Phonocar VM181 Assembling Instructions Download Page 3

I

  

Allo scopo di operare in sicurezza osservare attentamente le seguenti precauzioni:

• Installare i dispositivi all’interno dell’auto in posizioni che non ostacolino le normali operazioni di guida e 

che non interferiscano con i dispositivi di sicurezza del veicolo (ABS, Air-bag, etc.).

• Provare il sistema prima della sua installazione definitiva.

• Per ottenere le migliori condizioni operative, collegare i cavi come dagli schemi di seguito riportati.

• Effettuare le regolazioni del sistema a veicolo fermo.

• Evitare di toccare il display LCD

• La temperatura di utilizzo va da 0° a 60°C.

• Se la temperatura interna del veicolo é molto alta, é necessario un breve periodo di raffreddamento prima 

dell’utilizzo.

• A basse temperature il display potrebbe risultare leggermente scuro alla sua accensione, ma tornerà alla 

corretta luminosità dopo pochi minuti (situazione dovuta alle caratteristiche fisiche dei cristalli liquidi).

• In caso di condensa spegnere l’apparecchio e riaccenderlo solo dopo la sua scomparsa.

• In caso di rottura del display non toccare il fluido dei cristalli liquidi, se viene a contatto con il corpo o gli 

abiti, lavare immediatamente con acqua e sapone neutro.

• L’unità é completamente automatica, non cercare di regolare l’angolazione del display o di aprirlo o chiu

-

derlo manualmente.

• Prima dell’installazione dell’unità, assicurarsi di rispettare le regolamentazioni del codice della strada.

• Il codice della strada vieta di guardare programmi televisivi durante la guida.

GB

  

To operate under security, please carefully observe the following precautions:

• install the appliances inside the car, in a position leaving free space for the normal car-driving operations 

and the security-devices situated within the car (ABS, Air-Bag etc.).

• Test the whole system, before giving way to its definite installation.

• Regulate the whole system while car is in stopped position.

• Never touch the LCD-Display.

• Use system at a temperature between 0 and +60°C.

• If the temperature inside the car is very high, a short cooling-down period has to be observed before using 

the Appliance.

• At low temperatures, the display could be slightly dark after switch-on. The display will, in any case, come 

to its normal brightness after a few minutes. This situation is normally due to the physical characteristics of 

the liquid cristals.

• In the presence of condensing water, switch the Appliance OFF. When the condensing water has disappe

-

ared, the Appliance can be switched on again.

• Never touch the liquid cristals in the case that they should run out from a broken display. Accidental stains 

on your skin and clothes should be washed away immediately, using water and neutral soap.

• The Unit is fully automatic, so that the following operations should NOT be carried out: setting of the 

display-angle; manual opening/closing of the Monitor.

• Before installing the Unit, please check that everything is in line with your Road Regulations.

• Remember that Traffic Security Rules do NOT allow watching TV while driving the car.

F

  

Afin d’opérer en pleine sécurité, veuillez observer les précautions suivantes:

• installer les dispositifs à l’intérieur de la voiture, dans une position qui n’obstacle pas les opérations nor

-

males de guide et qui n’interfère pas avec les dispositifs de sécurité du véhicule (ABS, Air-bag, etc.).

• Essayer le système avant d’effectuer son installation définitive.

• Pour obtenir  les meilleures conditions opératives, brancher les câbles selon les schémas ci-après indi

-

qués.

• Effectuer les réglages du système, à voiture arrêtée.

• Eviter de toucher l’écran LCD.

• La température d’exercice est de 0° à 60°.

• Quand la température à l’intérieur de la voiture est très élevée, il est nécessaire d’attendre un petit peu 

avant l’utilisation de l’appareil, afin de permettre son refroidissement.

• A basses températures, l’écran peut résulter légèrement foncé, au moment de l’allumage. La luminosité 

correcte va, en tout cas, se rétablir après quelques minutes. (Ces circonstances sont liées aux caractéristi

-

ques physiques des cristaux liquides).

Precauzioni di sicurezza

Safety information • Précautions de sécurité

Vorsichtsmaßnahmen • Precauciones de seguridad

Summary of Contents for VM181

Page 1: ...ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE MONITOR VM181 ...

Page 2: ... n 01 Plancha metálica para la fijación al techo n 05 Pegatinas cubre hueco n 04 Tornillos 4x22 Accessori in dotazione Accessories supplied in package Accessoires en dotation Zubehör im Lieferumfang enthalten Accesorios en dotación INDICE CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS Precauzioni di sicurezza 6 Schema di collegamento 8 Sistema antifurto 9 Caricamento ed esplulsione del disco 9 Identificazione ...

Page 3: ...rature inside the car is very high a short cooling down period has to be observed before using the Appliance At low temperatures the display could be slightly dark after switch on The display will in any case come to its normal brightness after a few minutes This situation is normally due to the physical characteristics of the liquid cristals In the presence of condensing water switch the Applianc...

Page 4: ...sofort ausschalten und erst nach Verschwinden der Feuchtigkeit wieder einschalten Das Gerät ist vollautomatisch deshalb bitte nicht versuchen den Bildschirm manuell einzustellen bzw manuell zu öffnen oder zu schließen Verkehrsvorschriften gut nachlesen und sicherstellen dass die Installierung des Geräts diesen Vorschriften entsprechend vorgenommen wird das Verkehrsschutzgesetz verbietet das Fernse...

Page 5: ...Collegamenti Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Giallo Yellow Video Input 1 Nero Black Video Input 2 Blu Blue Audio Input L Bianco White Audio Input R 12V Rosso Red Massa Ground Nero Black ...

Page 6: ...Installazione Installation Installation Einbau Instalación ...

Page 7: ... visibilité de conduite N utiliser que les vis fournies dans la confection Fixer la plaque métallique agissant comme support de l unité au ciel de la voiture au moyen des vis fournies dans l emballage Fixer l écran au support installé sur le plafond en utilisant les 4 vis fournies dans la confection D ACHTUNG Gerät nicht an Stellen installieren die die Fahrersicht behindern könnten Die Befestigung...

Page 8: ...re telecomando IR 4 Tasto Reset 5 6 aumenta diminuisce i valori nel MENU regolazioni 7 Accede al MENU di regolazioni Luminosità Contrasto Colore Lingua Formato immagine Reset Uscita 8 AV 2 seleziona l ingresso Audio Video 2 9 AV 1 seleziona l ingresso Audio Video 1 10 Power accende spegne il monitor 11 Tasto di sgancio monitor 12 Luce di cortesia ON OFF ...

Page 9: ... 8 Sélection Entrée Audio Video 2 9 Sélection Entrée Audio Video 1 10 Power touche pour allumer éteindre l écran 11 Touche pour détacher l écran 12 Lumière de courtoisie ON OFF D 1 Monitor Standlicht 2 IR Sender für Infrarot Kopfhörer 3 IR Fernbedienungs Empfänger 4 Reset Taste 5 6 Daten des Einstell Menüs erhöhen verringern 7 Zugang zum Einstell Menü für Helligkeit Kontrast Farbe Sprache Bild For...

Page 10: ...raste Couleur sur l écran 7 Allumer éteindre 8 Sélection mod 4 3 16 9 9 Tourner l image droite gauche 10 Tourner l image en haut en bas 11 Sélection entrée Vidéo 1 Vidéo 2 12 Entrée au Menu de Réglage 1 Unbesetzt 2 Einstellung der Helligkeit 3 Einstellung des Kontrastes 4 Einstellung der Farbe 5 Unbesetzt 6 Einstellung Helligkeit Kontrast Farbe auf dem Bildschirm 7 Ein Ausschalten 8 Wahl 4 3 16 9 ...

Page 11: ...I AI PROBLEMI D INStallazione Problem Cause Remedy Display does not show anything The current supply cable may not have been inserted correctly or the fuse may be defect Consequently check the current supply cable or replace the fuse If the picture on the Monitor appears out of focus The AV signal cables may be too near to central boxes or the cables may be causing interferences Consequently put t...

Page 12: ... au dehors du champs maximum de transmission Allumer les écouteurs et remplacer les batteries Eliminer les obstacles Rapprocher l écran GB CAUSES ET Solutions aux problemes d installation F URSACHEN UND ABHILFE BEI INSTALLATIONSPROBLEMEN D Problem Ursache Abhilfe Kein Bild bei eingeschalte tem Monitor Das Stromkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder die Sicherung ist fehlerhaft Stromkabel...

Page 13: ...escar gada Hay obstáculos entre el control remoto y el monitor No ha sido quitada la protección que aísla la batería al mando a distancia Cambiar la batería ver instrucciones Limpiar los sensores Verificar si hay obje tos que interfieren en la transmisión Quitar la protección de seguridad La imagen aparece oscura El habitáculo está demasiado frío El ajuste del brillo está fijado demasiado bajo Esp...

Page 14: ...port installation erronée conditions environnementales climatiques ou autres les pannes cau sées par une négligence une intervention incompétente une incapacité d utilisation ou des réparations effectuées par du personnel non autorisé Pour être remplacés ou réparés gratuitement les éventuels composants défectueux devront être retournés au revendeur D Alle Produkte des vorliegenden Katalogs verfüge...

Page 15: ...itore Transmitter IR integrate Funzioni Functions On Screen Display OSD Temperatura d esercizio Working temperature 0 60 C Angolazione display Angle display 45 SWIEVEL Assorbimento Power consumption 800 mA Dimensioni Dimensions L 300 D 287 H 40 mm ATTENZIONE Tutti i componenti sono studiati per funzionare con una tensione di 12V IMPORTANT All components are designed to operate with a 12V power sup...

Page 16: ...sistance assurées par le Fabricant italien Tél Fax N Vert 0800 90 43 99 www phonocar fr e mail info phonocar it DEUTSCHLAND 71711 MURR Rudolf Diesel Strasse 13 Tel 07144 82302 0 Fax 07144 282114 www phonocar de e mail info phonocar de ESPAÑA Delegado Comercial Sr VERDERESE DOMENICO Tel 958 302295 Fax 958 302470 Movil 607592406 e mail info phonocar es ...

Reviews: