INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACIÓN
Questa mascherina permette l’installazione di tutte le autoradio con dimensioni DOPPIO DIN presenti sul
mercato apportando per quelle con dimensioni leggermente superiori solo piccole e semplici modifiche.
• Attenzione, la mascherina superiore e diversa da quella inferiore contraddistinta da quattro incisioni, il
fissaggio avviene tramite 6 viti autofilettanti 2,2x6,4 mm inserite nei fori (
A
).
• Collocare le staffe di sostegno autoradio tramite le otto viti 2,9x9,5 mm inserite nei fori (
B
) senza
stringere, collocare l’autoradio e fissarla tramite le viti M5, determinare la profondità voluta, centrare e
fissare saldamente.
These radio-frames are suitable for all 2DIN-car-radios available on the market. Moreover, you can easily
modify them when the car-radio is slightly larger than 2DIN.
• Attention: the upper frame is different from the lower frame. The lower frame has 4 out-cuts. Fixation by
means of 6 self-threading screws 2.2 x 6.4mm fitting the holes
(A).
• Put the car-radio-brackets into position, by placing the 8 screws 2.9 x 9.5mm into the holes
(B)
, without
tightening them. Now place car-radio in position and fix with M5-screws: check required depth before
fixing screws firmly.
Ce support autoradio permet l’installation de tous les autoradios doubles DIN qu’on trouve dans le marché;
et pour ceux qui ont des dimensions légèrement supérieures, il y a juste quelques petites et simples
modifications à faire.
• Attention: le cache supérieur est différent de celui inférieur, ce dernier se reconnaît par quatre gravures;
le fixage se fait grâce à 6 vis auto taraudeuses de 2,2x6,4 mm insérées dans les trous
(A).
• Positionner sans serrer, les étriers de soutient de l’autoradio moyennant les huit vis 2,9x9,5 mm insérées
dans les trous
(B), positionner l’autoradio et le fixer grâce aux vis M5; déterminer la profondeur désirée,
centrer et fixer solidement.
Mit Hilfe dieser Radio-Rahmen lassen sich alle, auf dem Markt erwerblichen 2-DIN-Autoradios, installieren.
Bei leicht größerer Autoradio-Abmessung, kann man die Radio-Rahmen auch schnell und einfach
modifizieren.
• Wichtig: der obere Rahmen unterscheidet sich vom unteren, denn nur der Untere hat 4 Einschnitte. Die
Befestigung erfolgt durch 6 selbstschneidende Schrauben 2.2 x 6.4mm, die in die Öffnung(A)gehören.
(A)
• Radio-Bügel in Position geben und die 8 Schrauben 2.9 x 9.5mm in die Bohrungen
(B) einsetzen,
noch nicht festschrauben. Autoradio in die richtige Lage bringen und mit M5-Schrauben befestigen:
Installationstiefe und Zentrierung kontrollieren, dann erst Schrauben fest anziehen.
Este marco adaptador permite la instalación de todas las autorradios con dimensiones Doble DIN
presentes en el mercado aportando para aquellas con dimensiones superiores solo pequeñas y sencillas
modificas.
• Atención, el espaciador superior es diferente del espaciador inferior, se identifica por las 4 incisiones, la
fijación se realiza mediante los 6 tornillos auto-enroscantes de 6,4 mm atornilladas en los orificios
(A)
.
• Fijar las escuadras laterales(dcha./izq.) que sujetan el autorradio mediante 8 tornillos 2,9x9, 5 mm
introducidos en los orificios
(B) sin apretar, colocar el autorradio y fijarla mediante los tornillos M5,
determinar la profundidad deseada, centrar y fijar definidamente.