background image

Phoenix Safe Company 

Where peace of mind is guaranteed

OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME

Upon first opening, users should open the safe with the emergency key.

• 

Insert the emergency key and turn it clockwise.

• 

While holding the key to the right push handle downward to open.

• 

Insert batteries and set user codes.

IMPORTANT: Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN 

THE SAFE ITSELF.

INSERTING BATTERIES

• 

Remove the battery cover on the back of the door (see diagram).

• 

Insert 4 AA Alkaline batteries (not supplied) by lining them up in a 

manner as indicated by the • + • and • - • signs.

• 

Replace the battery cover door.

SETTING THE USER CODE

• 

With the door open, press the reset button (located on the back of 

door, see diagram),you will hear a beep the yellow light will come 

on.

• 

Input new code (3-8 digits), and press the “*”. The yellow light will 

go out. Before closing the safe door enter the new user code and 

press the “#”. Green light will come on indicating the code was 

accepted.

ALARM SYSTEM

•  

Press “*00” to activate the Alarm-U system.

•  

If the safe is tampered with, the alarm will sound for 20 seconds. 

 

 

To stop the alarm from sounding, enter the correct preset code or 

 

 

use the override key to open the safe and remove the batteries.

TURNING THE KEYPAD SOUND OFF/ON

You can mute the keypad by entering the code *633. To turn it back on, 

enter code *66.

OPENING THE SAFE WITH USER CODE

• 

Input your user code followed by “#”.

• 

The green light will come on.

• 

Push handle in the downward position

OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY

NOTE: DO NOT STORE THE KEYS INSIDE THE SAFE.

• 

Remove the cover of the emergency lock (see diagram).

• 

Insert the emergency key, turn it clockwise.

• 

While holding key to the right push handle down to open.

AUTOMATIC LOCK

•  

3 continuously wrong entries will activate lockout mode for 

 

 

20 seconds.

•  

If a 6th wrong entry is made, lockout mode is 5 minutes.

•  

Beeping and yellow light will flash for this entire lockout period.

CAUTION: The key pad will be disabled during lockout.

BATTERY REPLACEMENT

When batteries are removed the user codes will be deleted (see 

below caution).

V1 OCT 2017

 

reset

Handle

Poignée

Griff

Palanca

Reset Button

Bouton reset

Reset Knopf

Botón de reinicio

Key Pad

Clavier

Tastatur

Teclado

Emergency Key Lock Cover

Couvercle de la serrure

à clef de secours

Abdeckung Notöffnungsschloss

Tapa Protectora de la 

Llave de Emergencia

Battery Door Cover

Couvercle du 

compartiment

des piles

Abdeckung Batteriefach

Tapa del Compartimento

 para Pilas

GUARANTEE REGISTRATION

Please submit your guarantee registration by  

visiting our website www.phoenixsafe.com and clicking on 

guarantee registration.

For further assistance or information please  

contact us on 0151 944 6444.

APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,

UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444

FRENCH

OUVRIR VOTRE COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS

Pour la première ouverture , l’utilisateur doit ouvrir le coffre avec la clef 

d’urgence.

• 

Pour la première ouverture , l’utilisateur doit ouvrir le coffre avec la 

clef d’urgence.

• 

Tout en tenant la clef vers la droite , poussez la poignée vers le 

bas pour ouvrir.

• 

Insérez des piles et installez le code personnel.

IMPORTANT: Mettez la clef dans un endroit sécurisé MAIS PAS 

DANS LE COFFRE.

INSERER LES PILES

• 

Enlevez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de la porte 

( voir schéma).

• 

Insérez 4 piles AA en les alignant comme indiqué par les signes  . 

+ . et . - .

• 

Remettez le couvercle du compatiment à piles.

PROGRAMMER LE PREMIER CODE UTILISATEUR

• 

La porte ouverte , appuyez sur le bouton reset ( situé à l’arrière de 

la porte, voir schéma) , le voyant jaune s’allumera.

• 

Entrez un nouveau code ( de 3-8 chiffres) , et appuyez sur “A” ou 

“B”. Le voyant jaune s’éteindra. Avant de fermer la porte du coffre 

entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur “A’ ou “B” ( le 

code déverrouillera le coffre soit avec A soit B) . Le voyant vert 

s’allumera indiquant que le code a été accepté.

Si le voyant jaune clignote avec 5 bips , le code utilisateur ,’a pas été 

accepté.

PROGRAMMATION D’UN SECOND CODE UTILISATEUR

• 

Avec la porte ouverte, appuyez 00 puis appuyez sur le bouton 

reset ( situé à l’arrière de la porte , voir schéma) , le voyant jaune 

s’allumera.

• 

Entrez un nouveau code ( 3-8 chiffres) puis appuyez sur “A” ou 

“B” . Le voyant  jaune s’éteindra. Avant de fermer la porte du cof-

fre , entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur “A” ou “B” 

( le code déverrouillera soit avec A soit avec B). Le voyant vert 

s’allumera indiquant que le code a été accepté.

• 

Une fois que tous les codes utilisateurs sont programmés , en-

levez la clef d’urgence, et placez la pastille noire sur le trou ( voir 

schéma). Gardez la clef d’urgence dans un endroit secret MAIS 

PAS DANS LE COFFRE LUI MEME.

Si le voyant jaune clignote avec 5 bips, le code utilisateur n’a pas été 

accepté.

OUVRIR LE COFFRE AVEC LE CODE UTILISATEUR

• 

Entrez votre code suivi de “A” ou “B”.

• 

Le voyant vert s’allumera.

• 

Poussez la poignée vers le bas.

OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF D’URGENCE

ATENTION: Gardez la clef d’urgence dans un endroit secret MAIS 

JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME.

• 

Enlevez la pastille de la serrure à clef( voir schéma).

• 

Insérez la clef d’urgence, tournez la dans le sens d’une aiguille 

d’une montre.

To replace the batteries, open the battery compartment on the back of 

the door by pushing the tab in the direction of the arrow and install all 

new batteries.

NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard 

or rechargeable batteries.

CAUTION! When batteries are removed, the user codes will be  

deleted. You will need to reset user codes by following the  

SETTING THE USER CODE instructions. If batteries are depleted 

you will need to use the Emergency Key to gain access to replace  

batteries. Then follow the SETTING THE USER CODE instructions.

Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN THE 

SAFE ITSELF

FS1290 SERIES

ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS

Summary of Contents for FS1290 Series

Page 1: ...PREMIERE FOIS Pour la première ouverture l utilisateur doit ouvrir le coffre avec la clef d urgence Pour la première ouverture l utilisateur doit ouvrir le coffre avec la clef d urgence Tout en tenant la clef vers la droite poussez la poignée vers le bas pour ouvrir Insérez des piles et installez le code personnel IMPORTANT Mettez la clef dans un endroit sécurisé MAIS PAS DANS LE COFFRE INSERER LE...

Page 2: ...erkehrt Bitte starten Sie Codeeingabe noch einmal von vorne mit einem Reset 2 Einrichten des 2 Benutzercodes wenn Sie keinen 2 Benutzercode hinterlegen möchten überspringen Sie bitte diesen Schritt Drücken Sie bei geöffneter Türe auf dem Tastenfeld 2x die 0 dann drücken Sie wie oben beschrieben den Resetknopf am Schloss leuchtet die gelbe LED Geben Sie über die Tastatur Ihren gewünschten Benutzerc...

Page 3: ...uzca 4 pilas AA según las indicaciones y Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas AJUSTE DEL PRIMER CÓDIGO DE USUARIO Al abrir la puerta presione el botón reset situado en la parte trasera de la puerta véase imagen y se encenderá la luz amarilla Introduzca un nuevo código 3 8 dígitos y presione las letras A o B Se apagará la luz amarilla Antes de cerrar la puerta de la caja fuerte...

Page 4: ...e safe down over top of the anchor and fasten with the Allen bolt Etape 3 Placez le coffre sur le dessus de l ancrage et le fixer avec le boulon Allen 3 Setzen Sie den Safe über die Verankerungsvorrichtung und schrauben Sie die Bodenschraube wieder fest Drücken Sie die Schraubenabdeckung wieder auf 3 Posizionare la cassaforte in corrispondenza del dispositivo di fissaggio e agganciare con il Bullo...

Reviews: