Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8345
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39731
EN
User manual
BG
Ръководство за потребителя
CS
Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT
Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
To better understand the instructions, please refer to the video clip at
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
•
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
•
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
•
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
•
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable flat
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
flammable material.
•
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
•
Keep the appliance away from
flammable objects and material when
it is switched on.
•
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
•
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
•
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
•
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
•
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on artificial hair,
always consult their distributor.
•
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualified people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
•
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2
Straighten your hair
Preparation for hair
•
Wash hair with shampoo and conditioner
•
Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
•
Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
select a lower setting when you use the straightener for the first time.
Tip
•
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1
Connect the plug to a power supply socket.
2
Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
»
The default temperature setting 160°C is displayed ( ).
3
Press the or buttons ( ) to select your desired
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the
chapter.
»
When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
»
When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4
The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
»
The ion indicator ( ) is displayed.
»
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5
Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.
6
The keys are automatically locked if no button is pressed for 15
seconds to avoid unintentional switching.
Press for 1 sec to unlock the appliance.
7
Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8
Place one section of hair in between the heating plates ( ) and
press the handles firmly together.
9
Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10
To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11
To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold
hairspray.
Tip
: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note
: The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
3
Create curls and flicks
To create curls (Fig. 2)
1
Take a section of hair and place it between the heating plates.
3
b
f
e
h
g
c d
i
a
j
k
2
Wrap the hair once around the straightener with the hair covering
over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining
hair so that it stays between the plates.
3
Turn the straightener 180 degree inwards.
4
Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the
cool tip.
5
Pull the straightener downwards along the hair and rotate
continuously in a downward motion until you reach the end of the
hair.
Tip
: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can
easily turn the straightener
To create flicks (Fig. 3)
1
Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets
close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the
straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides
off the plates.
2
Repeat the above step until you achieve the desired look.
After use
:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4
Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the supplied pouch ( ), with
the appliance and cable placed properly ( ).
Tip
•
Use the straightener only when your hair is dry.
•
Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-
straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or
softly waved
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or
color-treated
Low (Below 150ºC)
4
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
За да разберете по-добре инструкциите, гледайте видеоклипа на
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
•
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
•
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
•
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
•
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
•
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
•
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
•
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
•
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
•
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
•
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
•
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
•
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
•
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
•
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
•
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2
Изправяне на косата
Подготвяне на косата
•
Измийте косата с шампоан и балсам
•
Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете
косата с едър гребен
•
Изсушете косата със сешоар и четка
Употреба
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща
за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава.
Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата
за първи път.
Съвет
•
Препоръчително е да държите пластините затворени преди
употреба.
1
Включете щепсела в контакта.
2
Натиснете бутона
(
), докато дисплеят светне.
»
Показва се фабричната настройка на температурата 160°C
( ).
3
Натискайте бутоните или
(
), за да изберете желаната
температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на
тази глава.
»
Докато пластините се загряват, цифрите на температурата
мигат.
»
Когато пластините достигнат избраната температура,
цифрите на температурата престават да мигат.
ThermoGuard
ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури
над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се
увеличава само с 5°C на всяка стъпка.
4
Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда,
като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на
косата.
»
Показва се йонният индикатор (
).
»
Може да усетите специфична миризма и да чуете леко
пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.
5
Плъзнете заключалката ( ) надолу, за да отключите уреда.
6
Бутоните се заключват автоматично, ако в продължение на
15 секунди не бъде натиснат бутон, за да се избегне неволно
включване.
Натиснете за 1 секунда, за да отключите уреда.
7
Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и
започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от
5 см.
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече
кичури.
8
Поставете кичур коса между пластините ( ) и притиснете
дръжките плътно една към друга.
9
Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без
да спирате, за да не прегреете косата.
10
За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 7 до 9, докато постигнете желания вид.
11
За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
или лак за коса с нормална фиксация.
Съвет
: Не решете косата, докато оформяте прическата.
Забележка
: Уредът има функция за автоматично изключване.
Изключва се автоматично след 60 минути.
3
Направете къдрици и камшичета
Как да направите къдрици (фиг. 2)
1
Хванете кичур коса и го сложете между изправящите пластини.
2
Увийте веднъж кичура около пресата, като го прехвърлите над
горната пластина. Дръжте свободния му край, така че кичурът да
не се изплъзне от пластините.
3
Завъртете пресата навътре на 180 градуса.
4
Пуснете свободния край на кичура, който държахте на стъпка 2,
и хванете студения край на пресата.
5
Издърпайте пресата надолу през кичура коса, като при това
въртите пресата непрекъснато, докато достигне края на кичура.
Съвет
: Отпуснете леко дръжката на пресата, докато я въртите, за
да улесните завъртането
Как да направите камшичета (фиг. 3)
1
Изправете косата, както е описано в глава 2. Когато пресата се
доближи до краищата на косата, завъртете бавно китката си, за
да завъртите пресата на половин оборот навътре (или навън),
докато косата се изплъзне от пластините.
2
Повтаряйте горната стъпка, докато постигнете желания вид.
След употреба
:
1
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2
Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3
Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.
4
Затворете пластините ( ) и плъзнете заключалката (
)
нагоре, за да заключите уреда.
5
Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
приберете в приложения калъф ( ), като приберете правилно
уреда и кабела му (
).
Съвет
•
Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
•
Ако често изправяте косата си, е препоръчително да
използвате продукти за защита от висока температура.
Тип коса
Температурна настройка
Твърда, къдрава, трудна за
изправяне
Средна до висока (180ºC и
повече)
Фина, средно чуплива или леко
вълниста
Ниска до средна (150ºC до
180ºC)
Светла, руса, изрусена или
боядисана
Ниска (под 150ºC)
4
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/
welcome.
Názorné video naleznete na webových stránkách http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
•
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
•
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
•
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
•
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
•
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
•
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
•
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
•
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
•
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
•
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
•
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
•
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
•
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
•
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
•
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalifikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
•
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2
Narovnávání vlasů
Příprava vlasů
•
Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.
•
Použije přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte
hřebenem se širokými zuby.
•
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Použití
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů.
Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Tip
•
Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.
1
Zapojte zástrčku do zásuvky.
2
Stiskněte a podržte tlačítko
(
), dokud se nerozsvítí obrazovka
displeje.
»
Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C (
).
3
Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek
nebo
(
). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.
»
Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.
»
Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu,
přestanou blikat číslice teploty.
Funkce ThermoGuard
Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně
vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude
se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C.
4
Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a
méně zacuchávání.
»
Je zobrazen indikátor ionizace (
).
»
Patrně ucítíte specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde
o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
5
Přesunutím zavíracího zámku ( ) směrem dolů přístroj odemkněte.
6
Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 15 sekund, tlačítka se
automaticky zamknou, aby se zabránilo nechtěnému přepnutí.
Stisknutím tlačítka po dobu 1 sekundy přístroj odemknete.
7
Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do
pramínků o šířce maximálně 5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
8
Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky ( ) a pevně
stiskněte rukojeti.
9
Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům;
nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.
10
Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té
doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.
11
Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
lakem na vlasy.
Tip
: Při tvarování vlasy nečesejte.
Poznámka
: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Automaticky se vypne po 60 minutách.
3
Vytvářejte lokny a vytočení
Chcete-li vytvářet lokny (obr. 2)
1
Uchopte pramen vlasů a vložte jej mezi ohřívací destičky.
2
Jednou obtočte vlasy okolo žehličky tak, aby vlasy zakrývaly horní část
žehličky. Zbývající část vlasů přidržte, aby zůstaly mezi destičkami.
3
Otočte žehličku dovnitř o 180 stupňů.
4
Pohněte rukou, která drží zbývající část vlasů z kroku 2, k chladnému
konci.
5
Táhněte žehličku směrem dolů podél vlasů a souvisle jí otáčejte
směrem dolů, dokud nedosáhnete konečků.
Tip
: Držadlo držte volně, abyste mohli snadno otáčet žehličkou
Chcete-li vytvářet vytočení (obr. 3)
1
Narovnejte vlasy podle popisu v kapitole 2. Jakmile se budete
žehličkou přibližovat ke konečkům vlasů, pomalu zápěstím žehličku
otáčejte o půl otáčky směrem dovnitř (nebo ven), dokud vlasy
nevyklouznou z žehličky.
2
Opakujte krok výše, dokud nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Po použití
:
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2
Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3
Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
4
Zavřete ohřívací cestičky ( ) a přístroj zamkněte přesunutím
zámku (
) nahoru.
5
Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete
jej také zavěsit za poutko ( ) nebo použít dodané pouzdro (
),
kam je možné přístroj a kabel vložit (
).
Tip
•
Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.
•
Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat
přípravky na ochranu vlasů před teplem.
Typ vlasů
Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které
jdou těžko narovnat
Střední až vysoké (180 °C a vyšší)
Jemné, středně nebo lehce
zvlněné
Nízké až střední (150 ºC až
180 ºC)
Světlé, plavé, odbarvené nebo
barvené
Nízké (pod 150 ºC)
4
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Juhiste paremaks mõistmiseks vt saidil http://www.startresearch.
co.uk/volumizer/index.html toodud videoklippi.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab
endast ohtu ka väljalülitatud
seadme korral.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate läheduses.
•
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
•
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalifikatsiooni omaval
isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
•
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
•
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
•
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
•
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
•
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
•
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
•
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
•
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.