background image

- 9 -

Prescripciones de seguridad

• El dispositivo tiene que ser instalado y

puesto en funcionamiento exclusivamente
por personas que estén familiarizadas
tanto con estas instrucciones de uso como
con las prescripciones vigentes relativas a
la seguridad en el trabajo y a la
prevención de accidentes. Observar tanto
las prescripciones VDE como las
prescripciones locales, especialmente en
lo que se refiere a las medidas de
protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones conforme a IEC 60068-2-6
(ver datos técnicos). Una vez finalizada su
vida útil, debe eliminarse el dispositivo de
forma apropiada.

• Toda garantía se pierde en caso de que

se abra la carcasa o se lleven a cabo
remodelaciones por cuenta propia.

• Montar el dispositivo dentro de un armario

de distribución; en caso contrario es
posible que el polvo y la suciedad puedan
afectar el funcionamiento.

• Hay que cuidar de que haya un

conexionado de seguridad suficiente en
todos los contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

• El dispositivo de a dos manos y las partes

del control de la prensa conectadas
delante y detrás tienen que correspon-
derse con las prescripciones VDE
pertinentes y con las reglas de seguridad
EN 574, EN 692 y EN 693.

• La tensión de alimentación del relé de

manejo a dos manos sólo debe
conectarse después del dispositivo de
desconexión en conformidad con art.
9 VBG 7n5.1/2.

• No tender el cable de conexión entre

P2HZ X3 y los pulsadores inmediata-
mente junto a líneas de corriente de alta
tensión; en tal caso podrían producirse
acoplamientos parasitarios inductivos y
capacitivos.

• Debido a las reducidas corrientes hay que

utilizar contactos de pulsador con oro
laminado.

• Sólo se permite conectar el dispositivo

exclusivamente como en los ejemplos de
conexión del capítulo “Aplicaciones”.

Campo de aplicación adecuado

P2HZ X3 satisface los requerimientos del
tipo III C según EN 574. El relé de manejo a
dos manos obliga al operario de una prensa
a mantener las manos fuera de la zona de
peligro mientras que tienen lugar los
movimientos peligrosos de cierre, con objeto
de evitar lesiones en las manos. P2HZ X3 es
adecuado para su montaje en controles para
prensas para el trabajo de metales como
módulo de simultaneidad. El dispositivo
puede ser utilizado como dispositivo de
protección de las manos en conformidad con
las reglas técnicas

Norme di sicurezza

• Il dispositivo può venire installato e

messo in funzione solo da persone che
conoscono bene le presenti istruzioni per
l’uso e le disposizioni vigenti relative alla
sicurezza di lavoro e all’antinfortunistica.
Osservare le disposizioni della VDE
(Associazione tedesca degli Ingegneri)
nonché le norme locali, soprattutto per
quanto riguarda le misure preventive di
protezione.

• Durante il trasporto, l’immagazzinamento

e il funzionamento attenersi alle
condizioni prescritte dalla norma IEC
60068-2-6  (v. Dati tecnici). Al termine
della propria durata, smaltire il dispositivo
in conformità alle norme vigenti.

• Se viene aperto l’alloggiamento oppure

se vengono apportate delle modifiche in
proprio decade qualsiasi diritto di
garanzia.

• Montare il dispositivo in un armadio

elettrico; altrimenti la polvere e l’umidità
possono pregiudicare le funzioni.

• Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei

carichi capacitivi e induttivi con un
cablaggio protettivo sufficiente.

• Il comando bimanuale e le parti del

comando della pressa collegate devono
rispettare le disposizioni e le norme di
sicurezza EN 574, EN 692 e EN 693.

• La tensione di alimentazione del relè a

comando bimanuale può solo essere
collegata secondo le prescrizioni § 9 VBG
7n5.1/2.

• Non posare assolutamente il cavo di

collegamento tra il P2HZ  X3 e gli
elementi di comando vicino a cavi di
corrente forte, per evitare interferenze
induttive o capacitive.

• Per evitare basse correnti i contatti degli

elementi di comando devono essere
dorati.

• Il dispositivo può essere collegato solo

come indicato negli esempi di
connessione al capitolo “Utilizzo”.

Uso previsto

Il P2HZ X3 rispetta i requisiti della norma
EN 574 Tipo III C. Il relè a comando
bimanuale obbliga l’operatore di una pressa
a mantenere le mani all’esterno della zona
pericolosa durante il movimento della
macchina per evitare ferite alle mani. Il
P2HZ X3 deve essere montato in sistemi di
controllo per presse destinate alla la-
vorazione dei metalli per garantire la
funzione di simultaneità.
L’unità può essere utilizzata come dispo-
sitivo per la protezione delle mani secondo
le prescrizioni delle norme tecniche

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neem de VDE-voorschriften alsmede de
plaatselijke voorschriften in acht, in het
bijzonder m.b.t. de veiligheidsregels.

• Neem bij transport, opslag en in bedrijf de

richtlijnen volgens IEC 60068-2-6 in acht
(zie technische gegevens). Het apparaat
na afloop van zijn levensduur op de juiste
wijze verwijderen en opslaan.

• Het openen van de behuizing of het

eigen-machtig aanpassen heeft verlies
van de garantie tot gevolg.

• Monteer het apparaat in een schakelkast.

Stof en vocht kunnen anders de werking
nadelig beïnvloeden.

• Zorg bij alle uitgangscontacten bij capaci-

tieve en inductieve belastingen voor vol-
doende beschermbedrading.

• De tweehandenschakeling en de ervoor

en erachter aangebrachte onderdelen van
de persbestu-ring  moeten beantwoorden
aan de desbetreffende VDE-voorschriften
en de veiligheidsregels EN 574, EN 692
en EN 693.

• De voedingsspanning van het twee-

handenbedieningsrelais mag uitsluitend
na de uitschakelinrichting overeenkomstig
§9 VBG 7n5-1/2 worden aangesloten.

• Monteer de verbindingskabels tussen

P2HZ en de knoppen niet direct naast
sterkstroomkabels; hierdoor kunnen
inductieve en capacitieve
stoorkoppelingen ontstaan.

• Gebruik wegens de geringe stromen ver-

gulde tastercontacten.

• Het apparaat mag alleen  worden aange-

sloten zoals in de aansluitvoorbeelden in
het hoofdstuk “Toepassingen” is
beschreven.

Toegelaten applicaties

P2HZ X3 beantwoordt aan de eisen volgens
EN 574 type III C. Ter voorkoming van
verwondingen aan de handen dwingt het
tweehandenbedieningsrelais de gebruiker
van een pers om zijn handen tijdens de
gevaarlijke sluitbeweging buiten de
gevarenzone te houden.
P2HZ X3 is als bouwsteen van de gelijktij-
digheid 
geschikt voor het inbouwen in best-
uringen voor persen in de metaalbewerking.
Volgens de technische voorschriften kan het
apparaat als handbescherming bij

19484-6NL-05

P2HZ X3

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l'uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Summary of Contents for 774 350

Page 1: ...Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gem 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie...

Page 2: ...lie er und ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Statusanzeige f r Ausgangsrelais und Versorgungsspannung R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Zweihandbedienungsrelais erf llt folgende Sic...

Page 3: ...rm e 1 t0 UB pr sente min 0 5 s avant action sur poussoir 1 t1 d synchronisme 0 5 s typ 300 ms t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e avant action sur poussoir Temps de r armem...

Page 4: ...ontacts des contacteurs externes Canaux d entr e Poussoir 1 relier le contact ouverture entre S11 A1 et le contact fermeture entre S11 A2 Poussoir 2 relier le contact ouverture entre S21 A2 et le cont...

Page 5: ...S21 A2 F3 A1 Y2 13 Y1 14 24 32 23 31 S1 S2 L L 14 13 F1 24 23 F2 L L R 24 23 C L F2 L R 14 13 C F1 24 L K5 K6 23 L Y1 Y2 K5 K6 14 13 F1 F2 Fig 5 Funkenl schung Spark suppression Extinction d arc Fig...

Page 6: ...y contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow ou...

Page 7: ...ren Bauteile bereits ber cksichtigt Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende ten Einheiten m ssen bei der Berechnung der Sicherheitskennwerte ber cksichtigt werden INFO Die SIL PL Werte einer Sicher...

Page 8: ...expected The wear is mainly caused by the electrical load the mechanical load is negligible Example Inductive load 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 400 000 cycles Provided the appli...

Page 9: ...unzioni Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un cablaggio protettivo sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono r...

Page 10: ...onde ai se guenti requisiti di sicurezza il circuito strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisc...

Page 11: ...levante Circuito di retroazione aperto 0 Circuito di retroazione chiuso 1 t0 UB presente almeno 0 5 s prima dell azionamento del pulsante 1 t1 Simultaneit 0 5 s typ 300 ms t2 Il ciclo di lavoro viene...

Page 12: ...enze L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo...

Page 13: ...cable y de los pulsadores Applicazioni Collegare l unit solo come indicato negli esempi seguenti Vedere dati tecnici per il carico dei contatti Protezione dei contatti F1 e F2 vedere dati tecnici Fig...

Page 14: ...ezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Co...

Page 15: ...e las cifras caracter sticas de seguridad deben tenerse en cuenta todas las unidades que intervienen en una funci n de seguridad INFORMACI N Los valores SIL PL de una funci n de seguridad no son id nt...

Page 16: ...C1 230 V D Nennbetriebstrom A GB Nominal operating current A F Courant coup A E Corriente nominal de servicio A I Corrente di esercizio nominale A NL Nominale bedrijfsstroom A D Schaltspielzahl x 103...

Reviews: