background image

1 3

1 2

AUFZIEHEN DES UHRWERKS

Bei Automatikwerken vollzieht sich das Aufziehen durch die natürlichen Bewegungen 
am Handgelenk. Wurde die Uhr jedoch ca. 40 Stunden nicht getragen, sollten Sie sie 
folgendermaßen von Hand aufziehen: Drehen Sie die Aufzugskrone in Position 0 im 
Uhrzeigersinn (ungefähr 10 Umdrehungen genügen, um das Uhrwerk wieder in Gang zu 
setzen).

EINSTELLEN DER ZEIT 

Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn oder 
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Zeiger die gewünschte Uhrzeit anzeigen. Drücken 
Sie die Krone hinterher wieder sorgfältig auf Position 0 zurück.

EINSTELLEN DER FUNKTIONEN

MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATIKAUFZUG

DE

UTS

CH

0  -  1 

G E G E N   D E N 

U H R Z E I G E R S I N N

U H R Z E I G E R S I N N

501P1

Summary of Contents for 501P

Page 1: ......

Page 2: ...2 Français 6 English 10 Deutsch 14 Italiano 18 Español 22 Português 26 Русский 34 中文 30 日本語 38 한국어 45 ...

Page 3: ...montage automatique FONCTIONS Heure et minute au centre FINITIONS Côtes de Genève circulaires Platine perlée Ponts anglés Blason gravé sur la masse oscillante en couleur gris anthracite Vis bleuies côté ponts 20 8 mm 3 63 mm Nombre de rubis Composants Hauteur de mouvement Dimensions d encageage Alternance Réserve de marche 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 alternances heure 4 Hz environ 40 heures ...

Page 4: ...la couronne dans le sens horaire environ 10 tours de couronne sont suffisants pour relancer le mécanisme MISE À L HEURE Tirez la couronne en position 1 puis tournez la dans le sens horaire ou antihoraire pour positionner les aiguilles Repoussez la couronne en position 0 à la fin de la manipulation RÉGLAGE DES FONCTIONS 501P1 MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE FRANÇAIS 0 1 S E N S A N T I H...

Page 5: ...ical movement FUNCTIONS Central hours and minutes FINISHING Circular Côtes de Genève Circular grained plate Bevelled bridges Engraved coat of arms on the slate grey coloured oscilating weight Blued screws on bridges Jewels Components Movement thickness Casing dimensions Frequency Power reserve 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 vibrations hour 4 Hz approximately 40 hours 20 8 mm 3 63 mm ...

Page 6: ... that is turn the crown in the clockwise direction around 10 turns of the crown are sufficient to restart the mechanism SETTING THE TIME Pull the crown out to position 1 then turn it clockwise or anti clockwise to position the hands Push the crown back to position 0 after the adjustment ADJUSTING THE FUNCTIONS 501P1 SELF WINDING MECHANICAL MOVEMENT ENGLISH 0 1 A N T I C LO C K W I S E C LO C K W I...

Page 7: ...ppen auf dem Rotor in Anthrazitgrau Gebläute Schrauben an den Brücken BESONDERHEITEN 501P1 Weiterentwicklung des mechanischen Automatikwerks Piaget 530P Unruhstoppmechanismus MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATIKAUFZUG Anzahl der Lagersteine Anzahl der Bauteile Werkhöhe Maße zur Gehäusepassung Frequenz Gangreserve 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 Halbschwingungen Stunde 4 Hz ca 40 Stunden 501P1 20 8 m...

Page 8: ...ersinn ungefähr 10 Umdrehungen genügen um das Uhrwerk wieder in Gang zu setzen EINSTELLEN DER ZEIT Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn bis die Zeiger die gewünschte Uhrzeit anzeigen Drücken Sie die Krone hinterher wieder sorgfältig auf Position 0 zurück EINSTELLEN DER FUNKTIONEN MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATIKAUFZUG DEUT...

Page 9: ... a carica automatica FUNZIONI Ore e minuti centrali FINITURE Côtes de Genève circolari Platina perlata Ponti smussati Massa oscillante in color grigio antracite incisa con il blasone Piaget Viti azzurrate sui ponti Rubini Componenti Spessore del movimento Dimensione del movimento Frequenza Riserva di carica 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 alternanze ora 4 Hz circa 40 ore 501P1 20 8 mm 3 63 mm ...

Page 10: ...ruotare la corona in senso orario circa 10 giri di corona sono sufficienti per far ripartire il meccanismo REGOLAZIONE DELL ORA Portare la corona in posizione 1 quindi ruotarla in senso orario o antiorario per regolare le lancette Al termine dell operazione riportare la corona in posizione 0 REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA ITALIANO 0 1 S E N S O A N T I O R A R I...

Page 11: ...FUNCIONES Horas y minutos centrales ACABADOS Côtes de Genève circulares Platina perlada Puentes biselados Escudo grabado en la masa oscilante en color gris antracita Tornillos azulados en los puentes Número de rubíes Componentes Altura del movimiento Dimensiones de encaje Frecuencia Reserva de marcha 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 alternancias por hora 4 Hz 40 horas aproximadamente 501P1 20 8 mm ...

Page 12: ... gire la corona en sentido horario unas 10 vueltas de corona bastan para poner el mecanismo en marcha PUESTA EN HORA Tire de la corona llévela a la posición 1 y gírela en sentido horario o antihorario para colocar las agujas Vuelva a colocar la corona en posición 0 después de la manipulación AJUSTE DE LAS FUNCIONES MOVIMIENTO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA ESPAÑOL 0 1 E N S E N T I D O A N T I H O ...

Page 13: ...ca FUNÇÕES Ponteiros de horas e minutos no centro ACABAMENTOS Padrão Côtes de Genève circular Platina perlada Pontes anguladas Brasão gravado sobre a massa oscilante na cor cinzento antracite Parafusos azulados nas pontes Número de rubis Componentes Altura do movimento Tamanho do encaixe Alternância Reserva de marcha 23 165 3 63 mm 9 20 8 mm 28 800 alternâncias hora 4 Hz aproximadamente 40 horas 5...

Page 14: ...onada em 0 e rodando a no sentido horário cerca de 10 rotações da coroa são suficientes para relançar o mecanismo ACERTO DA HORA Extrair a coroa até à posição 1 e rodá la no sentido horário ou anti horário para acertar os ponteiros No final da operação introduzir a coroa em posição 0 ACERTO DAS FUNÇÕES MOVIMENTO MECÂNICO DE CORDA AUTOMÁTICA PORTUGUÊS 0 1 S E N T I D O A N T I H O R Á R I O S E N T I...

Page 15: ...атическим подзаводом ФУНКЦИИ Центральные часовая и минутная стрелки ОТДЕЛКА Круговой узор Côtes de Genève Платина с жемчужным зернением Мосты со скошенными углами Ротор грифельно серого цвета с выгравированным гербом Вороненые винты на мостах Количество камней Количество деталей Толщина механизма Размер механизма Частота Запас хода 23 165 3 63 мм 9 20 8 мм 28 800 полуколебаний час 4 Гц около 40 ча...

Page 16: ...ении 0 для нормальной работы часового механизма необходимо повернуть головку около 10 раз УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Приведите заводную головку в положение 1 затем поверните ее по часовой или против часовой стрелки для установки Возвращайте заводную головку в положение 0 после каждой операции НАСТРОЙКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ МАНУФАКТУРНЫЙ МЕХАНИЗМ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ РУССКИЙ 0 1 ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ ПО ...

Page 17: ...メントからの展開 テンプ停止装置 501P1 自動巻ムーブメント 機能 時 分表示 仕上げ サーキュラーパターンの コート ド ジュネーブ装飾 ペルラージュ仕上げの地板 面取りした受け ピアジェの紋章がエングレービングされた スレートグレーカラーのローター ブルースクリュー 石数 部品数 ムーブメントの厚さ ケーシングサイズ 振動数 パワーリザーブ 23 165 3 63mm 9 ø 20 8mm 28 800振動 時 4Hz 約40時間 501P1 20 8 mm 3 63 mm ...

Page 18: ...ント 0 1 反 時 計 回 り 時 計 回 り ゼンマイの巻き上げ方 時計着用中は 腕の動きによって時計のゼンマイは自動的に巻き上げられます 約40時間 以上着用しなかったために時計が停止した場合は リューズを0の位置で時計回りに10回ほど 回せば時計は再び動き出します 時刻の合わせ方 リューズを1の位置に引き出し 針が希望の位置になるまで時計回りもしくは反時計回りに 回します 時刻を合わせた後はリューズを0の位置に押し戻してください 501P1 ...

Page 19: ...备日期和中央秒针显示功能 摆轮停 摆装置 501P1机 芯 自动 上 链 机 械机 芯 功 能 中央 时 分 显示 机 芯 特 征 圆形 日 内 瓦 波状 饰 纹 磨光 圆 纹 机 板 经倒 角 装 饰 处理 的 表 桥 岩灰 色 摆 陀 上镌 刻 伯 爵 家徽 表桥 带 蓝 钢 螺丝 红宝石 轴承 数 零件数 机芯厚 度 表壳尺 寸 振频 动力储 存 23 165 3 63毫米 9 法分 直径20 8毫 米 每 小时振 动 28 800 次 4赫兹 约 40小时 501P1 机芯 20 8毫米 3 63毫米 ...

Page 20: ...腕 表 时 您 手 臂 的 运 动 可 为 自 动 上 链 腕 表 上 链 如 果 您 连 续 40小 时 之 内 没 有 佩 戴 腕 表 则 请 您 以 手 动 方 式 在 0 位 置 顺 时 针 转 动 表 冠 来 为 腕 表 上 链 将 表 冠 转 动 大约 10 圈 就可使 腕表恢复运转 调 校 时 间 将 表 冠 拉 出 到 1 位 置 随 后 顺 时 针 或 逆 时 针 转 动 表 冠 来 调 节 指 针 的 位 置 在 每 次 调 校 操作之后 请务必将 表冠推回至0位置 501P1 机芯 ...

Page 21: ...기계식 셀프 와인딩 무브먼트의 진화 밸런스 스톱 장치 501P1 기계식 셀프 와인딩 무브먼트 기능 중앙 표시 기능의 시와 분 마감 원형 꼬뜨 드 제네브 서큘러 그레인 플레이트 베벨 처리한 브릿지 슬레이트 그레이 로터에 피아제 문장 인그레이빙 브릿지에 블루 스크류 주얼 부품 무브먼트 두께 무브먼트 직경 진동 파워 리저브 23개 165개 3 63 mm 9 20 8 mm 시간당 28 800회 4 Hz 약 40시간 501P1 20 8 mm 3 63 mm ...

Page 22: ...계 방 향 무브먼트 와인딩 셀프 와인딩 시계는 착용 시 손목의 움직임에 의해 자동으로 와인딩됩니다 시계를 착용하지 않고 40시간이 경과한 경우에는 포지션 0에 위치한 크라운을 시계 방향으로 돌려가며 수동으로 와인딩해줍니다 약 10회 가량 크라운을 돌리면 메커니즘이 작동합니다 시간 조정 크라운을 포지션 1로 당긴 후 시계 또는 반시계 방향으로 돌려가며 시곗바늘을 조정합니다 시간 조정이 끝난 후에는 크라운을 포지션 0으로 다시 밀어 넣습니다 501P1 ...

Page 23: ...ارب لمدة ارتداءها يتم لم إذا الساعة ارتداء عند المعصم حركة بفضل الساعة تعبئة تتم إلعادة دورات 10 التاج تدير أن يكفي األمام إلى التاج تدوير طريق عن 0 الموضع في يدويا تعبئتها فيمكن اآللية تشغيل الوقت ضبط العقارب لضبط الساعة عقارب اتجاه عكس أو الساعة عقارب اتجاه في ّره و د وثم 1 الموضع إلى التاج اسحب الضبط بعملية القيام بعد 0 الموضع إلى التاج أعد ...

Page 24: ...عدد الحركة سماكة العلبة مقاسات التواتر الطاقة احتياطي 23 165 مم 3 63 مم 20 8 قطر 9 الساعة ذبذبة 28 800 هرتز 4 ساعة 40 حوالي 501P1 أوتوماتيكية تعبئة ذات ميكانيكية حركة الوظائف المركز في والدقائق الساعات الختامي األداء الدائرية جنيف دو كوت زخرفة مبرغلة صفيحة مشطوفة جسور التذبذب كتلة على منقوش شعار الفحمي الرمادي اللون ذات الجسور على مزرقة براغي 501P1 مم 20 8 مم 3 63 ...

Page 25: ......

Reviews: