background image

- 4 -

Zweihandbediengerät montieren

Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile des
Sicherheitssystems beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie das Sicherheitssystem
berühren, z. B. durch Berühren
einer geerdeten, leitfähigen Fläche
oder durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

• Montieren Sie das Zweihandbediengerät

in einen Schaltschrank mit einer Schutz-
art von mindestens IP54.

• Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe des

Rastelements auf der Rückseite auf einer
Normschiene.

• Sichern Sie das Gerät bei Montage auf

einer senkrechten Tragschiene (35 mm)
durch ein Halteelement (z. B. Endhalter
oder Endwinkel)

Achtung!
UND-/ODER- Verknüpfung:
• Montieren Sie alle über die UND-/

ODER- Eingänge verknüpften
Geräte im gleichen Schaltschrank

oder
• Stellen Sie sicher, dass Fehler

über die Verbindung der Geräte
ausgeschlossen werden z.B.
durch geschützte Verlegung der
Verbindungsleitung.

Der Abstand der Taster des
Zweihandbediengeräts von der
nächstgelegenen Gefahrenstelle
muss so groß sein, dass beim
Loslassen auch nur eines Tasters die
gefährliche Bewegung unterbrochen
wird, bevor der Bediener die
Gefahrenstelle erreicht bzw. bevor der
Bediener in die Gefahrenstelle
hineingreifen kann (s. EN 999 "Hand-
Arm-Geschwindigkeit").

Zweihandbediengerät in Betrieb
nehmen

Inbetriebnahme vorbereiten
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Das Gerät und die Eingangskreise

müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden.

• Die Betriebsspannung des Zweihandbe-

diengeräts darf nur nach der Ausschalt-
einrichtung gemäß § 9 VBG 7n5.1/2
angeschlossen werden.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75°C.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs- und Rückführkreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Ausgang 1424: bei Leerlauf eine

Kapazität bis max. 2 nF ansteuerbar

• Verlegen Sie die Verbindungskabel

zwischen PNOZ e2.2p und den Tastern
nicht unmittelbar neben Starkstromleitun-
gen; es können sonst induktive und
kapazitive Störeinkopplungen entstehen.

Installing the two-hand relay

Caution! Electrostatic discharge
can damage components on the
safety system. Ensure against
discharge before touching the safety
system, e.g. by touching an earthed,
conductive surface or by wearing an
earthed armband.

• The two-hand relay must be installed in a

control cabinet with a minimum protection
type of IP54.

• Use the notch on the rear of the unit to

attach it to a DIN rail.

• If the unit is installed on a vertical

mounting rail (35 mm), ensure it is
secured using a fixing bracket such as
end bracket.

Caution!
AND-/OR connection:
• Install all the devices that are

linked via the AND/OR inputs in
the same control cabinet

or
• make sure that faults that occur

from the connection of the
devices  can be excluded, e.g. by
secure laying of connection
cables.

The distance of the button connected
to the two-hand relay from the nearest
danger zone must be large enough
that if one of the buttons is released,
the hazardous movement is
interrupted before the operator can
reach into the danger zone (see
EN 999 "hand-arm speed").

Installer le relais de commande
bimanuelle

Attention ! Une décharge électro-
statique peut endommager les
éléments du système de sécurité.
Veillez à vous décharger avant de
toucher le système de sécurité, par
ex. en touchant une surface
conductrice mise à la terre ou en
portant un bracelet de mise à la
terre.

• Installez le relais de commande

bimanuelle dans une armoire d’indice de
protection IP54 au moins.

• Montez l’appareil sur un rail normalisé à

l’aide du système de fixation situé au dos
du relais.

• Immobilisez l'appareil monté sur un rail

DIN vertical (35 mm) à l'aide d'un élément
de maintien comme par ex. un support ou
une équerre terminale.

Attention ! Liaison ET/OU :
• Montez l'ensemble des appareils

reliés via les entrées ET/OU dans
la même armoire électrique

ou
• assurez-vous que la connexion

des appareils n'entraîne pas
d'erreurs, en protégeant, par
exemple, les câbles de
raccordement entre les appareils.

La distance entre les boutons
poussoirs de la commande
bimanuelle et la zone dangereuse la
plus proche doit être telle qu’un
opérateur lâchant un des boutons
poussoirs ne puisse atteindre la zone
dangereuse avant l’arrêt des
éléments mobiles dangereux, compte
tenu de la vitesse d’approche définie
dans la norme EN 999.

Mettre en service lerelais de
commande bimanuelle

Préparation de la mise en service
Pour préparer la mise en service, respectez
les consignes suivantes :
• L’appareil et les circuits d’entrée doivent

toujours être reliés à la même source
d’alimentation.

• Le branchement de la tension

d’alimentation du relais de commande
bimanuelle peut uniquement s’effectuer
via un dispositif de coupure conformé-
ment aux prescriptions § 9 VBG 7n5.1/2.

• Utilisez des fils de câblage en cuivre

supportant des températures de 60/75 °C.

• Calcul de la longueur de conducteur I

max

sur le circuit d’entrée et boucle de retour :

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = résistance de câblage totale

max. (voir les caractéristiques
techniques)
R

l

 /km = résistance du câble/km

• Sorties 1424 : en cas de fonctionnement

à vide, une capacité max. de 2 nF peut
être contrôlée.

• Pour éviter des interférences inductives

ou capacitives, il est préférable de placer
le câble reliant le PNOZ e2.2p aux
boutons de commande à l’écart des
câbles de puissance.

Commissioning the two-hand relay

Preparing for commissioning
Please note the following when preparing
for commissioning:
• Power for the unit and the input circuits

must always be provided from a single
power supply.

• The operating voltage for the two-hand

relay may only be connected according to
§ 9 VBG 7n5.1/2 (cut-out devices).

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• Calculating the max. cable length I

max 

 at

the input circuit and feedback loop:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. overall cable

resistance (see Technical details)
R

l

 /km = cable resistance/km

• Output 1424: at no-load, a capacitance

of max. 2 nF can be driven

• To avoid inductive and capacitance

coupling, the cables between the
PNOZ e2.2p and the push buttons must
be run separately to any power cables.

Summary of Contents for 774135

Page 1: ...stockage et l utilisation respectez les exigences des normes specifiées voir Caractéristiques techniques Le circuit de la commande bimanuelle ainsi que des composants amont et aval de la commande de la presse doivent répondre aux prescriptions en vigueur du VDE et aux règles de sécurité EN 574 N ouvrez pas le boîtier et n effectuez pas de modifications non autorisées En cas de travaux de maintenan...

Page 2: ...ested periodically using a disconnection test The unit has an electronic fuse Unit features Outputs use semiconductor technology 2 safety outputs 1 auxiliary output and 2 test pulse outputs Auxiliary output can be used as a diagnostic output AND OR input for logic links between several units Test pulse outputs monitor shorts across the input contacts Status display Feedback loop for monitoring ext...

Page 3: ... poussoir 1 ou 2 t3 Y6 et Y7 doivent être fermés 150 ms après la fin du cycle de travail t4 Y6 et Y7 dovent être fermés au minimum 50 ms avant l actionnement des boutons poussoirs If buttons 1 and 2 are pressed simultaneously i e within 0 5 s there is a High signal at the safety outputs 14 and 24 and the auxiliary output Y32 The LEDs CH 1 and CH 2 illuminate There is a Low signal at the safety out...

Page 4: ...rge enough that if one of the buttons is released the hazardous movement is interrupted before the operator can reach into the danger zone see EN 999 hand arm speed Installer le relais de commande bimanuelle Attention Une décharge électro statique peut endommager les éléments du système de sécurité Veillez à vous décharger avant de toucher le système de sécurité par ex en touchant une surface cond...

Page 5: ... the way the unit is linked Unit is used as single device or only OR linked Connect the contacts for external contactors on safety output 14 between Y6 and S13 Connect the contacts for external contactors on safety output 24 to Y7 and A1 Device is AND linked Connect the contacts for external contactors on safety output 14 between Y6 and A1 Connect the contacts for external contactors on safety out...

Page 6: ...utputs will then energise irrespective of the status of the input circuits Utilisation séparée du bloc loquique de sécurité Veuillez noter s v p Si vous souhaitez utiliser le PNOZ e2 2p séparément câblez le comme le couplage OU voir Coupler les blocs logiques de sécurité Coupler les relais de commande bimanuelle Veuillez noter les points suivants en cas de couplage de plusieurs relais Le couplage ...

Page 7: ...t répétez l actionnement Les LED CH 1 et CH 2 clignotent brièvement allumée pendant 50 ms éteinte pendant 250 ms un des contacts de bouton poussoir est défectueux Redémarrer l appareil Une fois l erreur supprimée redémarrez l appareil en coupant brièvement l alimentation en tension puis en la réactivant Pour des informations plus détaillées concernant le traitement des erreurs veuillez vous référe...

Page 8: ...ité 2 liaison OU de l unité 2 et unité 3 Unit 2 Unit 3 24 Unit 1 14 1 24 S36 S35 Unit 3 Steckbare Klemmen abziehen Schraubendreher in Gehäuseaussparung hinter der Klemme ansetzen und Klemme heraushebeln Klemmen nicht an den Kabeln abziehen Abziehen der Klemmen am Beispiel einer Schraubklemme Remove plug in terminals Insert screwdriver into the cut out of the housing behind the terminal and lever t...

Page 9: ...AND OR inputs Requirement level Conventional thermal current Unit fuse protection Max overall cable resistance Rlmax input circuit and feedback loop Safety related characteristic data PL in accordance with EN ISO 13849 1 Cascading input SC output Category in accordance with EN 954 1 Cascading input SC output SIL CL in accordance with EN IEC 62061 Cascading input SC output PFH in accordance with EN...

Page 10: ...binet Housing Terminals Mechanical data Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve flexible without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Terminal blocks per connectio...

Page 11: ...onformitätserklärung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www...

Page 12: ...er Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz ...

Reviews: