background image

GPS (VM830 optional)

Con l’installazione dell’antenna GPS tutte le informazioni relative a velocità, tempi, 

tragitto verranno salvate sulla micro SD Card in un unico file.

• Installare il programma scaricandolo dal nostro sito www.phonocar.it. Sezione 

download nella scheda prodotto.

• Scaricare le registrazioni dalla micro SD Card sul pc, aprirle tramite il programma e 

visualizzare tutte le informazioni.

GPS (VM830 optional)

• All bits of information will be saved onto the micro-SD within the various recorded files.  

• Install the program by downloading it from our web-site www.phonocar.it. See 

Download-Section, product data-sheet. 

•Download the recordings from the micro-SD  to your PC. Open the recorded files by 

means of the supplied Program. All bits of information regarding  Speed, Timing, road-

map will be visualized.

GPS (VM830 optionnel)

• Toutes les informations seront sauvegardées sur la micro Carte SD dans les 

enregistrements effectués.

•Installer le programme à partir du CD offert avec l’antenne.

• Télécharger les enregistrements de la micro Carte SD dans le PC et les ouvrir grâce 

au programme, et toutes les informations concernant la vitesse, temps, chemin seront 

visualisées.

GPS (VM830 opcional)

• Todas las informaciones y las grabaciones efectuadas serán guardadas en la 

micro SD Card.

• Instalar el programa desde el CD que se suministra en  dotación con la antena.

•Descargar  las grabaciones desde la micro SD Card al ordenador y abrirlas mediante el 

programa, todas las informaciones relativas a velocidad, tiempos, ruta serán visualizadas.

GPS (VM830 Optional)

• Alle Infos werden auf der Mikro-SD, innerhalb der Aufnahmen, eingespeichert.  

• Programm installieren. Dieses befindet sich auf der CD, die der Antenne beiliegt. 

• Programm herunterladen. Dazu auf unsere Home-page www.phonocar.it gehen und 

Sektion Download/Produktblatt wählen.Aufnahmen mit Hilfe des Programms öffnen. 

Sämtliche Infos  werden ausgewiesen: Geschwindigkeit, Dauer, Fahrweg. 

GPS

Posizionare l’antenna in un punto dove possa ricevere il segnale correttamente e 

collegarla all’ingresso della camera. 
Choose a favorable signal-reception point for the aerial and connect it to the rear-

camera Input.
Positionner l’antenne où elle aura une bonne réception du signal et la brancher à 

l’entrée de la caméra.
Antennen-Position so wählen, dass ein guter Signal-Empfang gewährleistet ist. 

Dann die Antenne am Eingang der Rückfahr-Kamera anschließen.
Posicionar la antena GPS VM830 (opcional) en un punto donde se pueda recibir 

correctamente la señal y conectarla a la entrada de la cámara. 

Reviews: