background image

- 3 -

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario de distribución con un grado
de protección de por lo menos IP 54. Para
fijación sobre una guía normalizada sirve
un elemento de enclavamiento en la parte
posterior del dispositivo. Asegure el
interface en el montaje sobre una guía de
sujeción (35 mm) vertical mediante un
elemento de fijación como por ej. con un
tope terminal o un ángulo de cierre.

Puesta en marcha

Tenga en cuenta durante la puesta en
marcha:
• Para evitar la soldadura de los

contactos por sobrecalentamiento,
conectar un fusible (10 A de acción
rápida ó 6 A de acción lenta) antes de
los contactos de salida.

• Cálculo de la longitud máx. de línea I

máx

 en

el circuito de entrada:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia máxima del total de

la línea (véase datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

Ya que la función detección de corto-
circuito transversal no es libre de
errores, es verificada por Pilz durante el
control final. Una verificación después
de la instalación del dispositivo, es
posible de la siguiente manera:
1º El dispositivo debe estar preparado
para funcionar (contactos de salida
cerrados).
2º Poner en cortocircuito los bornes de
prueba S12-S22 para verificar el corto-
circuito transversal.
3º El fusible en el dispositivo se debe
dis-parar y los contactos de salida se
deben abrir. Longitudes de línea en el
orden de la longitud máxima, pueden
retardar el disparo del fusible en hasta 2
minutos.
4º Reponer nuevamente el fusible: retirar
el cortocircuito y desconectar la tensión
de funcionamiento por aprox. 1 minuto.

• Emplear sólo conductores de cobre con

resistencia a la temperatura de 60/75 °C.

• Respetar necesariamente las indicacio-

nes del capítulo “Datos Técnicos”.

Desarrollo:
• Tensión de funcionamiento:

Aplicar la tensión de funcionamiento en
los bornes A1 y A2.

• Circuito de rearme:

sólo PNOZ X2.1C: Rearme automáti-

co: Puentear S33-S34.

- Rearme manual (con supervisión en

PNOZ X2C):
Conectar un pulsador en S33-S34.

• Circuito de entrada:

- Monocanal:

Conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador entre
el borne positivo (L+) de la tensión de
funcionamiento y el borne A1,
puentear S11-S12 y S21-S22.

- Bicanal: Conectar el contacto normal-

mente cerrado del elemento
disparador en S11-S12 y S21-S22.

• Circuito de realimentación:

Conectar los contactores externos en
serie con el circuito de rearme S33-S34.

Montaggio

Il modulo di sicurezza deve essere
montato in un armadio elettrico con un
grado di protezione di min. IP 54. Per il
fissaggio su una guida DIN è previsto un
elemento di blocco sul lato posteriore del
dispositivo. Per il montaggio del dispositivo
su una guida DIN (35 mm) usando un
elemento di blocco, per es. un supporto
terminale.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (10 A rapido o 6
A ritardato) per impedire la saldatura
tra i contatti stessi.

• Calcolo della lunghezza max. conduttore

I

max

nel circuito di ingresso:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del conduttore

totale (vedi Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del conduttore/km

Poiché la funzione di rilevamento del
cortocircuito trasversale non è protetta
da errori, essa viene controllata dalla
Pilz durante il collaudo finale. Una
verifica dopo l’installazione del
dispositivo può essere eseguita nel
modo seguente:
1. Dispositivo pronto per il
funzionamento (contatti di uscita chiusi).
2. Cortocircuitare i morsetti di test S12 -
S22 per il controllo dei cortocircuiti.
3. Il fusibile nel dispositivo deve scattare
ed i contatti di uscita si devono aprire. I
cavi di massima lunghezza possono
ritardare la commutazione del fusibile
fino a 2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il
cortocircuito e disinserire per ca. 1 min
la tensione di alimentazione.

• Usare conduttori di rame con una

resistenza termica di 60/75 °C.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo «Dati tecnici».

Procedura:
• Tensione di alimentazione:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.

• Circuito di start:

solo PNOZ X2.1C: Start automatico:

ponticellare S33-S34.

- Start manuale (controllato per

PNOZ X2C):
collegare il pulsante a S33-S34.

• Circuito di ingresso:

- Monocanale:

collegare il contatto NC tra il morsetto
positivo (L+) della tensione di alimenta-
zione ed il morsetto A1. Ponticellare
S11-S12 e S21-S22.

- Bicanale: Collegare il contatto NC  a

S11-S12 e S21-S22.

• Circuito di retroazione:

collegare in serie i relè esterni al circuito
di start S33-S34.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi).
I LED di stato per «CH1» e «CH2» si
accendono. Il dispositivo è pronto per il
funzionamento.

Montage

Het veiligheidsrelais moet ingebouwd wor-
den in een schakelkast die minimaal voldoet
aan beschermingsgraad IP 54. Bevestiging
op een DIN-rail is mogelijk via de daarvoor
bestemde relaisvoet op de achterzijde van
het apparaat. Bij montage op een verticale
draagrail (35 mm) moet het apparaat
worden vastgezet met een eindsteun.

Ingebruikname

Neemt u bij ingebruikname het volgende in
acht:
• Uitgangscontacten afzekeren (10 A

snel of 6 A traag) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.

Berekening van de max. kabellengte I

max 

in

het ingangscircuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. weerstand

totale kabel (zie technische gegevens)

R

l

 /km = kabelweerstand/km

Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het
apparaat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar
(uitgangscontacten gesloten)
2. De testklemmen S12/S22 kortsluiten
om de detectie van onderlinge sluiting te
testen.
3. De zekering in het apparaat moet
geactiveerd worden en de uitgangs-
contacten moeten opengaan.
Kabellengten van ongeveer de maximale
lengte kunnen het activeren van de
zekering met max. 2 minuten vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting
ongedaan maken en de
voedingsspanning voor ca. 1 minuut
uitschakelen.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk “Techni-

sche gegevens” beslist opvolgen.

Instelprocedure:
• Voedingsspanning:

voedingsspanning op klemmen A1 en A2
aansluiten.

• Startcircuit:

Alleen PNOZ X2.1C: Automatische

start: S33-S34 verbinden.

- Handmatige start (met bewaking bij

PNOZ X2C): knop op S33-S34
aansluiten.

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig:

Verbreekcontact van bedieningsorgaan
tussen pluspool (L+) van de voedings-
spanning en klem A1 aansluiten, S11-
S12 en S21-S22 verbinden.

- Tweekanalig: verbreekcontact van

bedieningsorgaan op S11-S12 en S21-
S22 aansluiten.

• Terugkoppelcircuit:

Verbreekcontacten van externe
magneetschakelaars in serie met het
startcircuit S33-S34 aansluiten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De status-LED’s voor „CH.1“ en

Summary of Contents for 19 918-01

Page 1: ...ique de sécurité PNOZ X2C X2 1C est adapté pour les circuits d arrêt d urgence les circuits de sécurité selon les normes NF 79 130 et EN 60204 1 ex protecteurs mobiles Authorised Applications The Safety Relay PNOZ X2C X2 1C is for use in Emergency Stop circuits Safety Circuits according to VDE 0113 part 1 and EN 60204 1 e g with movable guards Description The Safety Relay PNOZ X2C X2 1C is enclose...

Page 2: ...en Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1C automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt geschlossen wird Nur PNOZ X2C Überwachter Start Gerät ist nur aktiv wenn vor dem Schließen des Eingangskreises der Startkreis geöffnet wird und mindestens 180 ms nach dem Schließen de...

Page 3: ...oss the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control check However a test is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths ...

Page 4: ...schließen Bei manuellem Start zusätzlich Taster zwischen S33 und S34 betätigen Die Statusanzeigen leuchten wieder der Eingangskreis ist aktiviert Si le circuit d entrée est ouvert les contacts de sécurité 13 14 23 24 retombent Les LEDs s éteignent Remise en route fermer le circuit d entrée en cas de réarmement manuel appuyer sur le poussoir de validation entre S33 S34 Les LEDs sont à nouveau allum...

Page 5: ...Eingangskreise Max overall cable resistance Rlmax input circuits Résistance de câblage totale max Rlmax circuits d entrée einkanalig DC Single channel DC Commande par 1 canal DC einkanalig AC Single channel AC Commande par 1 canal AC zweikanalig mit Querschlusserkennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits DC zweikanali...

Page 6: ... Germany A Pilz Ges m b H 01 7986263 0 Fax 01 7986264 E Mail pilz pilz at AUS Pilz Australia 03 95446300 Fax 03 95446311 E Mail safety pilz com au B L Pilz Belgium 09 3217570 Fax 09 3217571 E Mail info pilz be BR Pilz do Brasil 11 4337 1241 Fax 11 4337 1242 E Mail pilz pilzbr com br CH Pilz lndustrieelektronik GmbH 062 88979 30 Fax 062 88979 40 E Mail pilz pilz ch DK Pilz Skandinavien K S 74436332...

Page 7: ...PNOZ X2C X2 1C is bestemd voor gebruik in noodstopvoorzieningen veiligheidscircuits volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204 1 b v bij beweegbare afschermingen Apparaatbeschrijving Het veiligheidsrelais PNOZ X2C X2 1C is in een PL 99 behuizing ondergebracht De voedingsspanning bedraagt 24 V AC of DC Kenmerken Relaisuitgangen 2 veiligheidscontacten maakcontacten mechanisch gedwongen Aansluitmogelijkheid...

Page 8: ... i relè K1 e K2 tornano nella posizione di riposo Il LED di stato per CH1 e CH2 si spegne I contatti di sicurezza 13 14 23 24 vengono aperti in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale cablaggio di ingresso secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di ingresso le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso...

Page 9: ...l installazione del dispositivo può essere eseguita nel modo seguente 1 Dispositivo pronto per il funzionamento contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per il controllo dei cortocircuiti 3 Il fusibile nel dispositivo deve scattare ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare la commutazione del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripr...

Page 10: ...to si spengono Riattivazione Chiudere il circuito di ingresso In caso di start manuale azionare inoltre il pulsante tra S33 e S34 I LED di stato si riaccendono ed il circuito di ingresso è attivato Uso In Fig 2 Fig 6 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio dell arresto di emergenza con start automatico e manuale per il controllo dei finecorsa dei ripari mobili nonché per l aum...

Page 11: ...C canale singolo DC eenkanalig DC 150 Ohm monocanal AC canale singolo AC eenkanalig AC 150 Ohm bicanal con detección de derivacion DC canale doppio con riconoscimento del cortocircuito DC Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting DC 15 Ohm bicanal con detección de derivacion AC canale doppio con riconoscimento del cortocircuito AC Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 30 Ohm R...

Page 12: ...ax del cavo esterno morsetti a vite Max doorsnede van de aansluitkabels schroefklemmen 1 conductor flexible 1 conduttore flessibile 1 draad flexibel 0 25 4 00 mm2 2 conductores de misma sección flexible con terminal sin revestimiento de plástico 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica 2 draaden mad dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder...

Reviews: