc de sécurité, d'après la
figure 2.
La  boucle de retour sert au contrôle de
contacteurs externes, qui sont utilisés pour
augmenter le pouvoir de coupure ou le
nombre de contacts. (fig. 3).
Une combinaison avec la figure 2 est
possible.

Anschluss
• Betriebserde anschließen; Versorgungs-

spannung an Klemmen A1 und A2
anschließen.

• Eingangskreis

Not-Halt-Taster oder Sicherheitsend-
schalter an T11 und T12 anschließen.

• Startkreis

- Manueller Start: Startkontakt zwischen

T33 und T34 anschließen.

- Automatischer Start: Brücke T33-T34

einlegen.

• Rückführkreis

Öffnerkontakte der zu überwachenden
Schütze am Rückführkreis X1-X2
anschließen oder - wenn nicht benötigt -
Brücke X1-X2 einlegen.

Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• die Versorgungsspannung anliegt (LED

"Power" leuchtet)

• der Eingangskreis geschlossen ist
• danach der Startkreis für mind. 200 ms

geschlossen wird

Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24 und
33-34 sind geschlossen und die LED "E-Stop
On" leuchtet. Der Hilfskontakt 41-42 ist
geöffnet. Wird der Eingangskreis geöffnet
(Not-Halt-Taster betätigt), öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24 und 33-34.
Der Hilfskontakt 41-42 schließt wieder.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Startkreis für mindestens 200 ms schlies-

sen.

Anwendung

In dem Not-Halt-Stromkreis nach Fig. 2
werden Erdschlüsse erkannt.
Der  Rückführkreis dient zur Überwachung
externer Schütze, die zur Kontakt-
verstärkung oder Vervielfältigung verwendet
werden
(Fig. 3 ). Eine Kombination mit der Schaltung
nach Fig. 2 ist möglich.

Connection
• Connect the operating earth; connect the

operating voltage between A1

i

 and A2.

• Input circuit

Connect the E-Stop button or safety limit
switch to T11 and T12.

• Reset circuit

- Manual reset:  Connect the reset

contact between T33 and T34.

- Automatic reset:  Bridge T33-T34.

• Feedback control loop

Connect the N/C contact of the relay to
be monitored to the feedback control loop
X1-X2 or - if not needed - bridge X1-X2.

To operate
The unit is activated when:
• The operating voltage is supplied (LED

"Power" is illuminated)

• the input circuit is closed
• the reset contact is closed for a minimum

of 200 ms

The safety contacts 13-14, 23-24 and 33-34
are closed and the LED "E-Stop On" is
illuminated. The auxilliary contact 41-42 is
open. If the input circuit is opened, the
safety contacts 13-14, 23-24 and 33-34
open. The auxilliary contact 41-42 closes.

Reactivation
• Close the input circuit
• Close the reset circuit for a minimum of

200 ms.

Application

In the Emergency Stop circuit in Fig. 2,
earth faults are detected.
The  Feedback control loop is for the
monitoring of external relays to increase the
number of available contacts (Fig. 3).  A
combination with the wiring according to Fig.
2 is possible.

Das Gerät nur wie in den folgenden

Only connect the unit as shown in the

Câbler  l'appareil  uniquement  comme

Abbildungen anschließen!

following examples!

l'indiquent les schémas suivants!

Fig. 2: Einkanaliger Not-Halt (S1)/

Fig. 3: Anschlussbeispiel für externe Schütze/

Single Channel E-Stop (S1)/

Connection example for external

Arrêt d'urgence avec un canal (S1)

contactors, relays/
Branchement contacteurs externes

T11

T33

T12

X1

X2

T34

S1

S3

14

K4

K5

13

X1

X2

K4

K5

1L1

1L2

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

Tür geschlossen/Gate
closed/porte fermée

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety
Gate Limit Switch/Pooussoir AU,
détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir
de réarmement

Summary of Contents for PNOZ 2 22151-3FR-03

Page 1: ...reil est aliment avec des tensions sup rieures la basse tension 50 V AC ou 120 V DC les l ments de commande et les capteurs raccord s doivent supporter une tension d isolement assign e d au moins 250...

Page 2: ...Cable break Earth fault The correct opening and closing of the safety function relays is tested automatically in each on off cycle FunctionDescription The relay PNOZ 2 provides a safety oriented inter...

Page 3: ...s which high currents have previously been switched The power supply must comply with the regulations for extra low voltages with safe electrical separation SELV PELV in accordance with VDE 0100 Part...

Page 4: ...13 14 23 24 und 33 34 Der Hilfskontakt 41 42 schlie t wieder Wieder aktivieren Eingangskreis schlie en Startkreis f r mindestens 200 ms schlies sen Anwendung In dem Not Halt Stromkreis nach Fig 2 werd...

Page 5: ...data EMC Vibration to EN 60068 2 6 Frequency Amplitude Caract ristiques techniques Donn es lectriques Tension d alimentation UB Plage de la tension d alimentation Consommation pour UB Fr quence Tensio...

Page 6: ...eatures Caract ristiques 24 V AC 42 V AC 110 V AC 230 V AC Klemmen Terminals Borniers Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw termi...

Page 7: ...load is negligible Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 1 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 1 000 000 cycles the PFH value see technica...

Page 8: ...mm Dimensions in mm Dimensions en mm 121 4 76 75 2 95 87 3 42 90 3 54 EG Konformit tserkl rung Diese s Produkt e erf llen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschinen des europ ischen Pa...

Reviews: