background image

Español

Português

Norsk

Svenska

Suomi

Dansk

• Antes de conectar el aparato, comprueben que la tensión indicada

en la parte inferior del aparato corresponde a la existente en su
domicilio.

• No coloquen el aparato sobre una superficie caliente.
• Quiten la clavija de la base de enchufe :

- si aparecen problemas durante la elaboración del café,
- antes de limpiar el aparato.

• No permitan que el cable de red entre en contacto con superficies

calientes.

• Usen el aparato fuera del alcance de los niños.

Eviten que los niños puedan estirar del cable de red.

• No usen nunca el aparato si la clavija, el cable de red o el propio

aparato están deteriorados.

Almacenamiento del cable de red

- La parte sobrante del cable de red puede ser almacenada en la parte

trasera del aparato (fig. 1).

Antes del primer uso

- Hagan funcionar el aparato una vez sin llenar el filtro con café molido.

(Vean la sección “Elaboración del café“).

- A continuación, laven las partes desmontables tal como se indica en la

sección “Limpieza“.

Limpieza

• No sumerjan nunca el aparato en agua. Pueden limpiarlo con un paño

húmedo. 

• Las piezas desmontables pueden lavarse en agua jabonosa caliente.

Aclárenlas con agua caliente limpia y séquenlas. Estas piezas también
pueden lavarse en un lavavajillas.

Elaboración del café:

consulten las ilustraciones (fig. 2 - 13 )

- Usen solo agua fresca (fig. 2).

Indicaciones del nivel de la izquierda: Para tazas grandes (125 ml).
Indicaciones del nivel de la derecha: Para tazas menores (80 ml).

- Usen papel de filtro del tipo “1 x 4“ o del número 4. 

No olviden doblar los bordes (figs. 7, 8).
Con algunos modelos se suministra un filtro permanente, con lo cual no
son necesarios los filtros de papel.
Después de usar el filtro permanente, lávenlo con agua caliente
jabonosa y aclárenlo bajo el grifo (fig. 9).

- Para tazas grandes: una cucharada de medida llena (colmada) de café

molido (tipo “filtro rápido ) para cada taza.
Para tazas menores: una cucharada de medida llena (rasa) para cada
taza (fig. 10).

• El “Antigoteo“ asegura de que no habrá goteo sobre la placa caliente si

la jarra es quitada del aparato después de elaborar café.
¡No quiten la jarra durante la elaboración!

Elaboración de más café

Si desean elaborar una segunda tanda de café, desconecten la cafetera
(fig. 16) y dejen que se enfríe durante unos tres minutos pudiendo,
entonces, volver a llenar el depósito de agua.

Desincrustación

Desincrusten regularmente su cafetera. Con un uso normal (dos jarras
llenas por día), apliquen las siguientes reglas:

Dos o tres veces al año, si usan agua con dureza hasta 18 °DH. 
Cuatro o cinco veces al año, si usan agua con dureza mayor de

18 °DH.

Su compañía suministradora de agua podrá informarles acerca de la
dureza de su agua.

- Pongan en marcha el aparato dos veces, pero usando vinagre

ordinario para llenar el depósito del agua y sin llenar el filtro con café.

- Después de la desincrustación, y para eliminar todos los restos de

vinagre e incrustaciones, hagan funcionar dos veces más el aparato
solo con agua.

- Laven la jarra del café, la tapa y el soporte del filtro.

¿ Jarra rota ?  ¿ Desean una jarra adicional ?

Las jarras pueden pedirse a su distribuidor o a un Centro Oficial de
Servicio Philips :

Tipo de jarra

Número de Servicio

HD 7914 (Negra)

4822 418 40963 

HD 7937 (Berenjena)

4822 418 10298 

HD 7944 (Gris)

4822 418 10347 

Sustitución del cable de red

Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser
reemplazado por un cable de red especial, suministrado por su
distribuidor o por la Organización Philips de su país.

• Antes de ligar o aparelho verifique se a voltagem mencionada no

mesmo corresponde à da rede eléctrica da sua área.

• Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente.
• Retire a ficha da tomada da parede:

- se houver algum problema enquanto estiver a fazer café;
- antes de limpar o aparelho.

• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com

superfícies quentes.

• Utilize o aparelho longe do alcance das crianças. Evite que elas

possam puxar o cabo de alimentação.

• Nunca utilize o aparelho se a ficha de alimentação, o cabo ou o

próprio aparelho estiverem danificados.

Guardar o cabo

- A parte do cabo de alimentação que estiver a mais pode ser guardada

na parte de trás do aparelho (fig. 1).

Antes da primeira utilização

- Utilize uma vez o aparelho sem encher no filtro café moído. (Consulte a

secção “Fazer café”.)

- Em seguida, limpe as partes removíveis conforme está descrito na

secção “Limpeza”.

Limpeza

• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água. Ele deve ser limpo com

um pano húmido.

• As partes removíveis devem ser limpas em água quente com sabão. Em

seguida, passe por água limpa e seque-as. Estas partes também podem
ser limpas na máquina de lavar a louça.

Fazer café

(por favor, consulte as ilustrações) (fig. 2-13)

- Utilize apenas água fria (fig. 2). Indicações do nível no lado esquerdo:

para chávenas grandes (125 ml). Indicações do nível no lado direito:
para chávenas mais pequenas (80 ml) (fig. 5).

- Utilize filtros de papel do tipo “1x.4” ou “nº 4”. Não se esqueça de dobrar

pelos vincos (fig. 7, 8).
Um filtro permanente é fornecido com alguns modelos. Neste caso, os
filtros de papel não são necessários. Após a utilização, despeje o filtro
permanente, lave-o com água quente com sabão e passe por água
debaixo da torneira (fig. 9).

- Para chávenas grandes: uma colher de medida cheia acima do rebordo

com café moído (do tipo “filtro rápido”) por chávena. Para chávenas
mais pequenas: uma colher de medida cheia até ao rebordo com café
moído por chávena (fig. 10).

• O sistema “Anti pingos” assegura que o café não pingue sobre a placa

de aquecimento se a cafeteira for retirada da máquina depois de fazer
café. Não retire a cafeteira enquanto o café estiver a ser feito!

Fazer mais café

Se quiser fazer uma segunda dose de café, desligue a máquina (fig. 16) e
aguarde cerca de três minutos até ela arrefecer. Em seguida pode voltar a
encher o reservatório da água.

Descalcificar

Descalcifique regularmente a máquina de fazer café. Para uma utilização
normal (duas cafeteiras cheias por dia) deve ser aplicada a seguinte
regra: dureza até 18

°

DH (22.5

°

Clarke) 2 ou 3 vezes por ano; dureza

superior a 18

°

DH (22.5

°

Clarke) 4 ou 5 vezes por ano.

A empresa que abastece de água a sua área pode informá-lo sobre a
dureza da água.
- Faça funcionar duas vezes a máquina. No entanto, encha agora o

reservatório da água com vinagre normal não encha o filtro com
café
.

- Após fazer a descalcificação, deixe a máquina funcionar mais duas

vezes apenas com água para lavar os restos do vinagre e do calcário.

- Lave a cafeteira do café, a tampa e o suporte do filtro.

O jarro partiu-se? Precisa de comprar outro?

Poderá adquiri-lo no seu distribuidor ou no
Centro de Serviço Philips:

Tipo do Jarro

Número de Serviço

HD 7914 (preto)

4822 418 40963

HD 7937 (bordô)

4822 418 10298

HD 7944 (cinzento)

4822 418 10347

Substituição do fio eléctrico

Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, deverá
ser somente substituido por um cabo especial. Dirija-se ao seu fornecedor
Philips ou à organização Philips no seu país.

Vigtigt!

• Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændings-

angivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding.

• Anbring aldrig kaffemaskinen på varme overflader.
• Træk stikket ud af stikkontakten hvis:

- der er problemer med at lave kaffe
- De skal rengøre kaffemaskinen.

• Lad aldrig netledningen komme i kontakt med varme overflader

eller varme ting.

• Hold børn væk fra kaffemaskinen.

Pas på at børn ikke kan komme til at trække i netledningen.

• Brug aldrig kaffemaskinen hvis netstikket, netledningen eller selve

apparatet er beskadiget.

Opbevaring af netledningen

- Overskydende netledning kan opbevares på bagsiden af kaffemaskinen

(fig. 1).

Før maskinen tages i brug første gang.

- Lad kaffemaskinen arbejde én gang uden at fylde kaffebønner i filteret

(se afsnittet “Sådan laver man kaffe”).

- Derefter rengøres de løse dele, som beskrevet i afsnittet “Rengøring”.

Rengøring.

• Maskinen må aldrig nedsænkes i vand. Den kan gøres ren med en

fugtig klud.

• De løse dele kan vaskes i varmt sæbevand. Skyl dem derefter med rent,

varmt vand og tør dem af. De løse dele kan også vaskes i
opvaskemaskine.

Sådan laver man kaffe,

se illustrationerne (fig. 2-13).

- Brug kun friskt, koldt vand (fig. 2).

Niveaumærkerne til venstre svarer til store kopper (1

1

4

dl) og

niveaumærkerne til højre til små kopper (

3

4

dl) (fig. 5).

- Sæt et papirfilter type “1 x 4” eller “no. 4” i filterholderen. Glem ikke at

bukke kanterne på filteret om (fig. 7 og 8).
Med nogle typer følger der et permanent filter med. I disse tilfælde er det
ikke nødvendigt at bruge papirfilter. Tøm altid det permanente filter, når
De er færdig med at lave kaffe. Vask det i varmt sæbevand og skyl det
under vandhanen (fig. 9). 

-

Til store kopper skal der bruges en måleskefuld kaffe (med top på)
pr. kop og til almindelige kopper en strøget måleskefuld pr. kop (fig. 10). 

• “Drypstop”-funktionen forhindrer, at der drypper kaffe ned på

varmepladen, når kanden fjernes efter kaffen er færdig.  

Fjern ikke kanden under kaffebrygningen!

Sådan laver man mere kaffe med det samme.

Hvis man lige har lavet en portion kaffe og ønsker at lave mere med det
samme, slukker man for maskinen (fig. 16) og lader den afkøle i 
ca. 3 minutter. Derefter kan man igen fylde vandbeholderen.

Afkalkning.

Kaffemaskinen skal afkalkes med jævne mellemrum. Følgende
tommelfingerregel gælder ved normal brug af maskinen (to hele kander
kaffe om dagen):
- Vandhårdhed op til18 °dH: Afkalkning 2-3 gange om året.
- Vandhårdhed over 18 °dH: Afkalkning 4-6 gange om året.

Oplysninger om vandets hårdhed fås på det lokale vandværk.

- Lad maskinen arbejde to gange med en blanding af 

1

3

32% eddikesyre og 

2

3

vand i vandbeholderen og uden kaffe i filteret.

- Efter afkalkningen lader man maskinen arbejde endnu to gange med

rent vand for at skylle afkalkningsvæske  og kalkrester bort.

- Kaffekanden, låget og filterholderen vaskes af.

Er kanden gået i stykker ?  Eller ¢nskes en ekstra kande ?

Ekstra kander kan k¢bes hos forhandleren.

Kande type

Service nr.:

HD 7914 (sort)

4822 418 40963

HD 7937 (aubergine)

4822 418 10298

HD 7944 (grå)

4822 418 10347

Udskiftning af netledning

Hvis netledningen til dette apparat er beskadiget må den kun udskiftes til
den samme specielle ledning. Henvend Dem til Deres Philips forhandler
eller direkte til Philips.

Viktig 

• Før apparatet tas i bruk kontroller at spenningen på typeplaten i

bunnen av apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres
hjem.

• Plasser ikke apparatet på en varm overflate.
• Trekk ut nettledningen fra støpselet:

- Hvis det oppstår problemer under trakting av kaffe;
- Før rengjøring av apparatet.

• La ikke nettledningen komme i kontakt med varme flater.
• Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Hindre barn i å trekke i

nettledningen.

• Bruk aldri apparatet hvis stikkontakten, nettledningen eller selve

apparatet er ødelagt.

Oppbevaringsplass for nettledning

- Overflødig nettledning kan oppbevares på baksiden av apparatet (fig. 1).

Før første gangs bruk

- Bruk apparatet en gang uten å fylle i kaffe (se avsnitt “Trakting av kaffe”).
- Rengjør deretter de avtagbare delene som beskrevet i avsnitt

“Rengjøring”.

Rengjøring

• Dypp aldri apparatet i vann. De kan rengjøre det med en fuktig klut.
• De avtagbare delene skal vaskes i varmt såpevann. Skyll med rent

varmt vann og tørk dem. Disse delene kan også vaskes i
oppvaskmaskinen.

Trakting av kaffe:

Vennligst se illustrasjonene (fig. 2-13).

- Bruk bare friskt kaldt vann (fig. 2). Indikasjonen på venstre side for store

kopper (125 ml). Indikasjonen på høyre side for mindre kopper  (80 ml)
(fig. 5).

- Bruk filtertype “1x4” eller “nr. 4”. Glem ikke å brette kantene (fig. 7 og 8).

Med noen modeller følger det med et permanent filter. Papirfilter er i
disse tilfeller ikke nødvendig. Etter bruk tøm permanent filter og vask det
med varmt såpevann og skyll det under springen (fig. 9).

- For store kopper bruk 1 toppet måleskje malt kaffe (filterkaffe) til hver

kopp. For mindre kopper bruk en strøken måleskje til hver kopp.

• Dryppventilen sikrer at det ikke vil dryppe kaffe på varmeplaten hvis

kannen blir fjernet fra apparatet etter trakting av kaffe. 
Fjern ikke kannen under trakting.

Trakting av mere kaffe

Hvis De ønsker å trakte en porsjon kaffe til vennligst slå av trakteren
(fig. 16) og vent i 3 minutter for å kjøle trakteren ned. Deretter kan tanken
fylles på nytt.

Avkalking 

Avkalk Deres kaffetrakter regelmessig.
Ved normal bruk (2 fulle kanner pr. dag) gjelder følgende regel:
- hardhet opp til 18° DH: 2 eller 3 ganger i året;
- hardhet over 18° DH:

4 eller 5 ganger i året.

Stedets vannverk vil kunne fortelle hvor hardt vannet er hos Dem.

- Kjør apparatet to ganger. Fyll nå vanntanken med vanlig eddik. Ha

ikke kaffe i filteret.

- Etter avkalking kjør apparatet to ganger til nå med bare vann for å skylle

bort eddiken og eventuelle kalkrester.

- Vask kaffekannen, lokk og filterholder.

Ñdelagt kanne? Ekstra kanne?

Kanner kan bestilles fra Deres forhandler eller direkte fra Philips.

Kanne type

Service nummer 

HD 7914 (sort)

4822 418 40963 

HD 7937 (aubergine-farget)

4822 418 10298

HD 7944 (grå)

4822 418 10347

Skifte av nettledning

Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes med
en spesialledning. Henvend Dem til Deres Philipsforhandler eller direkte til
Philips.

Läs först hela bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis
och kvitto.

• Innan du ansluter bryggaren till ett vägguttag, kontrollera att den

spänning (Volt), som står på bryggaren, överensstämmer med
nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet kontakta
inköpsstället.

• Placera aldrig bryggaren på en het yta.
• Drag ut stickproppen ur vägguttaget:

- Om det uppstår problem under bryggningen.
- Före rengöring av bryggaren.

• Låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor.
• Använd bryggaren utom räckhåll för små barn. Se till att de inte

kommer åt att dra i sladden.

• Använd aldrig bryggaren om stickproppen, sladden eller själva

bryggaren är skadad.

Nätsladden

Överskjutande längd av nätsladden kan lindas upp på bryggarens
baksida, fig 1.

Innan du använder bryggaren första gången

- Kör igenom bryggaren en gång med enbart vatten, utan att fylla filtret

med kaffe, se avsnittet “Så här brygger du kaffe”.

- Diska alla löstagbara delar, se avsnittet “Rengöring”. 

Rengöring. 

• Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du gör ren själva

bryggaren.

• Du får aldrig doppa bryggaren i vatten. Den kan torkas av med en

fuktig väl urvriden trasa. 

• De löstagbara delarna diskas i vatten med diskmedel tillsatt. Skölj dem

väl i rent vatten och torka dem. Dessa delar kan även diskas i
diskmaskin.

Så här brygger du kaffe,

fig 2 - 13

- Fyll vattentanken med önskad mängd friskt kallt vatten, fig 2.

Nivåindikatorns vänstra skala markerar antalet stora koppar, 1,2 dl
färdigt kaffe per streck. 
Nivåindikatorns högra skala markerar antalet små koppar, 0,8 dl färdigt
kaffe per streck, fig 5. 

- Använd filterpåse storlek 1x4 eller “no 4”. Kom ihåg att vika in kanterna

på filterpåsen, fig 7, 8.
Till vissa modeller följer ett permantfilter med. Då behövs inte
pappersfilter. Efter bryggningen, töm permanentfiltret, diska det med hett
vatten och diskmedel och skölj det under kranen, fig 9.
Använd bryggmalet kaffe eller E-brygg.
Ett rågat mått kaffe per kopp är lämplig mängd till stora koppar.
Ett struket mått kaffe per kopp är lämplig mängd till små koppar, fig 10.

• Droppstoppet förhindrar att kaffe droppar ner på värmeplattan när du tar

bort glaskannan efter avslutad bryggning och du lämnar filtertratten med
kaffesumpen kvar i bryggaren.
Tag inte bort kannan under pågående bryggning!

Om du vill brygga mer kaffe med en gång

Om du just bryggt kaffe och vill brygga mer omedelbart, måste du stänga
av bryggaren, fig 16, och låta den kallna minst 3 minuter. Först därefter
kan du fylla vattentanken med vatten.

Avkalkning

Kaffebryggaren bör avkalkas regelbundet. 
Används bryggaren normalt, d v s du brygger i genomsnitt två fulla kannor

om dagen, gäller: 

• Vid hårdhet under 18 

°

DH, avkalka två eller tre gånger per år. 

• Vid hårdhet över 18 

°

DH, avkalka fyra eller fem gånger per år. 

Vattenverket på din ort kan upplysa om vattnets hårdhetsgrad. 

- Blanda 

1

2

liter vatten och 

1

2

liter ättikssprit. Detta ger en 6%-ig

ättiksblandning. Häll denna blandning i vattentanken. 
Använd aldrig andra i handeln förekommande avkalkningsmedel. 

- Sätt ett filter i filtertratten, men fyll inte i kaffe. Kör igenom bryggaren

två gånger med ättiksblandningen. Låt bryggaren och
ättiksblandningen kallna emellan. 

- Stäng av bryggaren och låt den kallna under minst 3 minuter och kör den

sedan 2 gånger med enbart vatten för att skölja bort kalkrester och
ättika. 

- Kasta filterpåsen, diska glaskannan och filtertratten och övriga lösa

tillbehör. 

Kannan trasig?  Extra kanna önskas?

Extra kanna finns i handeln och hos Philips serviceombud.

Kanna typ                 

Servicenummer

HD 7914 (svart)

4822 418 40963

HD 7937 (Auberginefärgad)

4822 418 10298

HD 7944 (grå)

4822 418 10347

Byte av nättsladd

Om sladden på denne apparat skadas måste den ersättas med en
specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud.

Tärkeää

• Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen

jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.

• Älä pane laitetta kuumalle alustalle.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta:

- jos kahvin valmistuksessa on ongelmia;
- ennen kuin puhdistat laitteen.

• Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa mitään kuumaa. 
• Käytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.

Pidä huoli, etteivät lapset pääse vetämään liitosjohdosta.

• Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on

vahingoittunut.

• Älä upota laitetta veteen.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta,

ennen kuin nostat laitteen vedestä.

• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
• Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa

tai höyryä.

Johtopesä 

Liika johto voidaan kiertää laitteen taakse pois tieltä (kuva 1). 

Käyttöönotto

- Käytä kahvinkeitintä kerran laittamatta suodattimeen kahvijauhetta.

(Katso osaa “Kahvin valmistus”.)

- Puhdista seuraavaksi irrotettavat osat osassa “Puhdistus” neuvotulla

tavalla.

Puhdistus

• Älä upota laitetta veteen. Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla.
• Pese irrotettavat osat lämpimällä pesuvedellä. Huuhtele ja kuivaa. Nämä

osat voidaan pestä astianpesukoneessa vain yläkorissa. Älä kuitenkaan
käytä koneessa mahdollisesti olevaa kuivatusohjelmaa.

Kahvin valmistus: 

katso kuvia (kuvat 2 - 13)

- Käytä vain raikasta kylmää vettä (kuva 2).

Vasemmalla olevat merkit: suurille kupeille (125 ml).
Oikealla olevat merkit: pienille kupeille (80 ml) (kuva 5).

- Käytä suodatinpaperia “1x4” tai “nro 4”. Älä unohda taivuttaa reunoja

(kuvat 7, 8).
Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin. Silloin ei tarvita
suodatinpaperia. Tyhjennä kestosuodatin käytön jälkeen, pese
lämpimällä pesuvedellä ja huuhtele (kuva 9).

- Suuret kupit: yksi kukkurapäinen mitallinen kahvijauhetta

(suodatinjauhatus) kupillista kohti. Pienet kupit: kupillista kohti yksi
tasapäinen mitallinen kahvijauhetta (kuva 10).

• Automaattinen tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle, kun

kannu nostetaan keittimestä kahvin valmistuttua.
Älä nosta kannua pois kesken suodatuksen!

Heti lisää kahvia?

Jos haluat heti valmistaa lisää kahvia, katkaise kahvinkeittimen virta
(kuva 16) ja anna keittimen jäähtyä noin kolme minuuttia. Sen jälkeen voit
täyttää vesisäiliön uudelleen.

Kalkin poisto

Veden kovuudesta ja keittimen käytöstä riippuen kalkin poisto kannattaa
tehdä vähintään 2-3 kertaa vuodessa.
Älä käytä kaupoista saatavia kalkinpoistoaineita.

- Käytä laitetta kaksi kertaa ohjeen mukaisesti. Täytä vesisäiliö tällä

kertaa laimennetulla etikalla (

3

4

vettä, 

1

4

ruokaetikkaa), äläkä laita

suodattimeen kahvijauhetta.

- Huuhtele keitin kalkin poiston jälkeen suodattamalla siinä kaksi kertaa

pelkkää vettä.

- Pese kannu, kansi ja suodatin.

Varakannu

Voit hankkia varakannun Philips-kauppiaalta tai Philips Kodinkoneiden

valtuuttamasta huoltoliikkeestä:

Kannu

Varaosanumero

HD 7914 (musta)

4822 418 40963

HD 7937 (viininpunainen)

4822 418 10298

HD 7944 (harmaa)

4822 418 10347

Liitosjohdon vaihto

Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava
erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon.
Oikeus muutoksiin varataan.

3

2

4

5

6

7

8

9

10

11

15

16

17

19

20

1

1

2

1

2

18

21

12

14

13

10

6

8

_

_

_

_

8 12

Reviews: