@
#
1
2
3
4
5
$
CNDW
O
VTCE
M
TGUW
OG
UJWH
HNG"3CNN
RTQI0
UECP
XQN
6
7
8
9
0
!
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
p
1
3
#
4
HOLD
➟
OFF
5
PLAY
2;
6
VOL
!!!
2
WHHNG"3CNN
XQ
N
CNDWO
VTC
EM
TGUWOG
UJWHHNG"3CNN
RT
QI0
UE
CP
XQN
CNDW
O
VTC
EM
TGUWO
G
UJWHHNG"3CNN
RTQI0
UECP
XQN
CNDWO
VTC
EM
TGUWOG
UJWHHNG
"3CN
N
RT
QI0
UECP
XQN
CN
DW
O
VTC
EM
TGUWO
G
UJW
HHNG"3CNN
RT
QI0
UE
CP
XQN
Español
CONTROLES
Accesorios incluídos:
1 x auriculares AY3806
Controles (véanse las figuras
1
)
1
PROG
................. programa pistas y revisa el programa
2
MODE
................ selecciona las opciones de reproducción como
SHUFFLE
,
.
3
−−
VOL
+
........... ajusta el volumen.
4
p
/ LINE OUT
.... conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar
el equipo a otro de entrada de un aparato adicional
5
OPEN
2
............. abre la tapa del CD.
6
∞
/
§
................ realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas
del CD.
++ / −−
...................
sólo CD-MP3/WMA: salta hacia delante/atrás en las álbums
del CD.
7
2;
...................... pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD.
8
........................... pantalla
9
ESP
.................... para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de
pilas y Protección Electrónica frente Saltos (
ESP
). ESP
asegura una reproducción continuada del CD a pesar de
cualquier vibración o golpe.
0
DBB
................... activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el
bip) si se pulsa más de dos segundos
!
9
........................ detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo.
@
4.5V DC
............... conector para fuente de alimentación externa.
#
OFF
..................... desactiva
HOLD
;
RESUME
........... guarda la última posición de una pista de CD reproducida;
HOLD
................. bloquea todos los botones.
$
........................... placa de características técnicas
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (no incluidas)
Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas. tipo
AA (LR6, UM3).
Consejos útiles:
– No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de
diferentes tipos.
– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas
parpadea,
rP bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Adaptador de red (no incluidas)
Utilice sólo el adaptador de red 4.5V/450mA DC,corriente continua, con el polo positivo
en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.
1
Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2
Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Consejos útiles:
– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo
.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Información de Copyright
• La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra
copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones
de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y
constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
• Los logotipos de Windows Media y Windows son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes
A
del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave, ligeramente humedecido y que no deje restos
de hilos. No utilice productos de limpieza, ya
que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro
al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los
productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre
el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida
de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción
de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido
hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor
de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto..
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
–
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
–
No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
AURICULARES
Auriculares AY3806
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a
la clavija
p
/
LINE OUT
.
Consejos útiles:
•
p
/
LINE OUT
también puede utilizarse para conectar este aparato a su
equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Seguridad en la audición
: disfrute del sonido con un volumen
moderado, la utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar
daños en la audición.Recomendamos auriculares Philips AY3806 para este
producto.
Importante (para modelos con los que se suministran auriculares)
:
Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus
reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con
el modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos,
le recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un
modelo idéntico al original, suministrado por Philips.
Seguridad en la carretera:
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
SOBRE EL MP3/WMA
La tecnología de compresión de música MP3/WMA (MPEG Audio Layer 3) reduce de
forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo
tiempo la misma calidad de sonido que un CD.
•
Como conseguir archivos de MP3/WMA
: Puede descargar archivos de música
legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus
propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de
CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de
software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una
velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3/WMA.)
•
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3/WMA
: Utilice la grabadora de
CD de su ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco
duro a un CD-ROM.
Consejos útiles:
– Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3/WMA terminen
con
.mp3
. o
.wma
.
– Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico
nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des
fichiers sont courts.
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de
discos de audio
, como CD
grabables y CD regrabables y
CD MP3/WMA
. No intente reproducir un CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
IMPORTANTE:
• Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección de los dere-
chos de autor de algunas compañías discográficas no se puedan reproducir en
este reproductor.
• Para los archivos WMA protegidos por DRM, utilice Windows Media Player 10
(o versión más actual) para la grabación/conversión de un CD. Visite
www.microsoft.com para obtener más detalles sobre Windows Media Player y
WM DRM (Windows Media Digital Rights Management).
1
Pulse el botón deslizante
OPEN
2
para abrir el
reproductor.
2
Inserte un CD de audio o CD MP3/WMA, cara
impresa hacia arriba presionando el CD en el centro.
3
Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4
Pulse
2;
para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción.
➜
rEAd cd
aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el
contenido del CD
➜
La reproducción comienza automáticamente
➜
Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido
Para un CD-MP3/WMA: el número del álbum/pista actual y el tiempo
transcurrido en la reproducción aparecen mostrados.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Para interrumpir la reproducción
• Pulse
2;
.
➜
El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.
• Para reanudar la reproducción pulse
2;
de nuevo.
Para detener la reproducción
• Pulse
9
.
➜
Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.Para un
CD MP3/WMA: El número total de pistas y de
álbumes aparecen mostrados respectivamente.
• Pulse otra vez
9
para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el
disco.
AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando
−−
VOL
+
.
Ajuste de graves
• Pulsar
DBB
para activar o desactivar la intensificación de bajos.
➜
se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BÚSQUEDA
Selección y búsqueda en todos los discos
Selección de una pista
• Pulse brevemente
∞
o
§
una o varias veces para saltar al comienzo de la
pista actual, anterior o siguiente.
• En la posición de pausa/parada, pulse
2;
para iniciar la reproducción.
➜
La reproducción continuará con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1
Mantenga pulsada
∞
o
§
para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
➜
Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para pis-
tas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.
2
Suelte el botón en el pasaje que desee.
➜
La reproducción normal continuará.
Selección en CDs MP3/WMA
Para encontrar un archivo MP3/WMA, pulse primero
++ / −−
para seleccionar el
álbum deseado.
Selección de un álbum
•Mantenga pulsado o pulse
++ / −−
varias veces hasta que
encuentre el número de álbum deseado.
•En la posición de pausa/parada, pulse
2;
para iniciar la reproducción.
➜
La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.
Consejos útiles:
– Al reproducir una pista MP3 o WMA durante el modo programa, el uso de las teclas
++
o
−−
queda bloqueado.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado.
1
Pulse
MODE
durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes
funciones.
–
SHUFFLE ALL
:
Reproducción aleatoria de todas
las pistas de un disco una vez.
–
SHUFFLE ALL
:Todas las pistas del CD se
reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
–
1
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
–
ALL
: repite el CD/ programa entero.
–
SCAN
: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos.
➜
La reproducción comenzará en el modo seleccionado después de
2 segundos.
2
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse
MODE
repetidamente
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Cuando el aparato esté detenido
,
pulse
PROG
para activar la programación.
➜
Visualizador:
SEL.
2
Seleccione una pista pulsando
∞
/
§
.
Pulse
++ / −−
para seleccionar el álbum deseado.
3
Pulse
PROG
para guardar la pista.
➜
Visualizador:
PROG.
4
Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
5
Pulse
2;
para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.
➜
Comenzará la reproducción y visualizador:
PROG.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Consejos útiles:
– Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 25 segundos,
la programación se detendrá automáticamente.
– Si intenta guardar más de 64 pistas, Visualizador:
FL PrOg
Borrado del programa
• Pulse
9
:
–
una vez en la posición stop
–
dos veces durante la reproducción
➜
Visualizador:
cL PrOg
Consejos útiles:
– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si
se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que
la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de
E
LECTRONIC
S
KIP
P
ROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido
originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción
continua.
Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños
que pudieran ser originados por caídas!
En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
• Pulse
ESP
.
➜
desaparece.
• Pulse
ESP
.
➜
aparece una vez
ESP activ.
➟
ESP desactiv.
➟
ESP activ.
Consejos útiles:
– Para un CD-MP3/WMA : ESP está siempre activado de manera predeterminada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud.
mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no
es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
•
Para utilización en el automóvil,
compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su
grabadora de CD.
• Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección
de los derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco
compacto.
La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante
unos segundos.
El archivo de música no se reproduce
• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3/WMA terminen con
.mp3. o .wma.
Se pierden directorios en el CD MP3/WMA
• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su
CD MP3 no sobrepasa 350.
• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3/WMA.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo
MP3/WMA
• Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,
codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse
2;
.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
La indicación
aparece mostrada y no se puede
reproducir la pista
• El archivo wma está protegido por WM DRM (Windows Media Digital Rights
Management). Utilice Windows Media Player 10 (o versión más actual) para
la grabación/conversión de un CD.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de métodos
que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro
de exposición a radiación.
RESUME, HOLD
RESUME
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo
de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el
interruptor deslizante OFF–RESUME– HOLD para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1
Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
➜
Aparece
RESUME
en la pantalla.
2
Pulse
9
cuando desee detener la reproducción.
3
Pulse
2;
cuando desee continuar la reproducción.
➜
Aparecer
RESUME
en la pantalla y continuará la reproducción a partir del
punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante
a la posición OFF.
➜
Desaparece
RESUME
.
HOLD – Bloqueo de todos los botones
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,
no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la
activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los) interrup-
tor(es)
HOLD
correspondientes a la posición de activado o
desactivado según desee. Por ejemplo:
• Deslice el interruptor
OFF–RESUME–HOLD
a la posición
HOLD
para activar
HOLD en el aparato.
➜
Visualizador:
HOLd
. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse
alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está
apagado,
HOLd
aparecerá mostrado sólo si se pulsa
2;
.
• Para desactivar la función
HOLD
, cambie el interruptor deslizante a
la posición
OFF
.
➜
Todos los botones están desbloqueados.
Français
COMMANDES
Accessoires fournis:
1 x écouteurs AY3806
Commandes ( voir figures
1
)
1
PROG
................... permet de programmer les pistes, affiche la
programmation.
2
MODE
.................. sélectionne les options de lecture telles que
SHUFFLE
, ou
.
3
−−
VOL
++
............ règle le volume.
4
p
/LINE OUT
....... prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de
connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil.
5
OPEN
2
............. ouvre le couvercle du lecteur.
6
∞
/
§
.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant
++ / −−
..................... p
our les CD-MP3/WMA seulement
: passe à l'album
suivante/ précédente.
7
2;
........................ allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD.
8
............................. affichage
9
ESP
...................... sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la
Protection Electronique anti-choc (
ESP
). ESP assure une
lecture continue du CD sans se préoccuper des vibrations
ou des chocs.
0
DBB
..................... active/désactive l'amplification des basses. Une pression
de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le
signal sonore (le bip)
!
9
........................ arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur.
@
4.5V DC
...............prise pour alimentation extérieure.
#
OFF
....................... désactive la fonction
HOLD
.
RESUME
............. enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD.
HOLD
.................. verrouille toutes les touches.
$
............................. identification du modèle
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Piles (non fournies)
Insertion des piles AA (LR6, UM3)
• Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines.
Conseil astucieux:
– N'utilisez pas de vieilles piles avec des neuves ou
des piles de types différents en même temps.
– Enlevez les piles lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides clignote,
rP bAtt
est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Bloc d’alimentation (non fournies)
N’utilisez que le bloc d’alimentation 4,5 V /450 mA DC,
courant continu, tension positive sur la borne centrale).
Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.
1
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2
Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
Conseil astucieux:
– Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR
• Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut
être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne
doit pas être utilisé à cette fin.
• Windows Media et le logo de Windows sont des marques déposées ou
enregistrées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et/ou autres pays.
INFORMATIONS GENERALES
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille
A
du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre
vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque!
N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer
brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors
plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans
un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si
des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
–
Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux
éclaboussures.
–
Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets
remplis d'eau, bougies allumées)
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
ECOUTEURS
ECOUTEURS AY3806
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise
p
/
LINE OUT
.
Conseil astucieux:
– Vous pouvez également utiliser la borne de sortie
p
/
LINE OUT
pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster
le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement
audio auxiliaire et du lecteur CD.
IMPORTANT!
Sécurité d'écoute :
Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé ; une
utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouïe.Il est recommandé d'utiliser les
écouteurs AY3806 avec ce produit.
Important : (pour les modèles fournis avec des écouteurs) : Philips garantit que
ses lecteurs audio sont conformes aux seuils de tolérance audio maximale définis
par les organismes de régulation désignés uniquement lorsqu'ils sont utilisés avec
les écouteurs d'origine fournis avec ces produits. Pour remplacer vos
écouteurs, demandez à votre revendeur de commander un modèle
identique à celui qui vous a été fourni initialement par Philips.
Sécurité routière:
n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
À PROPOS DE MP3/WMA
La technologie de compression musicale MP3/WMA (MPEG Audio Layer 3) réduit les
données digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité
sonore similaire à celle du CD.
•
Comment se procurer des fichiers de MP3/WMA
: Vous pouvez soit télécharger
à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-
nateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-
duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez
la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de
bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les
fichiers de musique MP3/WMA)
•
Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3/WMA
: Utilisez le graveur
de CD de votre ordinateur pour enregistrer («graver») les fichiers de musique à
partir de votre disque dur sur un CD-ROM.
Conseil astucieux:
– Assurez-vous que les noms de fichier des MP3/WMAse terminent
par .
mp3
. ou
.wma
– Nombre total de fichiers de musique et d'albums0 : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des
fichiers sont courts.
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs
titulaires respectifs.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de
disques audio
comme les CD enregis-
trables ou réenregistrables et
CD-MP3/WMA
. N’essayez pas de lire un CD-ROM,
un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur.
IMPORTANT!
:
• Certaines maisons de disques utilisent des technologies de protection des droits
d'auteur qui peuvent empêcher la lecture de CD sur cet appareil.
• Pour les fichiers WMA protégés DRM, utilisez Windows Media Player 10 (ou
supérieur) pour graver/convertir des CD. Consultez www.microsoft.com pour
plus d'informations concernant Windows Media Player et WM DRM (Windows
Media Digital Rights Management).
1
Appuyez sur la glissière
OPEN
2
pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio ou a CD-MP3/WMA, face
imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le
fixer sur l’axe de l’appareil.
3
Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4
Appuyez sur
2;
pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture.
➜
rEAd cd
est affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD
➜
La lecture repart immédiatement.
Pour un CD audio: Le numéro de la piste en cours de lecture et
le temps écoulé sont affichés
Pour un CD-MP3/WMA: Le numéro de l'album courant/piste et le temps
écoulé s'affichent.
LECTURE D’UN CD
Pour interrompre la lecture
• Appuyez sur
2;
.
➜
L'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote.
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
2;
.
Pour arrêter la lecture
• Appuyez sur
9
.
➜
Pour un CD audio: Le nombre total de pistes et la
durée totale de lecture du CD sont affichés.
Pour un CD-MP3/WMA: le nombre total de pistes
et d'albums respectifs s'affiche.
• Appuyez une nouvelle fois sur
9
pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et
appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
RÉGLAGE DU VOLUME ET BASSES
Réglage du volume
• Ajustez le volume en utilisant
−−
VOL
++
.
Réglage des basses
• Appuyez sur
DBB
pour activer ou désactiver l’accentuation des basses.
➜
est affiché si l’accentuation des basses est activée.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection et recherche sur tous les disques
Sélection d’une piste
• Appuyez brièvement sur
∞
ou
§
une ou plusieurs fois pour passer au début
de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante.
• En position pause ou stop, appuyez sur la touche
2;
pour démarrer la lecture.
➜
La lecture continue avec la piste choisie.
Recherche d'un passage pendant la lecture
1
Maintenez
∞
ou
§
appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant
ou vers l'arrière.
➜
La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.
Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après 2 secondes.
2
Relâchez le bouton au passage désiré.
➜
La lecture normale continue.
Sélection sur les CD-MP3/WMA
Pour localiser une piste MP3/WMA, vous pouvez d'abord appuyer sur
++ / −−
pour
sélectionner l'album désiré.
Sélection d'un album
•Appuyez plusieurs fois sur la touche
++ / −−
ou maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que vous trouviez le numéro de l'album souhaité.
•En position pause ou stop, appuyez sur la touche
2;
pour démarrer la lecture.
➜
La première piste de l'album sélectionné est lue.
Conseil astucieux:
– Lorsque vous écoutez un titre MP3/WMA en mode programme, utiliser les touches
++
ou
−−
pour passer.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
Votre mode de lecture sélectionné est indiqué par
1
Pendant la lecture, appuyez sur
MODE
autant de fois que nécessaire pour
activer un des modes suivants.
–
SHUFFLE ALL
: Lecture aléatoire unique de tous
les morceaux du disque.
–
SHUFFLE ALL
: Toutes les pistes du CD sont
lues plusieurs
fois dans un ordre aléatoire.
–
1
: La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.
–
ALL
: Toutes les pistes du CD ou de la programmation
sont lues à répétition.
–
SCAN
: Chaque piste du disque est lue pendant 10 secondes.
➜
La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
2
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
MODE
à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
ALL SHUFFLE
SHUFFLE ALBUM
SHUFFLE ALBUM
ALL SHUFFLE
ALBUM
SCAN
SCAN ALBUM
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 pistes dans un programme. Une piste peut
être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1
Lorsque vous êtes sur
la position arrêt,
appuyez sur
PROG
pour activer la
programmation.
➜
Affichage:
SEL.
2
Sélectionner une piste en appuyant sur
∞
/
§
.
Appuyer sur
++ / −−
pour sélectionner l’album désiré.
3
Appuyez sur
PROG
pour mémoriser la piste.
➜
Affichage:
PROG.
4
Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues.
5
Appuyez sur
2;
pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
➜
La lecture débute et affichage:
PROG.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
Conseil astucieux:
– La programmation s'arrête automatiquement si aucune action n'est effectuée
dans les 25 secondes.
– Si vous essayez d'enregistrer plus de 64 pistes. Affichage
:
FL PrOg
.
Effacer le programme
• Appuyez sur
9
:
–
une fois en mode arrêt.
–
deux fois durant la lecture.
➜
Affichage:
cL PrOg
.
Conseil astucieux:
– Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle
du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
ESP, MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l’expérience
que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le sys-
tème
E
LECTRONIC
S
KIP
P
ROTECTION protège contre les pertes sonores dues aux
vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois,
il ne
protège pas l’appareil contre les dommages causés par les chutes !
Sur cet appareil, ESP est activé par défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP.
• Appuyez sur
ESP
.
➜
disparaît
• Appuyez sur
ESP
.
➜
est affiché une fois.
ESP activé
➟
ESP désactivé
➟
ESP activé
Conseil astucieux:
– Pour un CD-MP3/WMA : ESP est toujours activé par défaut .
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT:
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous
peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
•
Lors de l'utilisation en voiture,
contrôlez si le contact de la voiture est mis.
Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur..
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement
(la face imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage
de la lentille ait disparu.
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur
votre enregistreur CD.
• Assurez-vous que vos CD n'ont pas été codés à l'aide de telles technologies
car certaines ne sont pas compatibles avec la norme Compact Disc.
Si l'affichage indique HOLd et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Fichier de musiquen'est pas lu
• Assurez-vous que les noms de fichier des MP3/WMA se terminent
par .mp3.ou .wma.
Répertoires manquants sur un CD-MP3/WMA
• Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre
CD-MP3 ne dépasse pas 350.
• Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3/WMA apparaissent.
PANNES ET REMEDES
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture
d'un fichier CD-MP3/WMA
• Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de nou-
veau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur
2;
.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
L'affichage indique
est affiché et la piste ne peut pas être lue
• Le fichier wma est protégé par WM DRM (Windows Media Digital Rights
Management). Utilisez Windows Media Player 10 (ou supérieur) pour
graver/convertir des CD.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect
des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une
exposition dangereuse à l’irradiation.
OFF-RESUME-HOLD
RESUME
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue
pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les
boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière
OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1
Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour
activer la fonction RESUME.
➜
RESUME
apparaît.
2
Appuyez sur
9
lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3
Appuyez sur
2;
lorsque vous souhaitez reprendre
la lecture.
➜
RESUME
est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
➜
RESUME
s’éteint.
HOLD- Blocage de toutes les touches
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.Pour ce faire,
ajuster le(s) bouton(s) glissoire(s)
HOLD
en position
HOLD
ou l'opposé comme
vous désirez. Par exemple:
•
Faire glisser le bouton
OFF–RESUME–HOLD
en position
HOLD
pour activer
le HOLD sur l'appareil.
➜
Affichage:
HOLd
. Tous les boutons sont verrouillés. Quand vous
appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée.
Si l'appareil est éteint,
HOLd
s'affichera uniquement lorsque
2;
est appuyé.
• Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur
OFF.
➜
Tous les boutons sont déverrouillés.
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of your old
product will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
Mise au rebut de votre ancien produit
Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et composants de
haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des
produits électriques ou électroniques.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au
rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut
citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé.
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos
eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionement peu satisfaisant.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
EXP2550_17 17/11/05 10:18 Page 2