Philips Portable CD Player User Manual Download Page 2

MISE EN SERVICE RAPIDE

ENCENDIDO RAPIDO

Français

COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE

1 x écouteurs AY3805

COMMANDES ( voir figures 

)

1

............................affichage

2

9

.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou

éteint le lecteur

3

.......................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers 

l’arrière

§

.......................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers

l’avant

4

DBB.....................active/désactive l’amplification des basses. 

5

PROG...................permet de programmer les pistes, affiche la programmation

6

MODE .................sélectionne l’une des possibilités de lecture : 

SHUFFLE

, SHUFFLE ALL, REPEAT 1, REPEAT ALL

et 

SCAN

7

VOLUME 

+/-

.......règle le volume

8

p

/LINE OUT........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter

le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil

9

OPEN 

ç

............ouvre le couvercle du lecteur

0

2;

.......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD

!

ESP......................Mise en marche / Arrêt du ESP

@

PRESET 

3

,

4

.....sélectionne une station préréglée (vers le bas, vers le haut).

#

FM.......................met en et hors service la radio.

$

HOLD...................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions HOLD

%

4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure

^

............................identification du modèle

Piles (fournies ou disponibles en option)

Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type 

LR6

UM3

ou 

AA 

(de préférence Philips), ou

• des piles alcalines du type 

LR6

UM3

ou 

AA 

(de préférence Philips).

Remarques :

– Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles

de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.

Mise en place des piles

1

Appuyez sur OPEN 

ç

pour ouvrir le couvercle 

du lecteur.

2

Ouvrez le compartiment des piles et placez-y 
soit 2 piles normales ou alcalines.

Témoin des piles

Quand à piles, 

s’affiche.

Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par 
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.

ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES

N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3162(4,5 V / 
450 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.

1

Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.

2

Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.

Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.

Informations relatives à l’environnementºº

• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait

tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).

• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est 

démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.

Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)

• Ne touchez jamais la lentille 

A

du lecteur de CD.

• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à 

l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive 
(chauffage ou lumière directe du soleil).

• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un 

chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont 
susceptibles d’avoir un effet corrosif.

• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du 

centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. 
Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! 
N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.

• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement 

l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.

• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones 

portables fonctionnent près de l’appareil.

• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.

Ecouteurs AY 3805

• Branchez les écouteurs fournis sur la prise 

p

/LINE OUT.

Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie

p

/LINE OUT

pour brancher cet appareil sur votre

système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de 
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.

IMPORTANT!

Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’au-
dition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne
réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.

Lecteur de CD et manipulation des CD

Informations relatives à la lecture

Sélection d’une piste en cours de lecture

Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur 

∞  

ou sur 

§

pour aller au

début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.

y

La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, 
dont le numéro s’affiche.

Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1

Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur 

∞  

ou sur 

§

.

y

Le numéro de la piste sélectionnée est affiché.

2

Appuyez sur 

2;

pour lancer la lecture du CD.

y

La lecture débute à la piste sélectionnée.

Recherche d’un passage en cours de lecture
1

Maintenez 

∞  

ou 

§

enfoncé pour trouver un passage 

donné vers l’avant ou vers l’arrière.

y

La recherche débute et la lecture se poursuit 
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.

2

Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.

y

La lecture normale reprend à partir de cette position.

Remarques :

– Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la 

recherche n’est pas possible.

– En mode shuffle, shuffle all ou repeat mode (voir chapitre MODE)

ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est
possible que pour la piste en lecture.

Sélection d’une piste et recherche

CARACTERISTIQUES

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un programme. 
Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.

1

Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez sur

PROG

pour activer la programmation.

y

Puis, 

PROG

et 

00

clignotent.

2

Appuyez sur 

ou 

§

pour sélectionner le numéro 

de la piste de votre choix.

y

Affichage:

PROG

et le numéro de piste cligno-

tent.

3

Appuyez sur 

PROG 

pour entrer le numéro de piste

en mémoire.

y

Affichage:

PROG

et

00

clignotent pour 

signaler que vous pouvez programmer la 

piste suivante

4

Répétez les étapes 

et 

3

pour sélectionner et mémoriser

toutes les pistes désirées.

5

Appuyez sur 

2; 

pour démarrer le lecteur des pistes 

que vous avez choisies.

y

PROG

apparaît et la lecture débute.

Vous pouvez passer votre programme en revue en 

appuyant pendant plus de 2 secondes sur 

PROG

.

y

L’affichage présente toutes les pistes

mémorisées dans l’ordre.

Remarques :

– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, 

l’indication

FULL

apparaît.

Effacer le programme

• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 

9

pour

effacer le programme.

y

CLR

apparaît une fois

program

s’éteint 

et le programme est effacé.

Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le 

couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.

Programmation des numéros de pistes

Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer 
une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste.

1

Pendant la lecture, appuyez sur 

MODE

autant de fois

que nécessaire pour activer un des modes suivants.
Le mode actif apparaît à l’affichage.

y

REPEAT 1 

: La piste en cours de lecture est

jouée de façon répétée.

y

REPEAT ALL

L’ensemble du CD est joué de 

façon répétée.

y

SCAN 

: Les 10 premières secondes des pistes

restantes sont lues dans l’ordre.

y

SHUFFLE

: Toutes les pistes du CD sont lues

dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune
ait été lue une fois.

y

SHUFFLE ALL

: Toutes les pistes du CD sont

lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.

2

La lecture démarre dans le mode choisi après La piste en cours

.

Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur 

MODE

à plusieurs 

reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.

ESP

Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand
ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité

quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de
lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dom-
mages si le lecteur tombe!
Sur cet appareil ESP est désactiver par défaut. Il est possible de activé ESP.
• Appuyez sur 

ESP

.

y  

ESP 

est affiché une fois.

• Appuyez une nouvelle fois sur 

ESP

.

y  

ESP 

disparaît.

ESP activé

ESP désactivé

ESP activé

Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE

CARACTERISTIQUES

HOLD – Blocage de toutes les touches

Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en 
plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors
exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par 
exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer 
accidentellement d’autres fonctions.

1

Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
la fonction HOLD.

y

Toutes les touches sont bloquées. 

HOLD

est

affichée dès que vous appuyez sur une touche.
Si l’appareil est éteint, 

HOLD

n’apparaît que si

vous appuyez sur 

2;

ou 

FM

.

2

Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le 
commutateur sur OFF.

HOLD

Ce lecteur CD peut lire tous les types de 

disques audio

comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.

1

Appuyez sur la glissière OPEN 

ç

pour ouvrir le

lecteur.

2

Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.

3

Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.

4

Appuyez sur 

2;

pour mettre le lecteur en marche et

démarrer la lecture.

y

Le numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.

• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 

2;

.

y

L’affichage du temps de lecture clignote.

• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois 

sur 

2;

.

5

Appuyez sur 

9  

pour arrêter la lecture. 

y

Le nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.

6

Appuyez une nouvelle fois sur 

9  

pour éteindre 

l’appareil.

• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez

doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.

Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après

un certain temps s’il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l’énergie.

INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD

N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
risque d'endommager l'appareil.

1

Placez l'appareil sur une surface horizontale,
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.

2

Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare 

(seulement pour

une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative

) puis connectez l'embout du

câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.

3

Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare 
pour obtenir un bon contact électrique.

4

Réglez le volume bas et branchez la fiche de la 
cassette-adaptatrice à 

p

/LINE OUT de l'appareil.

5

Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans 
le compartiment pour cassettes de l'autoradio.

6

Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.

7

Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur 
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.

Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de 
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.

Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable 

de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la 
cassette-adaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise 
LINE IN et à 

p

/LINE OUT sur l'appareil.

Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)

ope

n

LECTURE CD / CARACTERISTIQUES

Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication

Error

est affichée. Dans ce cas, utilisez la 

fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.

Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur

2;

.

La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.

rEAd

l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.

Volume et basses

Réglage du volume

Ajustez le volume en utilisant VOLUME 

+/-

sur le lecteur CD

Réglage des basses

• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver 

l’accentuation des basses.

y

est affiché si l’accentuation des 

basses est activée.

REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS

Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado 
correctamente, aparecerá 

Error

en la pantalla. En ese caso, utilice la fun-

ción FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.

Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar

2;

.

La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.

rEAd

parpadeará  durante la lectura del CD.

Volumen y graves

Ajuste del volumen

Ajuste el volumen utilizando VOLUME 

+/-

en el reproductor de CD

Ajuste de graves

Pulsar DBB para activar o desactivar la 
intensificación de bajos.

y

se muestra en pantalla si se ha 

activado la intensificación de bajos.

Información acerca de las reproducciones

Español

CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

1 x auriculares AY3805

CONTROLES ( Véanse las figuras 

1

1

............................pantalla

2

9

.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los 

programas o apaga el equipo

3

.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD

§

.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD

4

DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. 

5

PROG...................programa pistas y revisa el programa

6

MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:

SHUFFLE

, SHUFFLE ALL, REPEAT 1, REPEAT ALL

SCAN

7

VOLUME 

+/-

.......ajusta el volumen

8

p

/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar 

el equipo a otro de entrada de un aparato adicional

9

OPEN 

ç

............abre la tapa del CD

0

2;

.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa 

en la reproducción del CD

!

ESP  ....................encender y apagar el ESP

@

PRESET 

3

,

4

.....para seleccionar una presintonía (bajar, subir).

#

FM.......................activa/desactiva la radio.

$

HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva HOLD

%

4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa

^

............................placa de características técnicas

Accesorios incluídos:

Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)

Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo 

LR6

UM3

AA 

(preferiblemente, Philips) o

• pilas alcalinas tipo 

LR6

UM3

AA 

(preferiblemente, Philips).

Nota:

No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas

.

Instalación de las pilas
1

Pulse OPEN 

ç

para abrir la tapa del CD.

2

Abra el compartimento de las pilas e inserte 
2 pilas normales, alcalinas.

Indicación de las pila

Cuando con pilas, 

aparece.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas 
contienen sustancias químicas peligrosas.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL

Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/450 mA 
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1

Compruebe que el voltaje local es el mismo que el 
del adaptador de red.

2

Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.

Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo

.

Información medioambiental

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo

lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de 
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y 
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas 
agotadas o su antiguo equipo a la basura.

Adaptador de red (incluido u opcional)

• No toque las lentes 

A

del reproductor de CDs.

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,

lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por 
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, 

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No 
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos 
corrosivos.

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el

centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de
limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna
etiqueta.

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente

frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede

provocar un funcionamiento incorrecto.

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

Auriculares AY 3805

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la 

clavija 

p

/LINE OUT.

Nota: 

p

/LINE OUT también puede utilizarse para 

conectar este aparato a su equipo estéreo.  
Para ajustar el sonido y el volumen, utilice 
los mandos del equipo audio conectado y del
reproductor de CD.

¡IMPORTANTE!

Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los 
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen 
puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, 
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus 
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos
del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD

Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140
118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de
casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.

1

Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el 
conductor y para los pasajeros.

2

Enchufe el convertidor de tensión en la toma 
del encendedor 

(sólo para baterias de 12 V,

negativo conectado a tierra)

, después

conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.

3

Si fuera necesario, limpie la toma del encende-
dor 
para lograr un buen contacto eléctrico.

4

Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de 
casete a 

p

/LINE OUT en el equipo.

5

Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en 
el compartimento del radiocasete del vehículo.

6

Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.

7

Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.

Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.

Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla 

para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador 
de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a 

p

/LINE OUT

en el equipo.

Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)

Este equipo puede reproducir toda clase de 

discos 

de audio

, como CD grabables y CD regrabables. No

intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD 
de ordenador.

1

Pulse el botón deslizante OPEN 

ç

para abrir 

el reproductor.

2

Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.

3

Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

4

Pulse 

2;

para ponerlo en funcionamiento e iniciar la

reproducción.

y

Aparecerán en pantalla el número de pista 
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 

2;

.

y

Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.

• Continúe la reproducción pulsando otra vez 

2;

.

5

Pulse 

9  

para detener la reproducción.

y

Aparecerá en la pantalla el número total 
depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 

6

Pulse otra vez 

9  

para apagar el equipo.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y

presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará

automáticamente para ahorrar energía.

Reproducción de un CD

Selección de una pista durante la reproducción

• Pulse brevemente 

∞  

§

una o varias veces para saltar a la pista actual, la

anterior o la siguiente.

y

La reproducción continúa con la pista 
seleccionada y su número aparece en pantalla.

Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1

Pulse brevemente 

∞  

§

una o varias veces.

y

Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.

2

Pulse 

2;

para iniciar la reproducción de CD.

y

La reproducción empezar por la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1

Mantenga pulsada 

∞  

§

para buscar un pasaje 

concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.

y

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa 
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 
2 segundos.

2

Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.

y

La reproducción normal continuará desde ese punto.

Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda 

no es posible.

– En shuffle, shuffle all o repeat (consultar MODE), o 

durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es 
posible en esa pista en concreto.

Selección de una pista y busqúeda

CARACTERISTICAS

Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas 

en un programa. Una sola pista puede ser guardada 

más de una vez en el programa.

1

Cuando el aparato esté detenido, pulse

PROG

para

activar la programación.

y

PROG

00

destellan.

2

Pulse 

§

para seleccionar el número de pista 

deseado.

y

Pantalla:

PROG

y el número de pista 

deseado destellan.

3

Pulse 

PROG 

para almacenar el número de pista 

deseado.

y

Pantalla:

PROG

y

00 

destellan para que 

programe la siguiente pista.

4

Repita los pasos del 

al

3

para seleccionar y 

memorizar todas las pistas deseadas.

5

Pulse

2;

para iniciar la reproducción de las pistas

seleccionadas.

y

Aparecerá 

program

en la pantalla y 

comenzará la reproducción.

Puede revisar el programa pulsando PROG durante

más de 2 segundos.

y

Aparecerán en la pantalla todas las pistas 

guardadas por su orden.

Notas: – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá 

FULL

.

Borrado del programa

Mientras la reproducción está detenida, pulse 

9  

para borrar el programa.

y

Aparecer 

CLR

una vez en la pantalla, 

desaparecer, 

program

y el programa se borrará.

Nota:

El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se 
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o 

s

i el equipo se apaga 

automáticamente.

Programación de números de pista

Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista 
o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.

1

Pulse 

MODE

durante la reproducción las veces que sean

necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.

y

REPEAT 1 

: La pista actual se reproducirá 

repetidamente.

y

REPEAT ALL

Todo el CD se reproducirá 

repetidamente.

y

SCAN

: Los primeros 10 segundos de cada 

pista se reproducirán según su orden.

y

SHUFFLE

: Todas las pistas del CD se 

reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.

y

SHUFFLE ALL

: Todas las pistas del CD se 

reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

2

La reproducción comenzará en el modo seleccionado 
transcurridos la pista actual.

• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse 

MODE

repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

ESP

Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION

(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el 
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones 
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
En este aparato, ESP está desactivar por defecto. También puedes activado ESP.
• Pulse

ESP

.

y  

ESP

aparece una vez

• Pulse otra vez 

ESP

.

y  

ESP

desaparece

ESP activ.

ESP desactiv.

ESP activ.

Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE

CARACTERISTICAS

HOLD – bloqueo de todos los botones

Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará
ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor
en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la 
activación accidental de otras funciones.

1

Coloque el interruptor deslizante en la posición 
HOLD para activar esta función.

y

Se bloquearán todos los botones. Aparecerá

HOLD

en la pantalla cuando se pulse cualquier

tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá

HOLD

en la pantalla al pulsar 

2;

FM

.

2

Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor 
deslizante a la posición OFF

HOLD

open

0

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10.
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences

nuisibles, et

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y

compris les 
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement
peu satisfaisant.

Lecture d’un CD

0

Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas

• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées 

correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.

• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.

Lors de l'utilisation en voiture, 

contrôlez si le contact de la voiture est mis. 

Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur.

L'affichage indique 

Error

• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement 

(la face imprimée orientée vers le haut).

• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage 

de la lentille ait disparu.

• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur 

votre enregistreur CD.

Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit

• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant

quelques secondes.

Le CD saute des plages

• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.

Absence de son ou mauvaise qualité de son

• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 

2;

.

• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.

Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.

Lors de l'utilisation en voiture, 

contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée 

correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est 
correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares 
n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas 

correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

Para utilización en el automóvil, 

compruebe que el motor esté encendido.

Compruebe también las pilas del reproductor.

Aparece la indicación

Error

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente 

(con el lado de la etiqueta hacia arriba).

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.

• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su 

grabadora de CD.

La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción 
a los mandos 

• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas 

durante unos segundos.

El CD salta pistas 

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.

No hay sonido o éste es de mala calidad.

• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 

2;

.

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

Para utilización en el automóvil, 

compruebe que el adaptador de cassette esté

insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que
el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.

Solución de problemas

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10.
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo las interferencias que pueden provocar un
funcionamiento insuficiente.

open

!

@

#

$
%

^

PRO

G

MODE

LINE OUT

OPE

N

1

9
8

5
6

2

3

4

0

7

1

1

3

CD

4

5

HOLD 

OFF

6

PLAY

2;

7

VOL

!!!

PRO

G

MODE

LINE OUT

OPE

N

PRO

G

MODE

LINE OUT

OPE

N

PROG

MODE

LINE OUT

OPE

N

PRO

G

MODE

LINE OU

T

OPE

N

OPEN

PROG

MODE

LINE OUT

OPE

N

Cambio gratuito del producto hasta un (1) año

GARANTÍA LIMITADA PHILIPS

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS 

garantiza este producto contra defectos en el 

material o en la mano de obra, sujeto a las condiciones que se establecen a continuación:

COMPROBANTE DE COMPRA: 

Para cambiar el producto, debe presentar un comprobante de la fecha de su compra. Se 
considera como tal comprobante un recibo de venta o algún otro documento que indique 
tanto el producto y la fecha en que lo compró, como también el distribuidor minorista 
autorizado. 

COBERTURA:

La cobertura de la garantía comienza el día en que usted compra su producto. Si se 
determina que el producto tiene defectos, Philips cambiará sin ningún costo el producto 
defectuoso por uno nuevo o reacondicionado, según sea su criterio, durante un período 
de un (1) año desde la fecha de compra. El producto de reemplazo está cubierto sólo por 
el período de garantía del original. Cuando expira la garantía de éste, también expira la de 
todos los productos reemplazados. Cuando deba enviar el producto a Philips para que lo 
cambien, usted deberá pagar los costos del envío. Philips pagará los costos de envío al 
regresarle el producto.

Nota: El modelo por el que se cambie el producto será el de mayor similitud en el inven-
tario actual de Philips. El envío de su producto a Philips implica el intento de seguir los 
requisitos que especifica el programa de garantía y cambio. No se puede devolver el 
producto que reciba Philips. El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen 
todos los requisitos de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar el 
retardo en el proceso de cambio.

SIN COBERTURA DE GARANTÍA

Su garantía no cubre:
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso. 
• Los costos de mano de obra por la instalación o preparación del producto, el ajuste de 

controles del cliente en el producto y la instalación o reparación de los sistemas de 
antena externos al producto. 

• La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido a la instalación inadecuada, 

a conexiones hechas a un suministro de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, 
accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren en control 
de Philips. 

• Los daños al producto durante el envío cuando el empaque no ha sido el adecuado o los 

costos asociados con el empaque. 

• Un producto que requiera modificación o adaptación para permitir su operación en 

cualquier país que no sea el país para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la 
reparación de productos dañados por estas modificaciones. 

(Garantía: 4835 710 27375)

• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, 

entre otros, los de alquiler). 

• La pérdida de los productos en el traslado y cuando no se pueda proporcionar una firma 

que verifique el recibo. 

• Los productos vendidos TAL COMO ESTÁN o RENOVADOS.. 

DÓNDE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EL CAMBIO POR GARANTÍA: 

El cambio se encuentra disponible en todos los países en que Philips distribuya oficialmente 
el producto. En los países en que Philips no distribuya el producto, la organización Philips 
local intentará cambiar el producto, aunque puede haber un retardo si no es fácil disponer 
del producto o si existen procesos especiales de aduana.

PARA REALIZAR CAMBIOS EN EE.UU., PUERTO RICO O EN LAS ISLA 
VÍRGENES DE EE.UU…

Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:

1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)

PARA REALIZAR CAMBIOS EN CANADÁ…

 

1-800-661-6162 (si habla francés) 
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477) - (si habla inglés o español)

EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA 
PARA EL CLIENTE. PHILIPS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CASUALES O 
IMPORTANTES QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE 
ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE, TODA 
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO 
PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE 
ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA. 

Algunos estados no permiten las exclusiones o la limitación de los daños casuales o import-
antes, ni permiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de modo que es 
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a usted. Además, si usted 
celebra un contrato de servicio con la sociedad PHILIPS en un plazo de noventa (90) días 
desde la fecha de venta, no se aplicará la limitación sobre la duración de la garantía implícita.
 

Philips, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026

Esta garantía le otorga derechos legales específicos.  Usted puede tener otros derechos 

que varían entre los diferentes estados y provincias.

Ecouter la radio

Vous pouvez sélectionner n’importe quelle station FM 
automatiquement ou manuellement.

1

Appuyez sur 

FM

pour enclencher la radio.

Sélection automatique des stations radio
1

Maintenez 

ou

§

enfoncé pendant 2 seconde 

au minimum.

y

La radio passe à une station ayant une émission 
suffisamment puissante et la diffusion débute. 
La gamme d’ondes actuelle et la fréquence sont affichés.

2

Recommencez la recherche jusqu’à ce que vous 
trouviez la station radio souhaitée.

Sélection manuelle des stations radio
1

Maintenez 

ou

§

enfoncé.

2

Relâchez 

ou

§

, puis appuyez à nouveau 

brièvement sur 

ou sur 

§

lorsque vous êtes

proche de la fréquence souhaitée.

3

Appuyez brièvement sur 

ou sur 

§

à plusieurs 

reprises jusqu’à ce que vous atteigniez la fréquence
souhaitée.

y

La diffusion débute. La gamme d’ondes et la
fréquence actuelles sont affichées.

• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 

2;

.

• Appuyez sur 

FM

pour couper la radio.

Antennies

• Le fil du casque sert d’antenne FM. Si 

nécessaire,bougez-le pour une réception 
optimale.

CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES

Mise en mémoire des stations radio

Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 20 stations radio (1-20).

1

Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
appuyez sur PROG.

2

Appuyez sur PRESET

3

,

4

, si nécessaire à plusieurs

reprises, pour 
sélectionner le numéro que vous voulez assigner à
cette station radio.

3

Appuyez sur PROG pour confirmer l’enregistrement.

y

a gamme d’ondes, la fréquence et le numéro réglé 
de la station enregistrée sont affichés.

4

Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées.

Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues

par le numéro de présélection.

Sélection d’une station radio enregistrée
1

Appuyez sur 

FM

pour enclencher la radio.

2

Appuyez sur PRESET

3

ou 

4

, une ou plusieurs fois pour 

sélectionner un préréglage.

y

La radio commence à fonctionner  la gamme d’ondes, 
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée 
sont affichés.

AVERTISSEMENT : 

N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,

sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces 
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.

Pannes et remedes

Reproducción de la radio

Puede sintonizar cualquier emisora de FM forma
automática o manual.

1

Pulse 

FM

para encender la radio.

Sintonización automática de emisoras de radio
1

Mantenga pulsadas 

o

§

durante 2 segundo 

como mínimo.

y

La radio sintonizará una emisora con la potencia 
suficiente y la radio comenzará a reproducirse. 
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

2

Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.

Sintonización manual de emisoras de radio
1

Mantenga pulsadas 

o

§

.

2

Suelte 

o

§

y pulse brevemente de nuevo

o

§

cuando esté cerca de la frecuencia que desee.

3

Pulse brevemente 

o

§

repetidamente hasta 

alcanzar la frecuencia deseada.

y

La radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del 

CD, pulse 

2;

.

• Pulse 

FM

para apagar la radio.

Antenas

El cable del auricular se usa como antena de FM.  Si
fuese necesario, muévala para obtener la recepción más
óptima.

CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Memorización de las emisoras de radio

Puede almacenar hasta 20 emisoras de radio (1-20).

1

Sintonice la emisora de radio que desee y pulse PROG.

2

Pulse PRESET

3

,

4

, repetidamente si fuese 

necesario, para seleccionar el número que desee 
asignar a esta emisora de radio.

3

Pulse PROG para confirmar que se ha memorizado.

y

Aparecerán la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora 
memorizada.

4

Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.

Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse 

mediante el número de preselección.

Sintonización de una emisora de radio memorizada
1

Pulse 

FM

para encender la radio.

2

Pulse PRESET

3

,

4

una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.

y

La radio comenzará a reproducirse. Aparecerán la banda de frecuencias 
y el número de preselección de la estación memorizada.

ADVERTENCIA: 

Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud.

mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no
es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

Solución de problemas

4,5 V  DC

12 V  DC

PRO

G

MODE

LINE OU

T

OPE

N

4,5 V  DC

12 V  DC

PRO

G

MODE

LINE OU

T

OPE

N

PR

O

G

MO

DE

LINE OU

T

OPEN

PR

O

G

MO

DE

LINE OU

T

OPEN

Accessoires fournis:

ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures

autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une

exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences 

sur la sécurité.

PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la 
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.

Pannes et remedes

AX2481_17_MK2  3/21/05  4:08 PM  Page 2

Reviews: