BEDIENUNGSANLEITUNG TRIEBZUG BR 440 “CORADIA”
Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo
Manual de usuario ·
“
“C
Co
or
ra
ad
di
ia
a”
”的
的使
使用
用说
说明
明
· Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
·
Инструкция по эксплуатации
·
Návod k použití
# 59993 Gleichstrom DC
# 59893 Wechselstrom AC
Hinweis nur für DC-Version:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Note only for DC version:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in the
track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite. Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota solo DC versione:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá di
680 n.f.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
仅
仅限
限于
于D
DC
C车
车:
如
如果
果安
安装
装在
在轨
轨道
道联
联接
接器
器
部
部分
分的
的电
电容
容器
器有
有至
至少
少
6
68
80
0n
nF
F,
,则
则车
车头
头不
不会
会发
发
生
生电
电磁
磁干
干扰
扰。
。
Aanwijzing DC version:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność co najmniej 680 nF.
Обратите внимание DC:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
59993-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德
德国
国比
比高
高有
有限
限公
公司
司
•
•
德
德国
国图
图林
林根
根州
州索
索内
内堡
堡市
市路
路德
德街
街3
30
0号
号
0-16 V
0-12 V
包
包装
装及
及说
说明
明书
书内
内包
包含
含重
重要
要信
信息
息,
,请
请保
保留
留备
备用
用
Endwagen A / top car A / Voiture pilote A /
车
车头
头A
A
Nur in AC Version!
Only in AC version!
Seulement en AC version!
仅
仅包
包含
含在
在A
AC
C版
版本
本内
内
Nur in DC Version!
Only in DC version!
Seulement en DC version!
仅
仅包
包含
含在
在D
DC
C版
版本
本内
内
Aufgrund der feinen Detaillierung
und der angesetzten Anbauteile
beachten Sie bitte beim Abneh-
men des Gehäuses folgenden
Hinweis: Ziehen Sie zuerst das
Gehäuse nach außen und heben
Sie es dann nach oben ab.
注
注意
意:
:避
避免
免精
精密
密细
细节
节及
及附
附件
件损
损坏
坏,
,
拆
拆卸
卸车
车身
身时
时请
请按
按照
照指
指示
示:
:先
先把
把车
车身
身
从
从车
车底
底上
上拉
拉出
出来
来,
,再
再把
把车
车身
身向
向上
上提
提
起
起
Endwagen B / top car B / Voiture pilote B /
车
车头
头B
B
Mittelwagen / Coach / Voiture voyageurs /
车
车厢
厢
mit Pantograph / with pantograph / avec pantographe /
带
带天
天线
线
ohne Pantograph / without pantograph / sans pantographe /
不
不带
带天
天线
线
Endwagen B - ohne Motor / top car B - w/o motor /
Voiture pilote B - sans moteur /
车
车厢
厢
B
B
Endwagen A - mit Motor / top car A - w motor /
Voiture pilote A - avec moteur /
车
车厢
厢A
A
Mittelwagen mit Panto / middle car w panto /
Voiture intermédiaire avec panto /
车
车厢
厢带
带天
天线
线
Mittelwagen ohne Panto / middle car w/o panto /
Voiture intermédiaire sans panto /
车
车厢
厢不
不带
带天
天线
线
Note: Due to the fine detailing
and the scheduled attachments
please following the removal
of the body: First, pull the body
out and then lift it upwards.
Note: A cause de l'amende qui précisent
et les pièces jointes prévue s'il vous plaît,
après l'enlèvement de l'indice du
logement: d'abord, tirez sur le boîtier et
soulevez-le vers le haut.
!
!