HP 4605/4606
Your new Philips Expressions has been specially designed
to give beautiful styling results. It is quick and easy to use.
We hope you will enjoy using your Expressions styler.
In order to get the best results, please read the instructions
carefully before use. Also refer to the illustrations.
General description (fig. 1)
A
A
Handle
F
F
Lever
B
B
Indicator light
G
G
Clip
C
C
Cool tip
H
H
Ready dot
D
D
Stand
I
I
Brush sleeve
E
E
Barrel
J
J
Ready dot
How to use
Styling tong
The styling tong creates firm and evenly rounded curls,
quickly and easily.
- Insert the mains plug in the wall socket. The indicator light
will come on and the barrel starts heating up.
After approx. 15 minutes the appliance is ready for use.
(The ready dot has turned from red to black.)
- Before styling, comb or brush your hair so that it is
completely untangled and smooth.
- Take a tress of hair, open the hair clip by pressing the
lever (fig. 2) and position the tress between the rod and
the clip.
- Release the lever (fig. 3). Slide the styler to the end of the
tress (fig. 4).
- Wind the hair around the barrel. Ensure that the end of the
tress is also wound in the required direction (fig. 5).
- Keep the styler in your hair for approx. 15 seconds (fig. 6).
- Unroll the styler until the clip can be opened again (fig. 7).
Note: The thinner the tress of hair you take, the firmer the
curl will be, because the full length of the tress will then be
in contact with the heated part of the tong.
- You can divide the curls with your fingers to add volume.
Brush sleeve
By using the brush sleeve on the appliance, you can create
waves and add volume to your hair.
- Slide the brush sleeve onto the styling rod (fig. 8).
- Insert the mains plug in the wall socket. The indicator light
will switch on and the barrel starts heating up.
After approx. 15 minutes the appliance is ready for use.
(The ready dot has turned from red to black.)
- Before styling, comb or brush your hair so that it is
completely untangled and smooth.
- Take a tress of hair and wind it around the barrel. Ensure
that the end of the tress is wound in the required direction
(fig. 9).
- Keep the styler in your hair for approx. 15 seconds
(fig. 10).
- Unroll the styler in opposite direction (fig. 11).
Warning: Avoid tangling!
• For proper winding, do not take too much hair at a time.
Also, the thinner the tress of hair, the firmer the wave will
be, as the full length of the tress will then be in contact
with the heated part of the brush.
• Do not wind a tress of hair more than twice around the
brush.
• When unrolling a tress of hair, ensure that you hold the
brush away from the underlying hair.
After use
- Remove the mains plug from the wall socket
- Place the appliance on a safe place and allow it to cool
down (fig. 12).
Cleaning
The appliance can be cleaned with a small brush or a dry
cloth.
Deze nieuwe Philips Expressions is speciaal ontwikkeld om uw
haar in het gewenste model te brengen. Het apparaat is snel en
gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Expressions
styler met veel plezier zult gebruiken.
Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om
het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
Handgreep
F
Hendel
B
Controlelampje
G
Haarklem
C
Koudgreepje ("Cool tip")
H
Temperatuurstip
D
Houder
I
Borstel-opzetstuk
E
Staaf
J
Temperatuurstip
Gebruik
Krultang
Met de krultang maakt u snel en gemakkelijk stevige,
gelijkmatige krullen.
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje gaat
branden en de staaf begint op te warmen.
Na ongeveer 15 minuten is het apparaat klaar voor gebruik.
(De rode temperatuurstip is dan zwart geworden.)
- Voordat u begint, borstelt of kamt u het haar goed uit.
- Neem een streng haar, maak de haarklem open door op de
hendel te drukken (fig. 2) en plaats de haarstreng tussen de
staaf en de haarklem.
- Laat de hendel los (fig. 3). Schuif de krultang naar het
uiteinde van de haarstreng (fig. 4).
- Wind het haar rond de krultang. Let erop dat het uiteinde van
de streng in de juiste richting wordt gewikkeld (fig. 5).
- Houd de krultang ongeveer 15 seconden in het haar (fig. 6).
- Draai de krultang in tegengestelde richting totdat u de
haarklem los kunt maken (fig. 7).
N.B. Hoe minder haar er in de streng is, hoe steviger de krul
zal worden! Een dunne haarstreng zal immers over de gehele
lengte contact maken met het hete deel van de krultang.
- U kunt de krullen met uw vingers uiteentrekken om het kapsel
meer volume te geven.
Borstel-opzetstuk
Met het borstel-opzetstuk maakt u zachte krullen en slagen en
kunt u het kapsel meer volume geven.
- Schuif het borstel-opzetstuk op de staaf (fig. 8).
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje gaat
branden en de staaf begint op te warmen.
Na ongeveer 15 minuten is het apparaat klaar voor gebruik.
(De rode temperatuurstip is dan zwart geworden.)
- Voordat u begint, borstelt of kamt u het haar goed uit.
- Neem een streng haar en wind deze rond de borstel. Let erop
dat het uiteinde van de streng in de juiste richting wordt
gewikkeld (fig. 9).
- Houd de borstel ongeveer 15 seconden in het haar (fig. 10).
- Draai de borstel in tegengestelde richting om het haar los te
maken (fig. 11).
Pas op: Zorg ervoor dat het haar niet in de war raakt!
• Om het haar goed om de borstel te kunnen draaien, neemt u
niet te veel haar tegelijk.
Hoe minder haar er in de streng is, hoe steviger de krul
bovendien zal worden. Een dunne haarstreng zal immers
over de gehele lengte contact maken met het hete deel van
de borstel.
• Wind een streng niet meer dan twee keer rond de borstel.
• Als u een haarstreng losdraait, zorg er dan voor dat de
borstel niet in contact komt met het onderliggende haar.
Na het gebruik
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Zet het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen
(fig. 12).
Schoonmaken
U kunt het apparaat schoonmaken met een kleine borstel of
een droge doek.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Important
• Before connecting the appliance check that the
voltage indicated on the type plate corresponds
to the local mains voltage.
• Do not use this product near water in e.g. baths,
washbasins, sinks. If the product falls into water,
unplug it immediately. It must not be used again.
• Use the appliance on dry hair only.
• The barrel will become hot during use. Prevent
contact with the skin. Do not allow the mains cord
to touch any hot parts. Ensure that children
cannot touch the product whilst the barrel is hot
or cooling down.
• Wait until the appliance has cooled down before
storing.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electric circuit supplying the
bathroom. Ask your electrician for advice.
• Always pull out the mains plug when the
appliance is not being used.
• Check the condition of the mains cord regularly.
Do not wind the mains cord around the appliance.
• The mains cord of this appliance cannot be
replaced. If the cord is damaged, the appliance
should be discarded.
• For examination or repairs always return the
appliance to an Authorised Philips Service
Centre. Unqualified repair work can be dangerous
for the user.
Votre nouveau Philips Expressions a été spécialement
conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses
coiffures. Cet appareil est simple. Vous pouvez donc
l’utiliser facilement. Nous espérons que vous apprécierez
votre Philips Expressions. Pour obtenir les meilleurs
résultats, lisez soigneusement ces instructions en vous
aidant des illustrations avant la première mise en service de
l’appareil.
Description générale (fig. 1)
A
A
Corps de l'appareil
F
F
Levier
B
B
Voyant lumineux
G
G
Pince
C
C
Embout
H
H
Témoin de contrôle
D
D
Pied
I
I
Brosse à picots
E
E
Fer à friser
J
J
Témoin de contrôle
Utilisation
Fer à friser
Le Fer à friser permet de créer facilement et rapidement de
belles boucles fermes.
- Introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
murale. Le voyant de contrôle s’allume et le fer commence
à chauffer. Au bout de 15 minutes environ, l’appareil est
prêt à l’emploi. (Le témoin de contrôle passe du rouge au
noir.)
- Avant d’utiliser le fer à friser, démêlez vos cheveux à l’aide
d’une brosse ou d’un peigne.
- Prenez une mèche de cheveu, ouvrez la pince en
appuyant sur le levier (fig.2), et placez la mèche entre le
tube et la pince.
- Relâchez le levier (fig.3). Faites glisser l’appareil jusqu’à
l'extrémité de la mèche (fig.4).
- Enroulez la mèche autour du tube, en veillant à ce que
l’extrémité de la mèche soit également bien enroulée dans
le sens souhaité (fig.5).
- Maintenez l'appareil dans vos cheveux pendant
approximativement 15 secondes (fig.6).
- Déroulez un peu les cheveux de manière à pouvoir ouvrir
la pince (fig.7).
Note : Pour obtenir des boucles bien fermes, prenez des
mèches de petite épaisseur, de sorte qu'elles soient au
contact des parties chaudes de l'appareil sur toute leur
longueur.
- Vous pouvez arranger ensuite votre coiffure en séparant
les boucles à l’aide de vos doigts. La chevelure obtiendra
ainsi plus de volume.
Brosse à picots
La brosse à picots vous permet d’onduler vos cheveux et de
leur donner du volume.
- Fixez la brosse à picots sur le corps de l'appareil (fig.8).
- Introduisez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise
murale. Le voyant de contrôle s’allume et le fer commence
à chauffer.
- Au bout de 15 secondes environ, l’appareil est prêt à
l’emploi. (Le témoin de contrôle passe du rouge au noir.)
- Avant d’utiliser la brosse à picots, démêlez vos cheveux à
l’aide d’une brosse ou d’un peigne.
- Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse, en
veillant à ce que l’extrémité de la mèche soit également
bien enroulée dans le sens souhaité (fig.9).
- Maintenez l’appareil dans vos cheveux pendant
approximativement 15 secondes (fig.10).
- Tournez la brosse en sens inverse (fig.11).
Attention : Evitez de vous emmêler les cheveux
• Pour bien enrouler les cheveux, ne prenez pas de mèches
trop épaisses. Pour obtenir des boucles bien fermes,
prenez des mèches de petite épaisseur, de sorte qu'elles
soient au contact des parties chaudes de l'appareil sur
toute leur longueur
• N’enroulez pas une mèche autour de la brosse plus de
deux tours.
• Lorsque vous déroulez une mèche, tenez la brosse
éloignée des cheveux du dessous.
Après utilisation
- Débranchez l’appareil.
- Posez l’appareil sur une surface sûre, résistant à la
chaleur, et laissez-le refroidir (fig.12).
Nettoyage
L’appareil peut être nettoyé avec une petite brosse ou un
chiffon sec
Important
• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond bien à
la tension de votre secteur.
• Tenez l'appareil éloigné des points d'eau. Ne
l’utilisez pas à proximité d’une baignoire, d’un
lavabo ou d'un évier rempli. Si l’appareil tombe
dans l’eau, débranchez-le immédiatement.
L’appareil ne doit plus être utilisé.
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
• Le fer devient chaud lorsque l’appareil est en
marche. Evitez par conséquent tout contact avec
la peau. Tenez le cordon d’alimentation éloigné
des parties chaudes. Ne laissez pas les enfants
toucher l'appareil lorsque le fer est chaud ou en
train de refroidir.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé d'installer
un dispositif de coupure de courant avec un
réglage de courant résiduel ne dépassant pas 30
mA, dans le circuit électrique de votre salle de
bain. Demandez conseil à votre électricien.
• Débranchez donc toujours l'appareil après usage.
• Vérifiez régulièrement l'état du cordon
d’alimentation de l'appareil. N’enroulez pas le
cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut
pas être remplacé. Si le cordon est endommagé,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Pour contrôle ou réparation, adressez-vous
toujours à un Centre Service Agréé Philips.
Une réparation par une personne non qualifiée
pourrait présenter un danger pour l’utilisateur.
Mit Ihrem neuen Philips Expressions Styler werden Sie
schnell und bequem schöne Frisuren kreieren. Wir
wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Expressions Styler.
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an. So
werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
A
Griff
B
B
Kontrollampe
C
C
Cool tip (= wärmeisoliertes Ende)
D
D
Geräteauflage
E
E
Lockenstab
F
F
Hebel zum Öffnen der Lockenklammer
G
G
Lockenklammer
H
H
Temperaturanzeige für die Lockenklammer
I
I
Bürstenaufsatz
J
J
Temperaturanzeige für den Bürstenaufsatz
Gebrauch des Geräts
Die Lockenklammer
Mit der Lockenklammer kreieren Sie schnell und bequem
haltbare und gleichmäßige Locken.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die
Kontrollampe (B) leuchtet auf, und der Frisierstab wird
aufgeheizt. Nach ca. 15 Minuten ist das Gerät fertig zum
Gebrauch. Die rote Temperaturanzeige (H) erlischt.
- Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und
gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
- Erfassen Sie eine Haarsträhne, öffnen Sie die Locken-
klammer an dem Hebel (F), und legen Sie die Strähne
zwischen Frisierstab und Lockenklammer (Abb. 2).
- Lassen Sie den Hebel los (Abb. 3), und lassen Sie den
Frisierstab bis zum Ende der Strähne gleiten (Abb. 4).
- Winden Sie die Strähne um den Frisierstab. Achten Sie
darauf, daß das Ende der Strähne nicht geknickt wird und
die Haare gleichmäßig in die gewünschte Richtung
aufgewickelt werden (Abb. 5).
- Behalten Sie den Frisierstab mit der Lockenklammer ca.
15 Sekunden im Haar (Abb. 6).
- Wickeln Sie die Strähne soweit ab, daß der Hebel geöffnet
werden kann (Abb. 7).
Hinweis: Je weniger Haare Sie auf einmal erfassen, um so
fester wird die Locke! Eine dünne Strähne kommt voll mit
dem heißen Frisierstab in Berührung.
- Sie können dem Haar mehr Volumen geben, wenn Sie mit
Ihren Fingern durch die abgewickelte Locke fahren.
Der Bürstenaufsatz
Mit dem Bürstenaufsatz frisieren Sie Ihr Haar schnell und
bequem. Sie können mit seiner Hilfe Locken mit mehr
Volumen erzeugen.
- Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den Frisierstab (Abb. 8).
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, Die
Kontrollampe (B) leuchtet auf, und der Frisierstab wird
aufgeheizt. Nach ca. 15 Minuten ist das Gerät fertig zum
Gebrauch. Die rote Temperaturanzeige (J) erlischt.
- Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und
gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
- Erfassen Sie eine Haarsträhne, und wickeln Sie sie um die
Bürste. Achten Sie darauf, daß die Strähne in die von
Ihnen gewünschte Richtung gewickelt wird (Abb. 9).
- Halten Sie den Frisierstab mit der Bürste ca. 15 Sekunden
im Haar (Abb. 10).
- Rollen Sie den Frisierstab in Gegenrichtung ab (Abb. 11).
Wichtig: Behutsam und gleichmäßig abwickeln!
• Erfassen Sie nicht zu viele Haare auf einmal. Je weniger
Haare Sie erfassen, um so fester wird die Locke! Eine
dünne Strähne kommt voll mit dem heißen Bürstenaufsatz
in Berührung.
• Wickeln Sie jeweils nicht mehr als zwei Windungen Haar
um die Bürste.
• Seien Sie beim Abwickeln der Strähne vorsichtig, damit
sich nicht die unteren Haarschichten in den Borsten
verfangen.
Nach dem Gebrauch
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Platz abkühlen
(Abb. 12).
Reinigung
Das Gerät kann mit einem trockenen Tuch oder einer Bürste
gereinigt werden.
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken und
dergleichen. Ist das Gerät trotzdem einmal ins
Wasser gefallen, so ziehen Sie zuerst mit
trockenen Händen den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor sie das Gerät herausnehmen.
Es darf dann nicht mehr verwendet werden!
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenem Haar.
• Der Lockenstab wird bei Gebrauch heiß.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Ihrer Haut.
Halten Sie auch das Netzkabel von den heißen
Teilen fern und achten Sie darauf, daß Kinder
während des Gebrauchs und der Abkühlphase
den Lockenstab nicht berühren können.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie es fortlegen.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Ziehen Sie stets den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Netzkabels. Winden Sie das Kabel nicht um das
Gerät.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht
ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung
oder einem Defekt des Kabels kann das Gerät
nicht repariert, sondern muß entsorgt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Entsorgung
des Geräts an das Philips Service Center in Ihrem
Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich und führen zum Verlust der Garantie.
Il vostro nuovo Philips Expression è stato espressamente
studiato per adattarsi alle vostre esigenze. Facile e rapido
da usare, vi permetterà di realizzare le acconciature che
desiderate.
Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni prima dell’uso. Fate riferimento
anche alle illustrazioni.
Descrizione dell’apparecchio (fig. 1)
A
A
Impugnatura
F
F
Leva
B
B
Spia
G
G
Clip
C
C
Punta fredda
H
H
Spia di apparecchio “pronto”
D
D
Supporto
I
I
Spazzola
E
E
Cilindro
J
J
Spia di apparecchio “pronto”
Come usare l’apparecchio
Pinza styling
Questa pinza styling permette di ottenere riccioli perfetti in
modo semplice e veloce
- Inserite la spina nella presa di corrente. Si accenderà la
spia e il cilindro comincerà a riscaldarsi. Dopo circa 15
minuti l’apparecchio è pronto per l’uso (la spia di
apparecchio “pronto” è passata da rosso a nero).
- Prima di procedere alla messa in piega, pettinate o
spazzolate delicatamente i capelli per eliminare eventuali
nodi.
- Afferrate una ciocca di capelli, aprite la clip premendo la
leva (fig. 2) e mettete la ciocca fra il cilindro e la clip.
- Lasciate andare la leva (fig. 3) e fate scivolare
l’apparecchio fino alla punta dei capelli.
- Arrotolate i capelli sul cilindro, verificando che le punte
siano avvolte nella direzione desiderata (fig. 5).
- Tenete l’apparecchio in questa posizione per circa 15
secondi (fig. 6).
- Sfilate l’apparecchio fino a quando riuscirete a riaprire la
clip.
Nota: Più sottile sarà la ciocca e migliore sarà la tenuta del
ricciolo, perché l’intera ciocca sarà in contatto con la parte
calda della pinza.
- Potrete dividere ulteriormente le ciocche con le dita per
conferire maggior volume alla vostra acconciatura.
Spazzola
Utilizzando l’apposita spazzola applicata sull’apparecchio,
potrete ottenere splendide onde e aggiungere volume alla
vostra capigliatura.
- Infilate la spazzola sull’apparecchio (fig. 8).
- Inserite la spina nella presa di corrente. Si accenderà la
spia e il cilindro comincerà a riscaldarsi. Dopo circa 15
minuti l’apparecchio è pronto per l’uso (la spia di
apparecchio “pronto” è passata da rosso a nero).
- Prima di procedere alla messa in piega, pettinate o
spazzolate delicatamente i capelli per eliminare eventuali
nodi.
- Afferrate una ciocca di capelli e arrotolatela attorno al
cilindro, verificando che le punte siano avvolte nella
direzione desiderata (fig. 9).
- Tenete l’apparecchio in questa posizione per circa 15
secondi (fig. 10).
- Sfilate l’apparecchio ruotandolo nella direzione opposta
(fig. 11).
Per ottenere i migliori risultati:
• Non prendete ciocche troppo grosse. Più sottile sarà la
ciocca e migliore sarà la tenuta dell’onda, perché l’intera
ciocca sarà in contatto con la parte riscaldata della
spazzola.
• Non avvolgete la ciocca per più di due volte sulla
spazzola.
• Quando srotolate la ciocca, fate in modo di non toccare i
capelli sottostanti con la spazzola.
Dopo l’uso
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Riponete l’apparecchio in un posto sicuro per lasciarlo
raffreddare (fig. 12).
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire le spazzole potete utilizzare un pennellino
morbido o un panno asciutto.
Important
• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il
voltaggio indicato su di esso corrisponda a
quello di rete.
• Non utilizzate l’apparecchio nei pressi di vasche
da bagno, lavandini, ecc. Nel caso l’apparecchio
cada in acqua, togliete immediatamente la spina e
provvedete a gettare l’apparecchio, che non potrà
più essere utilizzato.
• Utilizzate l’apparecchio esclusivamente sui
capelli asciutti.
• Durante l’uso il cilindro diventerà molto caldo.
Evitate quindi il contatto con la pelle. Fate in
modo che il cavo non tocchi parti calde. Tenete
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
quando il cilindro è caldo o mentre si sta
raffreddando.
• Prima di riporre l’apparecchio, controllate che si
sia raffreddato.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul
circuito elettrico della stanza da bagno un
dispositivo di protezione contro la corrente
residua (RCD), in modo che questa non superi i
30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di
fiducia.
• Ricordatevi quindi di togliere sempre la spina
dalla presa quando l’apparecchio non viene
utilizzato.
• Controllate periodicamente lo stato del cavo di
alimentazione e non avvolgetelo mai attorno
all’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio
non può essere sostituito. Nel caso risulti
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere gettato.
• Per qualunque controllo o riparazione
l’apparecchio dovrà essere affidato a un centro
d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualificata potrebbe
compromettere la sicurezza dell’utente.
Su nuevo Moldeador Philips Expressions ha sido
especialmente diseñado para conseguir un bonito
moldeado. Es rápido y fácil de usar.
Esperamos que disfruten usando su Moldeador Philips
Expressions. A fin de obtener los mejores resultados, antes
del uso lean cuidadosamente las instrucciones y miren las
ilustraciones.
Descripción general (fig. 1)
A
A
Empuñadura
F
F
Palanca
B
B
Lámpara piloto
G
G
Pinza
C
C
Punta fría
H
H
Indicador de “listo para usar”
D
D
Pie
I
I
Cepillo
E
E
Cilindro
J
J
Indicador de “listo para usar”
Cómo usar el aparato
Pinza para moldear
La pinza para moldear crea rizos firmes y uniformes de
forma rápida y fácil.
- Enchufen el aparato a la red. La lámpara piloto se
encenderá y el cilindro empezará a calentarse.
Después de unos 15 minutos, el aparato estará listo para
usar (el indicador de “listo para usar” pasará de rojo a
negro).
- Antes de empezar el moldeado, peinen o cepillen su
cabello de forma tal que quede completamente
desenredado y alisado.
- Tomen un mechón de cabello, abran la pinza presionando
la palanca (fig. 2) y coloquen el mechón entre la cilindro y
la pinza.
- Suelten la palanca (fig. 3). Deslicen el Moldeador hasta el
final del mechón (fig. 4).
- Enrollen el cabello alrededor del cilindro. Asegúrense de
que el final del mechón esté también enrollado en la
dirección requerida (fig. 5).
- Mantengan el Moldeador en su cabello durante unos 15
segundos (fig. 6).
- Desenrollen el Moldeador hasta que la pinza pueda volver
a abrirse (fig. 7)
Nota : Según como sea de fino el mechón, así será de
firme el rizo, ya que toda la longitud del mechón estará en
contacto con la parte caliente del moldeador.
- Para añadir volumen, pueden dividir los rizos con sus
dedos.
Cepillo
Usando el cepillo montado en el aparato, pueden crear
ondulaciones y añadir volumen a su cabello.
- Deslicen el cepillo acoplándolo sobre el cilindro del
Moldeador (fig. 8).
- Enchufen el aparato a la red. La lámpara piloto se
encenderá y el cilindro empezará a calentarse Después
de unos 15 minutos, el aparato estará listo para usar (el
indicador de “listo para usar” pasará de rojo a negro).
- Antes de empezar el moldeado, peinen o cepillen su
cabello de forma tal que quede completamente
desenredado y alisado.
- Tomen un mechón de cabello y enróllenlo alrededor del
cilindro. Asegúrense de que el final del mechón esté
también enrollado en la dirección requerida (fig. 9).
- Mantengan el Moldeador en su cabello durante unos 15
segundos (fig. 10).
- Desenrollen el Moldeador en la dirección opuesta (fig. 11).
Aviso : ¡ Eviten enredar el cabello!
• Para un adecuado enrollado, no cojan demasiado cabello
a la vez. Tengan también en cuenta que cuanto más fino
sea el mechón, más firme será la ondulación, ya que
toda la longitud del mechón estará en contacto con la
parte caliente del cepillo.
• No enrollen el mechón de pelo más de dos veces
alrededor del cepillo.
• Cuando desenrollen un mechón de cabello, mantengan el
cepillo alejado del cabello con el fin de evitar enredar el
resto del pelo.
Después del uso
- Desenchufen el aparato de la red.
- Coloquen el aparato en un lugar seguro y dejen que se
enfríe (fig. 12).
Limpieza
El aparato puede limpiarse con un cepillo pequeño o con un
paño seco
Importante
• Antes de enchufar el aparato a la red,
comprueben que el voltaje indicado en la placa
de características se corresponde con el voltaje
local.
• No usen este aparato cerca del agua de, por
ejemplo, bañeras, lavabos, fregaderos, etc.). Si el
aparato se cae al agua, desenchúfenlo
inmediatamente y no lo vuelvan a usar.
• Usen el aparato sólo sobre cabello seco.
• El cilindro se calienta durante el uso. Eviten el
contacto con la piel. No permitan que el cable de
red toque ninguna parte caliente. Asegúrense de
que los niños no puedan tocar el producto
mientras el cilindro esté caliente o esté
enfriándose.
• Antes de guardar el aparato, esperen a que esté
frío.
• Como protección adicional, es aconsejable la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) (que actúe con una corriente
residual que no exceda los 30 mA) en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pidan consejo a su
electricista.
• Cuando no esté siendo utilizado, desenchufen
siempre el aparato de la red.
• Comprueben regularmente las condiciones del
cable de red. No enrollen el cable de red
alrededor del aparato.
• El cable de red de este aparato no puede ser
sustituido. Si el cable de red se deteriora, el
aparato debe ser desechado.
• Para exámenes o reparaciones, lleven siempre el
aparato a un Servicio Técnico Oficial Philips. Una
reparación mal hecha puede ser peligrosa para el
usuario.
1
G
C
E
J
I
H
F
D
B
A
3
4
2
5
6
2
1
7
8
9
10
11
12
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de
spanning die op het apparaat is aangegeven,
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water, zoals een bad, wasbak, etc.
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet
meer gebruiken.
• Gebruik het apparaat alleen als het haar droog is.
• De staaf wordt heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat de staaf niet met de huid in aanraking
komt. Zorg er ook voor dat het snoer niet met
hete delen in contact komt. Houd het apparaat
buiten bereik van kinderen als de staaf heet is of
afkoelt.
• Wacht tot het apparaat goed is afgekoeld
alvorens u het opbergt.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de groep
van de elektrische installatie, die de badkamer
van stroom voorziet, te zekeren door middel van
een aardlekschakelaar met een waarde van
maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw
installateur.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
• Controleer regelmatig of het netsnoer nog in
goede staat verkeert. Wind het netsnoer niet om
het apparaat.
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden
vervangen. Als het snoer is beschadigd, kan het
apparaat niet meer worden gebruikt.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.