background image

15:00

gio 27 settembre

15:00

15:00

15:00

gio 27 settembre

15:00

gio 27 settembre

15:00

IMPOSTAZIONI

15:00

WIRELESS E RETI

WI FI
UTILIZZO DATI

AUDIO
DISPLAY
MEMORIA
BATTERIA
APPLICAZIONE

ALTRO...
DISPOSITIVO

ON

15:00

WIRELESS E RETI

RETE

WI FI
UTILIZZO DATI

AUDIO
DISPLAY
MEMORIA
BATTERIA
APPLICAZIONE

ALTRO...
DISPOSITIVO

ON

15:00

IMPOSTAZIONI

IMPOSTAZIONI

IMPOSTAZIONI

WIRELESS E RETI

RETE

WI FI
UTILIZZO DATI

AUDIO
DISPLAY
MEMORIA
BATTERIA
APPLICAZIONE

ALTRO...
DISPOSITIVO

ON

RETE

ANNULLA

ELIMINA

CONNETTI

15:00

15:00

APPLICAZIONI

WIDGET

ACQUISTA

AVVERTENZE

IMPORTANT HINTS

INSTRUCTIONS

RICARICA BATTERIA
A
  Collegare il dispositivo spento, tramite la presa di alimentazione 220 V, all’adattatore di rete incluso nella 

confezione.  Per la ricarica batteria in auto utilizzare accessori PHONOCAR optional.

B  Il dispositivo si accenderà e mostrerà la fase di carica sull’icona della batteria presente nella barra in alto e la 

percentuale di carica sulla sinistra sotto l’ora e la data. 
Note: • Utilizzare solamente l’alimentatore in dotazione. Altri alimentatori potrebbero danneggiare la batteria. 

• Il dispositivo è attivo, ma la batteria non viene ricaricata se collegato tramite cavo USB al computer o ad altri 

apparati di alimentazione a 5 V. 

• Al primo utilizzo dell’apparecchio si consiglia di caricare completamente la batteria. Ciclo di carica circa 3 ore. 

• Durante la ricarica della batteria, se i comandi sul Touch Screen non funzionano correttamente è dovuto all’ali-

mentazione instabile. Basterà staccare l’alimentatore per far funzionare correttamente l’apparecchio. 

BATTERY-RECHARGE

A In switched-off position, connect the device to the power-socket 220 V, by using the supplied current-adapter.

To recharge battery in-car, use article PHONOCAR (OPTIONAL).

B The device will switch-on  and show the recharge-progress by the battery-icon situated on the top bar. It will 

also show the recharge-percentage on the left, below Date and Time. 

IMPORTANT: • Always use the supplied current-adapter; other types could damage the battery.   

• The device is activated, but the battery is not recharged when the device is connected, by the USB-cable, to 

the computer or other units having 5V-current supply. 

• When device is put into operation for the first time, its battery  should be completely recharged, the recharge-

cycle taking about 3 hours. 

• Should, during the battery-recharge,  the commands on the Touch-Screen not work correctly, this is due to an 

unstable current-supply. As soon as the current-adapter is disconnected, the device will operate correctly.  

 

INTRODUCING AN EXTERNAL MEMORY – MICRO-SD-CARD

 

Introduce memory always while the TAB is switched-off and disconnected from the PC.

 

ANDROMEDA is fitted with a slot for micro-SD-cards providing for memory-expansions.

 • Introduce the micro-SD-card delicately until a “click” is heard, with the electric contacts showing upwards.

On the bottom progress-bar you will read: SD-CARD BEING PREPARED.  

• To “remove safely” the SD-card, select SETTINGS – MEMORY  – REMOVE SD-CARD.
IMPORTANT:  Do NOT introduce/remove the memory SD-card while the device is reading Files or transferring 

Data,  as this would cause errors. To remove the SD-card, always use the “remove safely”-process. 

RECHARGER LA BATTERIE 

A Brancher le dispositif éteint, à travers l’ adaptateur du réseau inclus dans la confection, à la prise d’alimenta-

tion 220V. Pour recharger la batterie dans la voiture, il faut utiliser seulement l’article  PHONOCAR optionnel.

Le dispositif s’allumera et montrera la phase de recharge sur l’icône de la batterie qui se trouve dans la barre 

en haut,  et la pourcentage de recharge sur la gauche sous la visualisation de l’horaire et de la date.
Notes : • Utiliser seulement l’alimentateur en dotation. D’autres alimentateurs pourraient endommager la batte-

rie.

• Le dispositif est active, mais la batterie n’est pas rechargeable si branchée à travers le câble USB au ordinateur 

ou aux autres appareils d’alimentation à 5V.

• A la première utilisation du produit, il est conseillé de recharger la batterie complètement. Cycle de recharge 3 

heures environ.

• Quand la batterie se recharge, il est possible que les commandes sur le Touch Screen ne fonctionnent pas 

correctement. Cela est causé par une alimentation instable. Il est suffisant enlever l’alimentateur pour que l’appa-

reil fonctionne correctement.

INSERTION DE LA MÉMOIRE EXTERNE MICRO SD-CARD

Effectuer l’insertion de la mémoire seulement avec le TAB éteint et non connecté au pc.

ANDROMEDA est doté d’une ouverture pour micro SD-card permettant l’extension de la mémoire.

• Insérer la micro SD-card délicatement jusqu’à l’arrivée d’un clique, en tenant les contacts électriques vers 

l’haut. Sur la barre d’état en bas arrivera l’indication “ PREPARATION SD-CARD ”.

• Pour « enlever en sécurité » la carte , il faut entrer ESQUISSES – MEMOIRE et sélectionner ENLEVER SD.
Note :

Ne pas introduire ou enlever la mémoire quand l’appareil est en train de lire les fichiers ou transférer les infos,   

parce que cela pourrait causer des erreurs. Pour enlever la carte, effectuer toujours la  procédure “enlever en 

sécurité ”.

INSERIMENTO MEMORIA ESTERNA MICRO SD-CARD

L’inserimento della memoria deve avvenire solo con il TAB spento e scollegato dal PC.
ANDROMEDA è dotato di uno slot per una micro SD-card che permette l’ampliamento della memoria.

• Inserire la scheda micro SD delicatamente fino a sentire un click tenendo i contatti elettrici rivolti verso l’alto. 

e sulla barra di stato in basso comparirà la scritta “PREPARAZIONE SCHEDA SD”. 

• Per una rimozione sicura della scheda andare in IMPOSTAZIONI - MEMORIA e selezionare SMONTA SD. 
Nota: Non inserire o rimuovere la memoria quando l’apparecchio sta leggendo i file o trasferendo dei dati per-

chè potrebbe causare errori. Per rimuovere la scheda, utilizzare sempre la “rimozione sicura”. 

IT  ANDROMEDA permette il controllo in condivisione di file multimediali presenti su diversi dispositivi compatibili.

 

CONDIVISIONI gestione di files multimediali: video, musica, immagini.

 

COMPATIBILITÁ DISPOSITIVI:  sistemi ANDROID con UPNP sharing   Server: DLNA - SAMBA

GB

  

ANDROMEDA allows the shared control of multimedia-files available on various compatible devices.

 

SHARED

 management of Multimedia-files: Video, Music, Pictures.

 

DEVICE-COMPATIBILITY

: ANDROID-systems with 

UPNP-sharing   Server: DLNA - SAMBA

FR

   • 

ANDROMEDA permet le contrôle en partageant de fichiers multimédias présents sur différents dispositifs compatibles. 

 

• Avec  la possibilité de 

PARTAGER

, on peut gérer directement des fichiers multimédias, comme  les vidéos, 

 

la musique et les images, qui n’ ont pas la résidence d’origine sur ANDROMEDA.

 

• 

COMPATIBILITÉ DES DISPOSITIFS

 : systèmes ANDROID  avec UPNP sharing  Server : DLNA – SAMBA

D

  

ANDROMEDA ermöglicht die Mit-Kontrolle der Multimedial-Dateien, die sich auf verschiedenen kompatiblen 

 

Geräten befinden.

 

MIT-KONTROLLE

 multimedialer Dateien: Video, Musik, Bilder.

 

GERÄTE-KOMPATIBILITÄT

: ANDROID-Systeme mit UPNP-sharing   Server: 

DLNA - SAMBA.

E

  

ANDROMEDA permite compartir el control  de los archivo s multimedia presentes en diferentes dispositivos 

 

compatibles.

  

COMPARTIR

 gestión de archivos multimedia: video, música, imágenes.

  

COMPATIBILIDAD  DISPOSITIVOS

: sistemas ANDROID con 

UPNP sharing   Server: DLNA - SAMBA

APPLICAZIONI 

E AUDIO/VIDEO

APPS 

AND AUDIO/VIDEO

INTERNET 

E ALTRE IMPOSTAZIONI

INTERNET  

AND OTHER SETTINGS

FOTO 

E VIDEOCAMERA

PHOTOS  AND 

VIDEO-CAMERA

15:00

A

BLUETOOTH

LOCALIZZAZIONE 

TRAMITE WIFI

AGGIORNA

LUMINOSITÁ

WIFI

ACCENSIONE / SWITCH-ON  

PREMERE PER ALCUNI SECONDI / 

KEEP PRESSED FOR A FEW SECONDS

ANDROMEDA

HARD DISK

VM008

VM007-VM101

SMART TV

SMART 

PHONE

Reviews: