Philips HR2708 User Manual Download Page 3

Lietuviškai

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos 

gali prireikti ateityje.

Pavojus

• 

Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite jo 

iš čiaupo tekančiu vandeniu. 

• 

Nejunkite prietaiso prie jungiklio su laikmačiu.

Įspėjimas

• 

Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, 

surinkti, valyti, keisti priedus ar pasiekti naudojant 

judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite 

maitinimo laidą iš elektros tinklo.

• 

Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo šaltinio 

įsitikinkite, kad prietaiso apačioje nurodyta įtampa 

sutampa su vietine maitinimo įtampa. 

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, kištukas arba kitos 

dalys, prietaiso nenaudokite. 

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti 

gamintojas, jo techninės priežiūros centras arba 

kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip gali kilti 

pavojus. 

• 

Prietaisą gali naudoti asmenys, kurių fiziniai, jutimo 

ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi 

patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba 

išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supažindinti su 

susijusiais pavojais.

• 

Būkite labai atsargūs su malimo peiliukais, ypač 

traukdami juos nuo sraigto ašies ir plaudami. 

Pjaunamieji paviršiai yra labai aštrūs!

• 

Prietaisui veikiant, nebandykite į piltuvą įstumti 

maisto produktų pirštais ar kitu objektu (pvz., 

mentele). Šiam tikslui turi būti naudojami tik 

stūmikliai.

• 

Veikiant prietaisui, nekiškite pirštų į metalinį būgną. 

• 

Patikrinkite, ar tinkamai surinkote ir užfiksavote 

piltuvą ir tik tada įdėkite sraigto ašį, ašmenis ir sietelį. 

• 

Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite 

prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.

• 

Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.

• 

Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas besisukantis 

sietelis ar apsauginis dangtis arba ant jo matote 

įtrūkimų.

Atsargiai

• 

Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. 

• 

Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą, įsitikinkite, 

kad prietaisas yra tinkamai surinktas. 

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų 

bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų 

garantija.

• 

Prietaisą visada išjunkite paspausdami mygtuką O/I. 

• 

Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros. 

• 

Kad ir ką darytumėte, niekada neviršykite 

maksimalaus naudojimo laiko – 5 minučių.

• 

Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros 

prieš atlikdami kitą operaciją

• 

Tam, kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti 

neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis prietaisas 

neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą, 

pvz., laikmatį, arba būti prijungtas prie grandinės, kuri 

yra pastoviai įjungiama ir išjungiama.

• 

Triukšmo lygis: Lc = 89 dB [A]

Saugos sistema

Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kai prietaisas perkaista, jis 

automatiškai išsijungia. Ištraukite iš maitinimo lizdo prietaiso kištuką ir palikite prietaisą atvėsti 

iki kambario temperatūros. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą. Jei 

apsaugos nuo perkaitimo funkcija įsijungia pernelyg dažnai, kreipkitės į „Philips“ pardavėją arba 

įgaliotąjį „Philips“ paslaugų centrą.

Prietaise sumontuota ir mechaninė apsauga. Yra numatyta, kad jei į prietaisą pateks kaulai 

ar virtuvės reikmenys, šis plastmasinis krumpliaratis sulūš. Jei taip nutiktų, tiesiog išimkite 

krumpliaratį ir pakeiskite jį kitu.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus). Tinkamai pagal 

šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine 

moksline informacija, yra saugus naudoti.

Perdirbimas

Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir 

komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai 

reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės 

taisyklės taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas 

senų produktų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių 

sveikatai.

2  Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma 

pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com.

Su šiuo gaminiu galite

• 

malti mėsą 

• 

gaminti dešreles (tik HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

gaminti maltinius (tik HR2713/HR2714)

• 

pjaustyti daržoves ir tarkuoti sūrį (tik HR2711/HR2713/HR2714)

• 

spausti sultis iš minkštų vaisių (tik HR2712/HR2714)

Patarimas

 

Daugiau receptų rasite www.kitchen.philips.com.

3  Kas dėžutėje ( 1 pav.)

a

 

 Piltuvo atleidimo mygtukas

•  Paspauskite ir palaikykite nuspaudę, 

nuimdami piltuvą.

Dešrelių atskyrimo įrankis (tik 

HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

Variklis

Maltinių gaminimo įrankis (tik 

HR2713/HR2714)

• 

A

: maltinių atskyrimo įrankis

• 

B

: maltinių formavimo įrankis

c

 

 / 

•  Išjunkite arba įjunkite prietaisą.

Stūmiklis plastikiniam piltuvui (tik 

HR2711/HR2713/HR2714)

d

 Rankena

Plastikinis piltuvas (tik HR2711/

HR2713/HR2714)

Metalinis piltuvas

Metaliniai būgnai (tik HR2711/

HR2713/HR2714)

• 

A

: stambaus trynimo būgnas

• 

B

: smulkaus trynimo būgnas 

(tik HR2713/HR2714)

• 

C

: pjaustymo būgnas

Sraigto ašis

Metalinio piltuvo stūmiklis

Pjaustyklė / peilis

Tiekimo dėklas 

Malimo diskai

• 

A

: stambaus malimo diskas (8 mm 

skersmens) (tik HR2709/HR2710/

HR2711/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

B

: smulkaus malimo diskas (5 mm 

skersmens)

Naujoviškas valymo įrankis

Tvirtinimo veržlė

Minkštų vaisių sulčiaspaudė (tik HR2712/

HR2714)

s

  Sulčių spaudimo antgalis

t

  Sulčiaspaudės korpusas

u

 Sietelis

v

 Ašis

w

  Sandarinimo žiedas

x

  Minkštų vaisių sulčiaspaudės 

piltuvas

y

  Minkštų vaisų sulčiaspaudės 

stūmiklis

Dešrelių kimšimo vamzdeliai (tik HR2709/

HR2712/HR2713/HR2714) 

• 

A

: storų dešrų kimšimo vamzdelis (22 

mm skersmens)

• 

B

: plonų dešrelių kimšimo vamzdelis 

(12 mm skersmens)

4  Prieš naudodami pirmą kartą

Prieš naudodami prietaisą ir jo priedus pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis,

kurios liesis su maistu (žr. „Valymas“, 5 pav. ir 6 pav).

5  Mėsos malimas

Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 2–1 pav.

Mėsos malimas ( 3–1 pav.)

Pastaba

 

Niekada nemalkite kaulų, riešutų ar kitų kietų produktų.

 

Nenaudokite šaldytos mėsos! Prieš maldami mėsą, ją atitirpinkite.

 

Negrūskite per daug mėsos į prietaisą, kad jo neperkrautumėte. 

 

Galite pasirinkti tinkamą malimo diską, kad malta mėsa būtų norimo smulkumo. Jei norite, kad 

mėsa būtų dar smulkiau sumalta, malkite ją keletą kartų.

Patarimas

 

Kiek įmanoma iš mėsos pašalinkite kaulus, kremzles ir sausgysles. 

 

Prieš kimšdami dešras, visų pirma sumalkite mėsą. (žr. „Gaminkite dešreles“)

 

Jei piltuvas užsikišo, prietaisą išjunkite ir nuimkite piltuvą nuo variklio. Tada išimkite piltuve 

užstrigusius produktus.

6  Dešrelių gaminimas (tik HR2709/HR2712/

HR2713/HR2714)

Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 2–2 pav.

Dešrelių gaminimas ( 3–2 pav.)

Pastaba

 

Įsitikinkite, kad iškyšos ant piltuvo sutampa su variklio įtaiso įrantomis.

 

Neuždenkite ant dešrų kimšimo vamzdelio esančių oro išleidimo griovelių.

 

Nekimškite dešrų per stipriai, jei dešrų odelė yra per daug įtempta.

 

Prižiūrėkite, kad dešrų odelė būtų šlapia, antraip ji gali prilipti prie dešrų kimšimo vamzdelio.

Receptas

Dešrelės
Sudėtis:

• 

4 500 g maltos kiaulienos 

• 

5 valg. š. druskos 

• 

1 valg. š. maltų baltųjų pipirų 

• 

2 valg. š. trinto šalavijo

• 

1 arbat. š. imbiero

• 

1 valg. š. muskato riešuto 

• 

1 valg. š. čiobrelių

• 

470 ml ledinio vandens

• 

1 valg. š. maltos aštriosios raudonosios paprikos

Gaminimas:

Sumalkite mėsą stambaus malimo disku.

Kruopščiai išmaišykite mėsą ir kitas sudedamąsias dalis.

Norėdami patys pagaminti dešrelių, laikykitės pirmiau pateiktų instrukcijų.

7  Maltinių gaminimas (tik HR2713/HR2714)

Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 2–3 pav.

Maltinių gaminimas ( 3–3 pav.)

Receptas

Maltiniai

Išeiga: 

5–8 porcijos

Sudėtis:

• 

Pagrindas

• 

500 g ėrienos arba avienos be taukų, supjaustytos juostelėmis

• 

500 g „Bulgur“ miltų, praplautų ir nuvarvintų 

• 

1 mažas svogūnas

• 

Įdaras

• 

400 g ėrienos, supjaustytos juostelėmis 

• 

15 ml aliejaus

• 

2 vidutinio dydžio svogūnai, smulkiai sukapoti 

• 

5-10 ml maltų kvapiųjų pipirų 

• 

15 ml paprastų miltų 

•  druska ir pipirai

Gaminimas:

• 

Pagrindas

1)

 Kartu sumalkite mėsą, kviečius ir svogūnus smulkaus malimo disku.

2) 

Kruopščiai išmaišykite sumaltus produktus ir dar du kartus permalkite mišinį.

3) 

Naudokite maltinių gaminimo įrankį pagrindui suformuoti.

• 

Įdaras

1)

 Sumalkite mėsą stambaus malimo disku.

2)

 Pakepinkite sukapotą svogūną, kol jis įgys aukso rudumo spalvą.

3)

 Suberkite sumaltą mėsą ir kitas sudedamąsias dalis ir pakepkite 1–2 minutes.

4)

 Nupilkite riebalų perteklių ir atvėsinkite įdarą.

• 

Gaminimas

1)

 Įspauskite šiek tiek įdaro į pagrindą ir suspauskite abi dalis, kad sandariai 

uždarytumėte įdarą viduje.

2)

 Įkaitinkite aliejų gilioje keptuvėje (190 °C).

3)

 3–4 minutes kepkite maltinius gilioje keptuvėje, kol jie taps geltonai rudi.

8  Daržovių pjaustymas (tik HR2711/HR2713/

HR2714)

Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 2–4 pav.

Daržovių pjaustymas

 ( 2–4 pav.)

Pav. 4 rodomi maisto produktai, tinkami kiekvienam būgnui, ir pjaustymo formelės.

Pastaba

 

Naudokite tik plastmasinį piltuvą su metaliniais būgnais ir stūmiklį plastmasiniam piltuvui. 

Patarimas

 

Galite sutarkuoti ir sūrį.

 

Apdorodami obuolius, geriausią rezultatą pasieksite nulupę odelę.

9  Minkštų vaisių sulčiaspaudė (tik HR2712/

HR2714)

Minkštų vaisių sulčiaspaudę galite naudoti minkštų daržovių ir vaisių, pavyzdžiui, pomidorų, 

apelsinų ir vynuogių, sultims spausti.

Nerekomenduojama spausti kietų vaisių, pavyzdžiui, obuolių ir kriaušių, sulčių.

Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 2–5 pav.

Minkštų vaisių sulčiaspaudė ( 3–5 pav.)

Atsargiai

 

Būkite atsargūs imdami ar valydami sietelį. Ašmenys yra labai aštrūs.

 

Nepamirškite, kad maksimalus rekomenduojamas veikimo laikas yra iki 2 minučių.

 

Niekada nekiškite rankos ar kito daikto (pvz., šakutės, peilio, šaukšto ar mentelės) į tiekimo vamzdį. 

Naudokite tik minkštų vaisių sulčiaspaudei skirtą stūmiklį.

 

Palaukite, kol tyrelę spaudžiančio priedo sraigtas nustos veikti, prieš nuimdami jį nuo pagrindinio 

įrenginio.

Pastaba

 

Prieš naudodami visada patikrinkite, ar tinkamai prisukta. Nenaudokite sulčiaspaudės, jei 

pastebėjote kokį nors pažeidimą, pvz., įskilimus, įtrūkimus ar atsilaisvinusį smulkinimo diską.

 

Prieš apdorodami pašalinkite visas sėklas ir kauliukus iš slyvų, abrikosų, kriaušių, persikų ir 

vyšnių, nulupkite kietų ananasų, melionų ir t. t. žievelę.

Patarimas

 

Galite išspausti kur kas daugiau sulčių, jei spausite tirščius keletą kartų.

10  Valymas ir priežiūra ( 5 pav. ir 6 pav.)

• 

Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.

• 

Prieš nuimdami priedus ar valydami variklio įtaisą, išjunkite prietaisą ir ištraukite jo 

kištuką iš maitinimo lizdo.

• 

Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.

• 

Metalinių dalių neplaukite indų plovyklėje.

• 

Pagrindinį įtaisą nuvalykite drėgna šluoste.

• 

Praleiskite duonos gabaliukus per piltuvą, kad pašalintumėte visus mėsos likučius.

• 

Plaukite nuimamas dalis minkštu šepečiu muiliname vandenyje, praskalaukite švariame 

vandenyje ir nedelsiant iššluostykite minkštu audiniu arba servetėlėmis.

• 

Šiek tiek sutepkite metalines detales riebalais arba aliejumi, kad nerūdytų. 

Pastaba

 

Norėdami pašalinti prie malimo diskų prilipusius likučius, naudokite naujovišką valymo įrankį. 

Praskalaukite juos švariame vandenyje ir nedelsdami nusausinkite minkštu audiniu arba servetėlėmis.

Latviešu

1  Svarīga informācija

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības 

gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Briesmas

• 

Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī, un 

neskalojiet to zem krāna. 

• 

Nepievienojiet šo ierīci taimera slēdzim.

Brīdinājums!

• 

Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas 

padeves, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības un pirms 

salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, piederumu maiņas 

vai pietuvošanās daļām, kas lietošanas laikā atrodas 

kustībā.

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 

pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts uz ierīces 

apakšdaļas, atbilst vietējam strāvas spriegumam. 

• 

Ja strāvas vads, kontaktdakša vai citas daļas ir bojātas, 

neizmantojiet ierīci. 

• 

Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic ražotājam, 

tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, 

lai novērstu bīstamību. 

• 

Ierīci var izmantot personas ar ierobežotām 

fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai 

bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta 

uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu 

un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.

• 

Esiet ļoti uzmanīgi, rīkojoties ar griezēju, it īpaši, 

noņemot to no gliemežvārpstas un tīrīšanas laikā. 

Griezējmalas ir ļoti asas!

• 

Ierīces darbības laikā, neizmantojiet priekšmetus 

(piem., lāpstiņu) vai pirkstus, lai padevējcaurulē 

ievietotu sastāvdaļas. Šo darbību veikšanai drīkst 

lietot vienīgi bīdni.

• 

Ierīces darbības laikā nebāziet pirkstus metāla 

tvertnē. 

• 

Pilnībā salieciet un nofiksējiet piltuvi, pirms ievietot 

tajā gliemežvārpstu, asmeni un aizsargu. 

• 

Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās 

elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.

• 

Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.

• 

Nelietojiet ierīci, ja rotējošais siets vai aizsargvāks ir 

bojāts vai tiem ir redzamas plaisas.

Ievērībai

• 

Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. 

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 

pārliecinieties, ka tā ir salikta pareizi. 

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai 

detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat 

šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav 

spēkā.

• 

Vienmēr izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/

izslēgšanas pogu. 

• 

Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. 

• 

Nevienā darbības režīmā nedarbiniet ierīci ilgāk par 

5 minūtēm.

• 

Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pirms 

nākamās darbības

• 

Lai izvairītos no bīstamām situācijām, kuras var 

izraisīt neuzmanīga termālā slēdža izslēgšana, šo 

ierīci nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju 

ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī pieslēgt to 

strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.

• 

Trokšņa līmenis: Lc = 89 dB [A]

Drošības sistēma

Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. 

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai. Pēc tam 

pieslēdziet ierīci elektrotīklam un ieslēdziet to vēlreiz. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas 

pārāk bieži, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.

Ierīce ir aprīkota arī ar mehānisko aizsardzību. Motora aizsardzību nodrošina plastmasas 

zobrats, kas salūzt, ja ierīcē tiek ielikti kauli vai priekšmeti. Ja tas notiek, vienkārši noņemiet šo 

zobratu un nomainiet to.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja 

rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama 

saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Pārstrādē

Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, 

ko var pārstrādāt un izmantot atkārtoti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo 

produktu attiecas ES direktīva 2002/96/EK:

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam 

iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu 

atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo 

negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.

2  Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto 

atbalstu, reģistrējiet savu ierīci vietnē www.philips.com.

Izmantojot šo ierīci varat:

• 

malt gaļu; 

• 

pagatavot desas (tikai HR2709/HR2712/HR2713/HR2714);

• 

gatavot frikadeles (tikai HR2713/HR2714);

• 

griezt dārzeņus un rīvēt sieru (tikai HR2711/HR2713/HR2714)

• 

izspiest sulu no mīkstiem augļiem (tikai HR2712/HR2714)

Padoms

 

Vairāk recepšu meklējiet vietnē www.kitchen.philips.com.

3  Kas iekļauts komplektā att.)

 Piltuves atvienošanas poga

•  Nospiediet un turiet to, kad atvienojat 

piltuvi.

Desu atdalītājs (tikai HR2709/

HR2712/HR2713/HR2714)

Motora bloks

Frikadeļu veidotājs (tikai HR2713/

HR2714)

• 

A

: Gaļas bumbiņu atdalītājs

• 

B

: Gaļas bumbiņu veidotājs

c

 

 / 

•  Izslēdz vai ieslēdz ierīci.

Plastmasas piltuves bīdnis (tikai 

HR2711/HR2713/HR2714)

d

 Rokturis

Plastmasas piltuve (tikai HR2711/

HR2713/HR2714)

Metāla piltuve

Metāla cilindri (tikai HR2711/

HR2713/HR2714)

• 

A

: Rupjā maluma cilindrs

• 

B

: Smalkā maluma cilindrs 

(tikai HR2713/HR2714)

• 

C

: Šķēlēšanas cilindrs

Gliemežvārpsta

Metāla piltuves bīdnis

Griezējs/nazis

Padeves paplāte 

Malšanas diski

• 

A

: Rupjā maluma disks (8 mm 

diametrs) (tikai HR2709/HR2710/

HR2711/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

B

: Smalkā maluma disks (5 mm 

diametrs)

Novatorisks tīrīšanas rīks

Uzskrūvējamais gredzens

Mīkstu augļu sulu spiede (tikai HR2712/

HR2714)

s

  Sulas spiešanas uzgalis

t

  Sulu spiedes korpuss

u

 Siets

v

  Vārpsta

w

  Blīvgredzens

x

  Mīkstu augļu sulu spiedes piltuve

y

  Mīkstu augļu sulu spiedes bīdnis

Desu uzgaļi (tikai HR2709/HR2712/HR2713/

HR2714) 

• 

A

: lielais uzgalis desu gatavošanai 

(diametrs: 22 mm)

• 

B

: mazais uzgalis desu gatavošanai 

(diametrs: 12 mm)

4  Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms ierīces un piederumu pirmās izmantošanas reizes rūpīgi notīriet visas detaļas,

kas nonāk saskarē ar pārtiku. (Skatiet sadaļu “Tīrīšana” (5. att. un 6. att.).

5  Gaļas malšana

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši attēlam.

Gaļas malšana (3-1. att.)

Piezīme.

 

• Nekad nesmalciniet kaulus, riekstus un citus cietus produktus.

 

Nekad nemaliet sasalušu gaļu! Pirms gaļas malšanas atsaldējiet to.

 

Nestumiet piltuvē pārāk daudz gaļas, lai nepārslogotu ierīci. 

 

Varat izvēlēties piemērotu malšanas disku, lai samaltu gaļu ar atbilstošu rupjumu. Varat arī malt 

vairākas reizes, lai iegūtu smalkāku malumu.

Padoms

 

Pēc iespējas rūpīgāk izgrieziet no gaļas kaulus, skrimšļus un cīpslas. 

 

Pirms desu gatavošanas vispirms samaliet gaļu (skatiet nodaļu „Desu gatavošana”).

 

Ja piltuvē ir radies sastrēgums, izslēdziet ierīci un izņemiet piltuvi no motora bloka. Pēc tam 

iztīriet iestrēgušos produktus no piltuves.

6  Desu gatavošana (tikai HR2709/HR2712/

HR2713/HR2714)

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši 2-2. attēlam.

Desu gatavošana (3-2. att.)

Piezīme.

 

Pārbaudiet, vai padevējcaurules izciļņi ir ievietoti ar motora rievās.

 

Neaizsprostojiet desu uzgaļa gaisa izejas rievas.

 

Netaisiet desas pārāk resnas, ja apvalks ir pārāk izstiepts.

 

Desu apvalkam jābūt mitram, lai tas neliptu pie desu uzgaļa.

Recepte

Desas

Sastāvdaļas:

• 

4500 g maltas cūkgaļas 

• 

5 ēd.k. sāls 

• 

1 ēd.k. maltu balto piparu 

• 

2 tējk. sasmalcinātas salvijas

• 

1 tējk. ingvera

• 

1 ēd.k. muskatriekstu 

• 

1 ēd.k. timiāna

• 

470 ml auksta ūdens

• 

1 ēd.k. maltu sarkano aso piparu

Pagatavošana:

Samaliet gaļu, izmantojot disku rupjai malšanai.

Rūpīgi sajauciet malto gaļu un pārējās sastāvdaļas.

Izpildiet iepriekš minētos norādījumus, lai pagatavotu desiņas.

7  Frikadeļu gatavošana (tikai HR2713/HR2714)

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši attēlam.

Frikadeļu gatavošana (3-3. att.)

Recepte

Gaļas bumbiņas

Daudzums

: 5-8 porcijas

Sastāvdaļas:

• 

Apvalks

• 

500 g jēra vai taukus nesaturošas gaļas, kas sagriezta strēmelēs

• 

500 g noskalota un nožāvēta bulgura 

• 

1 neliels sīpols

• 

Pildījums

• 

400 g strēmelēs sagrieztas jēra gaļas 

• 

15 ml eļļas

• 

2 vidēja izmēra sīpoli, smalki sasmalcināti 

• 

5-10 ml samaltu smaržīgo piparu 

• 

15 ml smalku miltu 

• 

sāls un pipari

Pagatavošana:

• 

Apvalks

1)

 Samaliet gaļu, graudus un sīpolus, izmantojot disku smalkai malšanai.

2)

 Rūpīgi samaisiet samaltās sastāvdaļas un tad vēl divas reizes izmaliet masu.

3)

 Izmantojiet uzgali gaļas bumbiņu gatavošanai, lai masai piešķirtu gaļas bumbiņu formu.

• 

Pildījums

1)

 Samaliet gaļu, izmantojot disku smalkai malšanai.

2)

 Apcepiet sasmalcināto sīpolu līdz tas kļūst zeltaini brūns.

3)

 Pievienojiet samalto gaļu un citas sastāvdaļas un cepiet 1–2 min.

4)

 Izlejiet liekos taukus un atdzesējiet pildījumu.

• 

Grili, taukvāres katli un tvaicētāji

1)

 Iestumiet pildījumu apvalkā un aizspiediet abus galus.

2)

 Uzkarsējiet eļļu cepšanai (190 °C).

3)

 3–4 min. vāriet gaļas bumbiņas eļļā vai līdz tās kļūst zeltaini brūnas.

8  Dārzeņu griešana (tikai HR2711/HR2713/

HR2714)

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši 2-4. att.

Dārzeņu griešana

 (2-4. att.)

4. attēlā norādīts, kādiem ēdieniem piemērots katrs cilindrs un griešanas formas.

Piezīme.

 

Izmantojiet plastmasas piltuvi tikai kopā ar metāla cilindriem un plastmasas piltuvei paredzēto 

bīdni. 

Padoms

 

Varat rīvēt arī sieru.

 

Pirms ābolu apstrādes tos nomizojiet, lai iegūtu labākus rezultātus.

9  Mīkstu augļu sulu spiede (tikai HR2712/

HR2714)

Varat izmantot mīkstu augļu sulas spiedi, lai izspiestu sulu no mīkstiem augļiem, piemēram, 

tomātiem, apelsīniem un vīnogām.

Nav ieteicams izspiest sulu no cietiem augļiem, piemēram, āboliem un bumbieriem.

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši attēlam.

Mīkstu augļu sulas spiešana (3-5. att.)

Ievērībai

 

Uzmanieties, apejoties ar sietu vai to tīrot. Griezējmalas ir ļoti asas.

 

Lietotājiem jāņem vērā, ka maksimālais ieteicamais darbības laiks ir apt. 2 minūtes.

 

Nekad nebāziet roku vai citu priekšmetu (piem., dakšiņu, nazi, karoti vai lāpstiņu) padeves atverē. 

Izmantojiet tikai mīkstu augļu sulu spiedes komplektā esošo bīdni.

 

Uzgaidiet, līdz skrūve maisīšanas caurulē ir beigusi griezties, pirms noņemt rīku no galvenās ierīces.

Piezīme.

 

Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet skrūvi. Neizmantojiet sulu spiedi, ja pamanāt bojājumus, 

piemēram, plaisas, plīsumus, vai arī, ja sieta disks ir vaļīgs.

 

Pirms sastāvdaļu apstrādes izņemiet visas sēklas un kauliņus no plūmēm, aprikozēm, persikiem 

un ķiršiem, nomizojiet granātābolus, melones u. c.

Padoms

 

Varat iegūt lielāku sulas daudzumu, ja izspiežat mīkstumu vairākas reizes.

10  Tīrīšana un apkope (5. att. un 6. att.).

• 

Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas produktiem.

• 

Pirms piederumu noņemšanas vai motora bloka tīrīšanas, izslēdziet ierīci un atvienojiet 

to no elektrotīkla.

• 

Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.

• 

Nemazgājiet ierīces metāla daļas trauku mazgājamajā mašīnā.

• 

Noslaukiet ierīces galveno bloku ar mitru drānu.

• 

Izlaidiet cauri piltuvei maizes gabaliņus, lai tā iztīrītu atlikušo gaļu.

• 

Mazgājiet noņemamās daļas, izmantojot mīkstu suku un ziepjūdeni, noskalojiet tīrā ūdenī 

un nekavējoties noslaukiet ar mīkstu drāniņu vai salvetēm.

• 

Pārklājiet metāla daļas ar plānu tauku vai eļļas kārtiņu, lai aizsargātu tās pret rūsu. 

Piezīme.

 

Izmantojiet novatorisko tīrīšanas rīku, lai noņemtu malšanas diskos iestrēgušos pārpalikumus. 

Noskalojiet ar tīru ūdeni un pēc tam tūlīt noslaukiet ar mīkstu drānu vai audumu.

Polski

1  Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i 

zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Niebezpieczeństwo

• 

Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie 

opłukuj pod bieżącą wodą. 

• 

Nie podłączaj urządzenia do włącznika czasowego.

Ostrzeżenie

• 

Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od 

źródła zasilania, jeśli zamierzasz pozostawić je bez 

nadzoru, przystąpić do jego montażu, demontażu 

lub czyszczenia, wymienić akcesoria bądź dotykać 

ruchomych części.

• 

Przed podłączeniem urządzenia do zasilania 

sprawdź, czy napięcie podane na spodzie urządzenia 

jest zgodne z napięciem w domowej instalacji 

elektrycznej. 

• 

Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, 

wtyczka lub inne części są uszkodzone. 

• 

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego 

wymiany musi dokonać producent, pracownik 

serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, 

tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. 

• 

Urządzenie może być używane przez osoby 

z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 

sensorycznymi lub umysłowymi, a także 

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w 

zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod 

warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną 

poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w 

bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o 

potencjalnych zagrożeniach.

• 

Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu 

elementu tnącego, zwłaszcza w czasie zdejmowania 

go z wału ślimakowego i podczas czyszczenia. 

Krawędzie tnące są bardzo ostre!

• 

Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj 

produktów do komory mielenia palcami ani przy 

użyciu innych przedmiotów (np. łopatki). W tym celu 

używaj wyłącznie popychacza.

• 

Nie wkładaj palców do metalowego bębna podczas 

pracy urządzenia. 

• 

Pamiętaj, aby dokładnie zamontować i zablokować 

komorę mielenia przed włożeniem do niej wału 

ślimakowego, ostrza i sitka. 

• 

Urządzenie nie może być używane przez dzieci. 

Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem 

dzieci.

• 

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

• 

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli obracające się sitko 

lub osłona zabezpieczająca są uszkodzone lub są na 

nich widoczne pęknięcia.

Uwaga

• 

To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 

użytku domowego. 

• 

Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej 

upewnij się, że jest ono poprawnie złożone. 

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych 

producentów, ani takich, których nie zaleca w 

wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie 

tego typu akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Zawsze wyłączaj urządzenie, naciskając przycisk O/I. 

• 

Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. 

• 

Nie przekraczaj maksymalnego czasu pracy 

urządzenia (5 minut) w przypadku wszystkich 

zastosowań.

• 

Przed kolejnym uruchomieniem odczekaj, aż 

urządzenie ostygnie

• 

Aby wyeliminować niebezpieczeństwo 

niezamierzonego wyzerowania wyłącznika 

termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do 

zewnętrznego urządzenia włączającego, np. włącznika 

czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie 

włączany i wyłączany przez takie urządzenie.

• 

Poziom hałasu: Lc = 89 dB [A]

System bezpieczeństwa

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania 

urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka 

elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie włóż 

wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego i ponownie włącz urządzenie. Jeśli ochrona 

przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy 

Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.

Urządzenie jest także wyposażone w zabezpieczenie mechaniczne. W celu ochrony silnika 

zaprojektowano plastikowe koło zębate, które pęknie, jeśli do urządzenia zostaną włożone 

kości lub przyrządy kuchenne. Gdy zdarzy się taka sytuacja, wyjmij to koło zębate i wymień je.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych 

(EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami 

zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają 

wyniki aktualnych badań naukowych.

Recykling

Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i elementów, które 

nadają się do ponownego wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, 

oznacza to, że podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE.

Nie wolno wyrzucać produktu wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Należy 

zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń 

elektrycznych i elektronicznych. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie 

pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.

2  Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni 

skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt 

na stronie www.philips.com.

Za pomocą tego produktu można:

• 

mielić mięso 

• 

robić kiełbasy (tylko modele HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

robić kebbe (tylko model HR2713/HR2714)

• 

kroić warzywa i trzeć ser (tylko modele HR2711/HR2713/HR2714)

• 

wyciskać sok z miękkich owoców (tylko model HR2712/HR2714)

Wskazówka

 

Więcej przepisów można znaleźć na stronie www.kitchen.philips.com.

3  Zawartość opakowania (rys. 1)

a

 

 Przycisk zwalniający komorę mielenia

•  Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk 

podczas zdejmowania komory 

mielenia.

Separator do kiełbas (tylko modele 

HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

Część silnikowa

Przyrząd do robienia kebbe (tylko 

model HR2713/HR2714)

• 

A

: Separator do kebbe

• 

B

: Nasadka do formowania 

kebbe

c

 

 / 

•  Włączanie i wyłączanie urządzenia.

Popychacz do plastikowej komory 

mielenia (tylko modele HR2711/

HR2713/HR2714)

d

 Uchwyt

Plastikowa komora mielenia (tylko 

modele HR2711/HR2713/HR2714)

Metalowa komora mielenia

Metalowe bębny (tylko modele 

HR2711/HR2713/HR2714)

• 

A

: Bęben do tarcia na grubo

• 

B

: Bęben do tarcia na drobno 

(tylko model HR2713/

HR2714)

• 

C

: Bęben do krojenia

Wał ślimakowy

Popychacz do metalowej komory 

mielenia

Nożyk

Taca podająca 

Tarcze mielące

• 

A

: Tarcza grubo mieląca (średnica 

8 mm) (tylko model HR2709/

HR2710/HR2711/HR2712/HR2713/

HR2714)

• 

B

: Tarcza drobno mieląca (średnica 

5 mm)

Innowacyjne narzędzie do 

czyszczenia

Pierścień mocujący

Sokowirówka do miękkich owoców 

(tylko model HR2712/HR2714)

s

  Nasadka sokowirówki

t

  Część wyciskająca

u

 Sitko

v

  Wałek

w

 Uszczelka

x

  Komora sokowirówki do miękkich 

owoców

y

  Popychacz do sokowirówki do 

miękkich owoców

Nasadki masarskie (tylko modele HR2709/

HR2712/HR2713/HR2714) 

• 

A: 

Duża nasadka masarska (średnica 

22 mm)

• 

B: 

Mała nasadka masarska (średnica 

12 mm)

4  Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem urządzenia i akcesoriów dokładnie umyj części,

które stykają się z żywnością (patrz część „Czyszczenie”, rys. 5 i rys. 6).

5  Mielenie mięsa

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2-1.

Mielenie mięsa (rys. 3-1)

Uwaga

 

Nigdy nie rozdrabniaj kości, orzechów ani innych twardych składników.

 

Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa! Przed rozpoczęciem mielenia trzeba je rozmrozić.

 

Nie przeładuj urządzenia przez wpychanie zbyt dużej ilości mięsa do komory mielenia. 

 

Możesz zmielić mięso na żądaną grubość, wybierając odpowiednią tarczę mielącą. Możesz 

również zmielić mięso więcej niż jeden raz, aby było bardziej delikatne.

Wskazówka

 

W miarę możliwości usuń z mięsa wszystkie kości, kawałki chrząstek i ścięgna. 

 

Przed przystąpieniem do robienia kiełbas najpierw zmiel mięso (zapoznaj się z częścią 

„Robienie kiełbas”).

 

Jeśli komora mielenia się zablokuje, wyłącz urządzenie i odłącz komorę od części silnikowej. 

Następnie usuń przedmioty blokujące komorę.

6  Robienie kiełbas (tylko modele HR2709/

HR2712/HR2713/HR2714)

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2-2.

Robienie kiełbas (rys. 3-2)

Uwaga

 

Upewnij się, że wystające części na komorze mielenia znajdują się w jednej linii z nacięciami na 

części silnikowej.

 

Nie blokuj rowków odpowietrzających znajdujących się na nasadce masarskiej.

 

Nie rób zbyt grubych kiełbas, aby osłonka nie była nadmiernie naciągnięta.

 

Osłonka na kiełbasy powinna być przez cały czas wilgotna, aby nie przywierała do nasadki masarskiej.

Przepis

Kiełbaski
Składniki:

• 

4500 g mielonej wieprzowiny 

• 

5 łyżek soli 

• 

1 łyżka mielonego białego pieprzu 

• 

2 łyżki roztartej szałwii

• 

1 łyżeczka imbiru

• 

1 łyżka gałki muszkatołowej 

• 

1 łyżka tymianku

• 

470 ml lodowatej wody

• 

1 łyżka mielonej ostrej czerwonej papryki

Wskazówki:

Zmiel mięso przy pomocy tarczy mielącej na grubo.

Dokładnie wymieszaj zmielone mięso z resztą składników.

Aby przygotować domowe kiełbasy, postępuj zgodnie z powyższymi instrukcjami.

7  Robienie kebbe (tylko model HR2713/

HR2714)

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2-3.

Robienie kebbe (rys. 3-3)

Przepis

Kebbe

Liczba porcji: 

5–8

Składniki:

• 

Zewnętrzna osłonka

• 

500 g jagnięciny lub chudej baraniny, pokrojonej w paski

• 

500 g kaszy z ziarna pszennego, umytej i wysuszonej 

• 

1 mała cebula

• 

Nadzienie

• 

400 g jagnięciny pociętej w paski 

• 

15 ml oleju

• 

2 średnie cebule, drobno posiekane 

• 

5–10 ml zmielonego ziela angielskiego 

• 

15 ml zwykłej mąki 

• 

Sól i pieprz

Wskazówki:

• 

Zewnętrzna osłonka

1)

 Zmiel razem mięso, kaszę i cebulę za pomocą tarczy drobno mielącej.

2)

 Dokładnie wymieszaj zmielone składniki, a następnie zmiel całą masę jeszcze dwa razy.

3)

 Za pomocą przyrządu do robienia kebbe uformuj masę w osłonkę kebbe.

• 

Nadzienie

1)

 Zmiel mięso przy pomocy tarczy mielącej na drobno. 

2)

 Usmaż posiekaną cebulę, aż się przyrumieni.

3)

 Dodaj mielone mięso oraz pozostałe składniki i smaż przez 1–2 minuty.

4)

 Odsącz nadmiar tłuszczu i poczekaj, aż nadzienie ostygnie.

• 

Gotowanie

1)

 Włóż trochę nadzienia do osłonki, a następnie ściśnij oba jej końce, aby ją zamknąć.

2)

 Rozgrzej olej do smażenia w głębokim tłuszczu (do 190°C).

3)

 Smaż kebbe w głębokim tłuszczu przez 3–4 minuty lub do czasu, aż stanie się 

złocistobrązowe.

8  Krojenie warzyw (tylko modele HR2711/

HR2713/HR2714)

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2-4.

Krojenie warzyw

 (rys. 2-4)

Rys. 4 pokazuje, jakie składniki mogą być przetwarzane przy użyciu poszczególnych bębnów, i 

informuje o uzyskiwanych kształtach.

Uwaga

 

Z metalowymi bębnami używaj wyłącznie plastikowej komory mielenia oraz popychacza do 

plastikowej komory mielenia. 

Wskazówka

 

Można także trzeć ser.

 

W przypadku przetwarzania jabłka obierz je ze skórki w celu uzyskania najlepszych rezultatów.

9  Sokowirówka do miękkich owoców (tylko 

model HR2712/HR2714)

Ta sokowirówka służy do wyciskania soku z pomidorów i miękkich owoców, takich jak 

pomarańcze i winogrona.

Nie zaleca się wyciskania soku z twardych owoców, takich jak jabłka i gruszki.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2-5.

Wyciskanie soku z miękkich owoców (rys. 3-5)

Uwaga

 

Zachowaj ostrożność podczas używania i czyszczenia sitka. Krawędzie tnące są bardzo ostre.

 

Pamiętaj, że maksymalny zalecany czas działania urządzenia to 2 minuty.

 

Nigdy nie wkładaj ręki ani żadnego przedmiotu (np. widelca, noża, łyżki czy łopatki) do otworu na 

produkty. Korzystaj wyłącznie z popychacza dołączonego do sokowirówki do miękkich owoców.

 

Przed zdjęciem narzędzia z urządzenia poczekaj, aż śruba w komorze na produkty przestanie się obracać.

Uwaga

 

Przed każdym użyciem sprawdź mocowanie śruby. Nie używaj sokowirówki, jeśli zauważysz 

jakiekolwiek uszkodzenia (np. pęknięcia bądź zadrapania) lub w przypadku obluzowania tarczy trącej.

 

Przed rozpoczęciem wyciskania śliwek, moreli, brzoskwiń i wiśni usuń z nich wszystkie nasiona 

i pestki. Dokładnie zdejmij twardą skórkę z ananasów, melonów itp.

Wskazówka

 

Kilkakrotne przepuszczenie miąższu przez urządzenie pozwala uzyskać znacznie więcej soku.

10  Czyszczenie i konserwacja (rys. 5 i rys. 6)

• 

Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które stykają się 

z żywnością.

• 

Przed zdejmowaniem akcesoriów i czyszczeniem części silnikowej wyłącz urządzenie i 

wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

• 

Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.

• 

Nie myj metalowych części urządzenia w zmywarce.

• 

Czyść jednostkę główną wilgotną szmatką.

• 

Przepuść kawałki chleba przez komorę, aby usunąć pozostałe w niej mięso.

• 

Myj odłączane części miękką szczotką w wodzie z płynem do mycia naczyń, płucz je 

w czystej wodzie, a następnie natychmiast wycieraj miękką szmatką lub papierowym 

ręcznikiem.

• 

Lekko przetrzyj metalowe części tłuszczem lub olejem, aby zapobiec ich rdzewieniu. 

Uwaga

 

Użyj innowacyjnego narzędzia do czyszczenia, aby usunąć pozostałości mięsa z tarcz mielących. 

Opłucz je w czystej wodzie, a następnie natychmiast wytrzyj miękką szmatką lub papierowym 

ręcznikiem.

2/2

4240 002 01763

Română

1 Important

Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru 

consultare ulterioară.

Pericol

• 

Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o 

clătiţi la robinet. 

• 

Nu conectaţi aparatul la un întrerupător comandat 

de un ceas electronic.

Avertisment

• 

Opreşte întotdeauna aparatul şi deconectează-l 

de la alimentare dacă este lăsat nesupravegheat 

şi înainte de a-l monta, demonta, curăţa, schimba 

accesoriile sau de a te apropia de componente în 

mişcare în timpul utilizării.

• 

Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată în partea inferioară a 

aparatului corespunde tensiunii de alimentare locale. 

• 

În cazul în care cablul de alimentare, ştecherul 

sau alte componente sunt deteriorate, nu utilizaţi 

aparatul. 

• 

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, 

acesta trebuie înlocuit de producător, reprezentantul 

său de service sau de personal calificat în domeniu, 

pentru a evita orice pericol. 

• 

Aparatul poate fi utilizat de către persoane care 

au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse 

sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă 

sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la 

utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă 

înţeleg pericolele pe care le prezintă.

• 

Aveţi mare atunci când manevraţi cuţitul, în special 

atunci când îl îndepărtaţi de pe axul melcului sau în 

timpul curăţării. Marginile tăioase sunt foarte ascuţite!

• 

Nu vă utilizaţi degetele sau un obiect (de ex. o 

spatulă) pentru a împinge ingredientele în recipient 

în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop 

trebuie utilizate numai elementele de împingere.

• 

Nu vă introduceţi degetele în tamburul din metal în 

timp ce aparatul funcţionează. 

• 

Asigură-te că asamblezi complet şi blochezi 

recipientul înainte de a monta axul de melc, lama şi 

ecranul pe recipient. 

• 

Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. 

Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la 

îndemâna copiilor.

• 

Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.

• 

Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă sau capacul de 

protecţie este deteriorat sau are fisuri vizibile.

Atenţie

• 

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. 

• 

Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-

vă că aparatul este asamblat corect. 

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente 

de la alţi producători sau nerecomandate explicit 

de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

• 

Opreşte întotdeauna aparatul apăsând butonul O/I. 

• 

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. 

• 

Nu depăşi timpul maxim de funcţionare de 5 minute 

pentru toate aplicaţiile.

• 

Lasă aparatul să se răcească la temperatura camerei 

înainte de următoarea utilizare

• 

Pentru a evita pericolele datorate resetării 

necorespunzătoare a releului termic, acest aparat nu 

trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie 

extern, cum ar fi un cronometru şi nu trebuie 

conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat 

de către aparat.

• 

Nivel de zgomot: Lc = 89 dB [A]

Sistem de siguranţă

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte automat în cazul 

supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească până la temperatura camerei. 

Apoi introduceţi ştecherul de alimentare înapoi în priza de alimentare şi porniţi din nou 

aparatul. Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă protecţia la 

supraîncălzire se activează prea des.

De asemenea, aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie mecanică. Pentru a proteja 

motorul, mecanismul din plastic a fost conceput să se rupă dacă în aparat sunt introduse oase 

sau ustensile. În acest caz, scoateţi mecanismul şi înlocuiţi-l.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice 

(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest 

manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

Reciclare

Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate, 

care pot fi reciclate şi reutilizate.

Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul 

face obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:

Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă 

informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor 

electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea 

consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.

2  Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa 

oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com.

Cu acest produs, poţi

• 

să toci carne 

• 

să prepari cârnaţi (numai HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

să prepari kebbe (numai HR2713/HR2714)

• 

să tai legume şi să razi brânză (numai HR2711/HR2713/HR2714)

• 

să storci fructe moi (numai HR2712/HR2714)

Sugestie

 

Pentru mai multe reţete, accesaţi www.kitchen.philips.com.

3  Ce se află în cutie (Fig. 1)

a

 

 Buton de eliberare a recipientului

•  Ţineţi-l apăsat atunci când îndepărtaţi 

recipientul.

Separator de cârnaţi (numai 

HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)

Bloc motor

Aparat pentru Kebbe (numai 

HR2713/HR2714)

• 

A

: Separator Kebbe

• 

B

: Dispozitiv de modelare 

Kebbe

c

 

 / 

•  Opriţi sau porniţi aparatul.

Împingător pentru recipientul din 

plastic (numai HR2711/HR2713/

HR2714)

d

  Mâner

Recipient din plastic (numai 

HR2711/HR2713/HR2714)

Recipient din metal

Tamburi metalici (numai HR2711/

HR2713/HR2714)

• 

A

: Tambur pentru radere 

mare

• 

B

: Tambur pentru radere 

măruntă (numai HR2713/

HR2714)

• 

C

: Tambur accesoriu de feliat

Ax de melc

Împingător pentru recipientul din 

metal

Dispozitiv de tăiere/Cuţit

Tavă de alimentare 

Discuri pentru tocat

• 

A

: Disc pentru tocare mare (diametru 

de 8 mm) (numai HR2709/HR2710/

HR2711/HR2712/HR2713/HR2714)

• 

B

: Disc pentru tocare măruntă 

(diametru de 5 mm)

Accesoriu pentru curăţare inovator

Inel filetat

Storcător pentru fructe moi (numai 

HR2712/HR2714)

s

  Duză de stoarcere

t

  Corp storcător

u

  Sită

v

 Ax

w

  Inel de etanşare

x

  Recipient storcător pentru fructe moi

y

  Împingător pentru storcătorul 

pentru fructe moi

Pâlnii pentru cârnaţi (numai HR2709/

HR2712/HR2713/HR2714) 

• 

A

: Pâlnie mare pentru cârnaţi 

(diametru de 22 mm)

• 

B

: Pâlnie mică pentru cârnaţi 

(diametru de 12 mm)

Summary of Contents for HR2708

Page 1: ...уреда Свържете се с вашия търговец на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център на Philips ако защитата срещу прегряване се задейства прекалено често Уредът също е съоръжен и с механична защита За предпазване на мотора е предвидено пластмасово зъбно колело което да се счупи ако в уреда попаднат кости или прибори Когато това се случи просто отстранете зъбното колело и го сменете Електромаг...

Page 2: ...gnetskih polja EMF Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za uporabu Recikliranje Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpatke to znači da je proizvod obuhvaćen Europskom d...

Page 3: ...ams izspiest sulu no cietiem augļiem piemēram āboliem un bumbieriem Pirms darba sākšanas pārliecinieties vai esat salicis ierīci atbilstoši attēlam Mīkstu augļu sulas spiešana 3 5 att Ievērībai Uzmanieties apejoties ar sietu vai to tīrot Griezējmalas ir ļoti asas Lietotājiem jāņem vērā ka maksimālais ieteicamais darbības laiks ir apt 2 minūtes Nekad nebāziet roku vai citu priekšmetu piem dakšiņu n...

Page 4: ...bljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev ki jih Philips izrecno ne priporoča Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo Aparat vedno izklopite s pritiskom gumba O I Aparata ne pustite delovati brez nadzora Ne presezite najdaljšega časa obratovanja ki je 5 minut Pred naslednjo uporabo počakajte da se aparat ohladi na sobno temperaturo Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavlj...

Reviews: