background image

HD 4831/34/35/51/54/55

1a

1b

2

HD 4831
HD 4835

HD 4851
HD 4855

3

4

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

15

16

14

HD 4835/55

u

Français

Deutsch

Important

• Pour les types HD 4835 et HD 4855 : Ne mettez pas le

ramasse-miettes sur le dessus du grille-pain quand l'appareil
est branché ou encore chaud ; cela pourrait l'endommager.

• Attention: Le grille-pain devient très chaud pendant

l'utilisation. 
Evitez de toucher les parties métalliques.

• Si une tranche de pain reste bloquée à l'intérieur du grille

pain:
- retirez la fiche de la prise de courant;
- puis retirez soigneusement la tranche coincée du grille-
pain.
Faites attention de ne pas abîmer les éléments chauffants. 
N'utilisez jamais un objet en métal pour cela.

• Le pain peut brûler. N'utilisez jamais le grille-pains près ou

au-dessous de rideaux (ou autres matériaux combustibles).

• Ne placez jamais à chauffer des objets ou des petits pains

directement sur le dessus du grille-pain; ceci pourrait
l'abîmer.

• Pendant le nettoyage du grille-pain:

- Avant tout retirez la fiche de la prise de courant.
- N'immergez jamais le grille-pain dans l'eau. Essuyez-le avec
un chiffon doux.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par votre revendeur Philips ou un Centre Service
Agréé Philips, car des pièces détachées et/ou des outils
spéciaux sont nécessaires.

Wichtig

• Nur bei Typen HD 4835 und HD 4855: Der Deckel schützt

das Gerät vor Staub und Verunreinigungen. Während des
Toastens und solange das Gerät noch heiß ist, darf er nicht
aufgesetzt werden!

• Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...

- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus.
Verwenden Sie dazu keine Metallgegenstände.
Achten Sie darauf, daß Sie dabei die Heizelemente nicht
beschädigen.

• Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den Toaster

deshalb nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen
brennbaren Materialien. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt.

• Legen Sie nichts, auch keine aufgewärmten Brötchen, direkt

auf das Gerät. Es könnte dadurch beschädigt werden.

• Zur Reinigung des Toasters:

- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Wischen Sie die
Außenwände mit einem feuchten Tuch ab.

• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von

einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden,
da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle
Ersatzteile benötigt werden.

Importante

• Per i modelli HD 4835 e HD 4855: Per evitare danni non

mettete il coperchio sopra al tostapane quando
l'apparecchio è acceso o quando è ancora caldo. 

• Attenzione: Durante l’uso il tostapane diventa caldo. Non

toccate le parti metalliche.

• Nel caso in cui una fetta di pane rimanesse incastrata

nell'apparecchio:
- staccate la spina dalla presa di corrente;
- quindi togliete con cura dal tostapane la fetta di pane
incastrata.
Nel togliere la fetta di pane fate attenzione a non
danneggiare gli elementi riscaldanti.
Per questa operazione non usate mai attrezzi metallici.

• Non usate mai il tostapane vicino o sotto a tendine o ad

altro materiale infiammabile. L'apparecchio deve essere
tenuto sotto controllo.

• Non appoggiate nessun oggetto o alimento direttamente

sopra al tostapane perché potrebbero danneggiarlo.

• Quando pulite il tostapane:

- Staccate prima la spina dalla presa di corrente.
- Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua. Pulitelo con
un panno umido.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere

sostituito solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips,
perché occorrono strumenti e/o ricambi particolari.

Utilisation 

(voir illustrations):

- (Types HD 4831/34/35:) Insérez une ou deux tranches de pain (fig. 1a).
- (Types HD 4851/54/55:) Insérez une ou deux tranches (ou une grande

tranche) de pain. Quand vous insérez une seule petite tranche, placez-la
au milieu de la fente (fig. 1b).

- Avant de mettre en marche, choisissez le degré de grillage (fig. 2). 

• Choisissez une position plus basse (ex: 1 ou 2) pour dorer légèrement,
ou pour le grillage d'une seule tranche de pain ou pour du pain sec. 
• Pour le grillage moyen sélectionnez la position 3-5.
• Choisissez une position plus élevée (ex: 6 ou 7) pour un grillage plus
fort.
(Quand vous grillez une série de tranches, aucun réglage n'est nécessaire.)

- Mise en marche. Les tranches sont baissées dans le grille-pain en faisant

glisser le levier interrupteur vers le bas. Le voyant lumineux intégré dans
le bouton 

ÅÅ   

s'allume (fig. 3).

• Quand vous grillez du pain congelé, appuyez sur le bouton 

Ç

Ç

(fig. 4)

pour obtenir un meilleur résultat de grillage.
(Temps de grillage supplémentaire d'environ 30 secondes).

• Pour réchauffer des toats froids, appuyez sur le bouton 

ØØ

(fig. 5). 

(Le grille-pain s'arrêtera après 30 secondes environ).

- Quand c'est prêt, le pain remonte automatiquement (fig. 6) et le grille-

pain arrête les éléments chauffants. Le voyant lumineux intégré dans le
bouton 

ÅÅ   

s'éteint.

• Si nécessaire, vous pouvez lever le levier un peu plus (fig. 7). Cela peut

être utile pour enlever les tranches de pain plus petites.

• Vous pouvez interrompre le grillage en appuyant sur le bouton 

ÅÅ

(fig. 8). 

Le levier interrupteur est automatiquement libéré et le voyant lumineux
intégré dans le bouton 

ÅÅ   

s'éteint.

- Pour retirer les miettes du grille-pain:

Avant tout retirez la fiche de la prise de courant(fig.9).
Retirez le ramasse miettes (fig. 10).
N'agitez pas l'appareil lorsqu'il est à l'envers pour retirer les
miettes de pain.

- Après utilisation, le cordon d'alimentation peut être enroulé pour

rangement (fig. 11).

Pour chauffer des croissants ou des petits pains 

(pour types HD 4834/35 Ou HD 4854/55 seulement)

- Placez l'étagère chauffante sur le dessus du grille-pain (fig. 12).
- Placez les croissants, ou petits pains sur l'étagère au centre (fig. 13). 

Évitez la surchauffe: ne placez jamais plus de deux morceaux en
même temps.

Gebrauch des Toasters, 

vgl. die Abbildungen

- (Nur Typen HD 4331/35:) Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in

den Toaster (Abb. 1a).

- (Nur Typen HD 4851/54/55:) Stecken Sie eine oder zwei normale bzw.

eine große Scheibe Brot in den Toaster. Eine einzelne Scheibe stecken Sie
bitte in die Mitte des Schlitzes (Abb. 1b).

- Stellen Sie den Bräunungsregler vor dem Einschalten auf den gewünschten

Bräunungsgrad (Abb. 2).

• Wählen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem Brot Position

1 oder 2 für eine leichte Bräunung.

• Wählen Sie Position 3 bis 5 für eine mittlere Bräunung.
• Wählen Sie Position 6 oder 7 für eine starke Bräunung.

Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten, brauchen
Sie den Bräunungsgrad nicht neu einzustellen.

- Einschalten: Drücken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben

werden dann in den Toaster versenkt. Die Kontrollampe im Schalter 

ÅÅ

leuchtet auf (Abb. 3).

• Drücken Sie bei tiefgefrorenem Brot auch den Schalter 

Ç

Ç

(Abb. 4). 30

Sekunden zusätzliche Toastzeit führen zum gewünschten Resultat. 

• Drücken Sie den Schalter 

ØØ

, um bereits getoastetes, abgekühltes

aufzuwärmen (Abb. 5). Das Gerät wird nach 30 Sekunden automatisch
ausgeschaltet.

- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch, und das Gerät wird

automatisch ausgeschaltet (Abb. 6). Die Kontrollampe im Schalter 

ÅÅ

erlischt.

• Bei Bedarf, z.B. bei kleinen Scheiben, kann der Schalter auch früher

angehoben werden, um das getoastete Brot zu entnehmen (Abb. 7). 

• Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schalter  drücken

ÅÅ   

(Abb. 8).

Der Schiebeschalter springt hoch und die Kontrollampe im Schalter 

ÅÅ

erlischt.

- Krümel aus dem Toaster entfernen:

Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose (Abb. 9).
Ziehen Sie die Krümelschale aus dem Gerät (Abb. 10).
Schütteln Sie nicht die Krümel aus dem umgekehrt gehaltenen
Gerät!

- Nach dem Gebrauch können Sie das Netzkabel um die Kabelwicklung

legen (Abb. 11).

Brötchen und Croissants aufwärmen

(Nur Typen HD 4834/35 und HD 4854/55)

- Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät (Abb. 12).
- Legen Sie das aufzuwärmende Backwerk mitten auf den Brötchenaufsatz

(Abb. 13).
Vermeiden Sie eine Überhitzung: Legen Sie nicht mehr als zwei
Teile auf den Aufsatz.

- Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine Position zwischen 1 und 3 (Abb.

14), auf keinen Fall höher.

- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter herabdrücken.
• Wenn Sie beide Seiten aufwärmen wollen, so wenden Sie das Backwerk

und schalten Sie das Gerät, ohne den Bräunungsgrad zu verändern, erneut
ein.

Aufsetzen des Staubschutzdeckels nach Gebrauch

(Nur Typen HD 4835 und HD 4855)

- Sie können nach Gebrauch den Staubschutzdeckel auf das Gerät setzen,

so daß er den Schalter 

ÅÅ

bedeckt (Abb. 15).

• Setzen Sie den Staubschutzdeckel nicht auf, wenn das Gerät in Betrieb

oder noch heiß ist (Abb. 16). Das könnte den Toaster beschädigen.

Funzionamento 

(Vedere le illustrazioni):

- (Tipi HD 4831/34/35) Inserite una o due fette di pane (fig. 1a).
- (Tipi HD 4851/54/55) Inserite una o due fette di pane (o una grossa).

Quando inserite solo una fetta inseritela nel mezzo della fessura 
(fig. 1b).

- Prima di accendere l'apparecchio selezionate il grado di tostatura

richiesto (fig. 2).
• Scegliete una posizione bassa  (es. 1 o 2) per ottenere una tostatura
leggera, per tostare una fetta sola o per seccare del pane.
• Per avere una doratura media portate il comando nella posizione 3 - 5.
• Le posizioni più alte (es. 6 o 7 ) servono per una tostatura più scura.
(Non occorre fare nessun riaggiustamento quando dovete tostare una
serie di fette).

- Accensione. Le fette si inseriscono nel tostapane facendo scorrere la leva

dell'interruttore verso il basso. La spia inserita nel tasto 

ÅÅ

si illumina (fig.

3).

• Quando tostate delle fette di pane surgelato, per ottenere la tostatura

richiesta premete anche il tasto 

Ç

Ç

(fig. 4).

(Il tempo di tostatura aumenterà di circa 30 secondi ).

• Per riscaldare dei toast raffreddati premete anche il tasto 

ØØ

(fig. 5).

(Il tostapane si spegnerà dopo circa 30 secondi).

- Quando è pronta, la fetta tostata viene espulsa automaticamente (fig. 6) e

gli elementi riscaldanti si spengono. La spia inserita nel tasto 

ÅÅ

si spegne.

• Se occorre, potete far scorrere ancora un po' verso l'alto l'interruttore a

cursore (fig. 7), ad esempio per togliere delle fette di pane più piccole.

• Per interrompere la tostatura premete il tasto 

ÅÅ

(fig. 8).

L’interruttore a cursore si sgancia automaticamente e la spia inserite nel
tasto 

ÅÅ

si spegne.

- Per togliere le briciole all'interno dell'apparecchio:

Prima staccate la spina dalla presa di corrente (fig. 9).
Estraete dal tostapane il vassoio raccogli-briciole (fig. 10).

Pour mettre en marche, insérez la fiche du grille-pain dans la prise de courant et
faites glisser le levier de l'interrupteur vers le bas. 
Nota: Le levier ne restera en position basse que si l'appareil est branché sur le
secteur!

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Schiebeschalter
herunter, um den Toaster in Betrieb zu setzen.
Hinweis: Nur wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, bleibt der
Schiebeschalter in der unteren Position.

Per far funzionare l'apparecchio, inserite la spina del tostapane nella presa di
corrente e fate scorrere l'interruttore verso il basso.
Nota: L'interruttore rimane abbassato solo se l'apparecchio è collegato alla rete di
alimentazione!

Important

• For types HD 4835 and HD 4855: Do not place the dust

cover on top of the toaster when the appliance is switched
on or when it is still hot as this could lead to damage.

• Attention: The toaster gets hot during use. 

Avoid touching the metal parts.

• If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:

- remove the plug from the mains socket;
- then remove the trapped slice carefully from the toaster.
Take care not to damage the heating elements whilst
removing the bread. 
Never use a metal object for this purpose.

• Bread may burn. Therefore, toasters must not be used near

or below curtains or other combustible material. They must
be watched.

• Do not place any objects or heat-up buns directly on top of

the toaster as this could lead to damage.

• When cleaning the toaster:

- First remove the plug from the mains socket.
- Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a
damp cloth.

• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be

replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.

Belangrijk

• Voor types HD 4835 en HD 4855: Niet het stofdeksel op het

broodrooster zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of
wanneer het nog heet is. Dit zou schade tot gevolg kunnen
hebben.

• Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet.

Raak niet de metalen delen aan.

• Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:

- haal de stekker uit het stopcontact.
- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt
wanneer u de snee brood verwijdert.
Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.

• Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook

niet vlak bij of onder gordijnen of ander brandbaar
materiaal. Blijf bij het apparaat.

• Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op

het broodrooster. 
Dit kan schade veroorzaken.

• Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:

- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
- Dompel het broodrooster nooit in water. 
U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.

• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het

uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door
Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de
reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist
zijn.

Operation 

(see illustrations):

- (Types HD 4831/34/35:) Insert one or two slices of bread (fig. 1a).
- (Types HD 4851/54/55:) Insert one or two slices (or one large slice) of

bread. When inserting only one small slice, place it in the middle of the
slot (fig. 1b).

- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2). 

• Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only
one slice or for dry bread. 
• For medium browning set the browning selector to position 3-5.
• Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning.
(When toasting a series of slices, no re-adjustment is required.)

- Switching on. The slices are lowered into the toaster by sliding the slide

switch downwards. The light integrated in button 

ÅÅ

comes on (fig. 3).

• When toasting frozen bread also press button 

Ç

Ç

(fig. 4) to achieve the

required toasting result. 
(This will give approx. 30 sec. extra toasting time.)

• To reheat cooled-off toast also press button 

ØØ

(fig. 5). 

(The toaster will switch off after approx. 30 sec.)

- When ready, the toast pops up automatically (fig. 6) and the toaster

switches off the heating elements. The light integrated in button 

ÅÅ

goes

off.

• If necessary, you can move the slide switch upwards a little further 

(fig. 7). This can be helpful when removing smaller slices of bread.

• You can interrupt the process of toasting by pressing button 

ÅÅ

(fig. 8). 

The slide switch is automatically released and the light integrated in
button 

ÅÅ

goes off.

- Removing crumbs from the toaster:

First remove the mains plug from the wall socket (fig. 9).
Pull out the crumb tray (fig. 10).
Do not shake the appliance upside down to remove the
crumbs.

- After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 11).

Heating-up rolls, buns or croissants 

(for types HD 4834/35 or HD 4854/55 only)

- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 12).
- Place the rolls, buns or croissants centrally on the rack (fig. 13). 

Prevent overheating: do not place more than 2 pieces at the
same time.

- Set the browning selector between position 1 and position 3 (fig. 14).

The setting must not be higher than position 3.

- Move the slide downwards to switch on.
• If you wish to heat-up buns or rolls on both sides, just turn them upside

down after the toaster has switched off. 
Switch on again. (Do not change the setting.)

Placing the dust cover (after use) 

(for types HD 4835 or HD 4855 only)

- After use, you can place the dust cover on top of the toaster so that it

covers button 

ÅÅ

(fig. 15).

• Do not place the dust cover on top of the toaster when the appliance is

switched on or when it is still hot as this could lead to damage (fig. 16).

Gebruik 

(zie tekeningen):

- (Types HD 4831/34/35:) Plaats één of twee sneden brood in het

broodrooster (fig. 1a).

- (Types HD 4851/54/55:) Plaats één of twee sneden brood in het brood-

rooster. Wanneer u slechts één kleine snee brood in het broodrooster
plaatst, zet deze dan in het midden van de opening (fig. 1b).

- Vóórdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).

• Stel een lagere stand (2 of 1) in voor lichtere resultaten, voor het
roosteren van slechts één snee brood of voor droog brood.
• Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5. 
• Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten.
(Als u een aantal sneden achtereen roostert, is het niet nodig de
instelling te wijzigen.)

- Inschakelen. Beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in de

broodrooster te laten zakken. 
Het controlelampje in knop 

ÅÅ

gaat branden (fig. 3).

• Als u bevroren brood gaat roosteren, druk dan ook op knop 

Ç

Ç

(fig. 4)

om de gewenste bruining te verkrijgen. (Dit geeft ca. 30 sec. extra
roostertijd.)

• Om afgekoeld geroosterd brood op te warmen, druk dan ook op knop 

ØØ

(fig. 5). 
(Het broodrooster schakelt dan uit na ca. 30 sec.)

- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 6) en

worden de verwarmingselementen uitgeschakeld. 
Het controlelampje in knop 

ÅÅ

gaat uit.

• Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 7). Dat

kan gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat
wilt verwijderen.

• U kunt het roosteren voortijdig beëindigen door op knop

ÅÅ

te drukken

(fig. 8). 
De schuif wordt dan automatisch ontgrendeld en het controlelampje in
knop 

ÅÅ

gaat uit.

- Verwijderen van kruimels uit de broodrooster: 

Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 9).
Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 10).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de
kruimels te verwijderen.

- Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 11).

Broodjes, kadetjes of croissants opwarmen 

(alleen bij types HD 4834/35 en HD 4854/55)

- Plaats het opwarmrekje op het broodrooster (fig. 12).
- Plaats de broodjes, kadetjes of croissants zoveel mogelijk midden op het

rekje (fig. 13). 
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan 2 stuks tegelijk op
het rekje.

- Zet de instelknop tussen stand 1 en stand 3 (fig. 14). 

Kies geen hogere stand dan 3.

- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
• Als u broodjes of kadetjes aan beide zijden wilt opwarmen, draait u de

broodjes om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld. 
Schakel vervolgens weer in. 
(Verander niet de instelling.)

Stofdeksel plaatsen (na gebruik) 

(alleen bij types HD 4835 en HD 4855)

- Na gebruik kunt u het stofdeksel zo op het broodrooster zetten dat het

knop 

ÅÅ

afdekt (fig. 15).

• Niet het stofdeksel op het broodrooster zetten wanneer het apparaat is

ingeschakeld of wanneer het nog heet is. 
Dit zou schade tot gevolg kunnen hebben (fig. 16).

To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slide the
switch downwards. 
Please note: The switch will only stay in the down position if the appliance is
connected to the mains!

Om het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het stopcontact en
beweegt u de schuif omlaag.
Let op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het apparaat is
aangesloten!

English

 

•     HD 4835   HD 4855: M

         !  
"#   # $     %$
 &     '# (' (   $.

• *+$: , "# % -!      

.    +$.  %  ''   #.

• /   "# 0! . #  "#:

- B '  (   %.
-   "#      .# "#  
"#. *#-    #0    
+ & "  0!.  + #
''        .

• 3 0!    . 4' ,  "# .

#  +    $   !    $
 '' "'  '  .  "$ #   $ +!
$.

•    ''   $ %# 0!  

 (&  !   "#  &  
  #0.

• 7  %  "#:

- *& ( '  (   %.
-  (% #  "#  . 8
 #  .

• /    '&.   $ #+  ", #

     Philips $
-.# +   Philips,  &
.   '  /$ -$.

(  )

- ( HD4831/34/35:)   !" # $ % &' ! ( . 1a).
- ( HD4851/54/55:)   !" # $ % &' ! (#  !"  *

%"). +"     !"   ,# %",  * *  * *
 # ( . 1b).

- /, "& * 0 0#, 1 * 2* * !" 2 "

%,0"! ( . 2).
• 1  !" 5" *# ,2 * (.5 1 # 2) " "%, %,0 ", "

" %,0"!    !" %" # 1, &' !. 

• 6"  , %,0 " ,02 !  " * 2* 3-5.
• 1  !" 0&*,* ,2 * (.5 6 # 7) " ,,

%,0 ".

(+" %,0"!9 ",  % 05 ", $ 5,9"  " !"
"",2 *.)

- /: ": o %  ""!0 * %,0"," : ,:5

 0,  $" * , "  '.  %'  0 !"
' "'    0 ! 

ÅÅ

" ( . 3).

• <" %,0"!9 "'  &' !  !*   0 ! 

Ç

Ç

( .

4) " " 5  20 * " ".
(=0 2" $: !*  5, %,0"! " ,!0 30
$0.) 

• 6" " 1""9  ," %,0"  !*   0 !  

ØØ

( . 5). 
(? %,0"," 2" # "0 ""   " 30 $0. ,!0).

- +" !"  * * %,0"  " "0 "" ( . 6)  " "

2, "  5!" * %,0"," #0.  %'  0 !"
' "'    0 ! 

ÅÅ

#.

•  !" "","!*,  ,! "  " #  0,

$" * , " ' ! ,, ( 5, " " "#)
( . 7). =0 2" " *2# " 9   , % &' .

• @,! " $" & * $"$ "!" 0 %,0"! " 9"

  0 ! 

ÅÅ

( . 8). 

< 0,  $" * "02,:" "0 ""  "
' "'    0 ! 

ÅÅ

%' , #. 

- /: " "%", &!50" " * %,0",":

=%", ,:"   " " * ,!9" ( . 9).
,"#1 , " 1'  $!  0# &!50' ( . 10).

 .   $  &  
"#  0+'.

- @ * 5,#*,  ,! " 0!1   ":$ ",5# , "

( ' " * * * 0 0#). ( . 11)

*!  %  0!   $  

(    HD4834/35 $ HD 4854/55)

- To2# * 5," ' " * %,0"," ( . 12). 
- 2# " &'  " # "  ,0"   , * 5,"

( . 13). 

*&  .  ('  %#:  
  .    +.

- B  " %,0"! " " " * 2* 1  " 3 ( .

14).
D , " 5,* # 0&*,* 2* " 3.

- @" #  0,  $" * , "  ' " " "& *

0 0#.

•  2 " 9 &'  " #  ,0"  " "  $

0,, ": 0,! " "$" "% * %,0"," 5 #.
=& * 1" (@* "1 * ,2 *). 

     ,        
    . 
  !  : #  $ !  !  
  !    !!

E@@,DE8F

Nederlands

- Sélectionnez le grillage, position entre 1 et 3 (fig. 14). Ne dépassez pas la

position 3.

- Placez le levier vers le bas pour mettre en marche.
• Si vous désirez chauffer des petits pains ou des croissants sur les deux

côtés; tournez les à l'envers après l'arrêt du grille-pain. 
Mettez en marche de nouveau. 
(Ne changez pas le réglage.)

Mise en place du couvercle à poussières (après utilisation)

(pour types HD 4835 et HD 4855 uniquement)

- Après utilisation, vous pouvez placer le couvercle à poussières sur le

dessus du grille-pain de telle sorte qu'il couvre le bouton 

ÅÅ

(fig. 15).

- Ne placez pas le couvercle à poussières sur le grille-pain quand l'appareil

est en marche ou quand il est encore chaud pour ne pas risquer de
l'endommager (fig. 16).

Italiano

4222 001 76684

Per togliere le briciole non agitate l'apparecchio sottosopra.

- Dopo l'uso potete arrotolare il cavo di alimentazione (fig. 11).

Riscaldare panini, focacce o brioche

(solo per HD 4834/35 e HD 4854/55)

- Inserite sopra al tostapane la griglia di riscaldamento (fig. 12).
- Appoggiate al centro di questo supporto il panino, la focaccia o la brioche

da riscaldare (fig. 13).
Per evitare surriscaldamenti non mettete più di due pezzi alla
volta.

- Portate il selettore di tostatura in una posizione compresa fra 1 e 3 

(fig. 14). Non superate la posizione 3!

- Per accendere l’apparecchio spingete verso il basso l'interruttore a

cursore.

• Se volete scaldare tutti e due i lati, quando l'apparecchio si spegne girate il

cibo sottosopra. Poi riaccendete.(Non cambiate la regolazione).

Il coperchio antipolvere

(solo per HD 4835 e HD 4855)

- Dopo l'uso potete mettere sopra al tostapane il coperchio antipolvere che

copre anche il tasto 

ÅÅ

(fig. 15).

• Per non danneggiare l'apparecchio, non mettete il coperchio quando

l'apparecchio è acceso o quando è ancora caldo (fig. 16).

Reviews: