Philips Coreline Highbay Gen 5 Manual Download Page 4

4

6

GB

The light source and/or control gear and/or the external flexible cable

contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or

his service agent or a similar qualified person.

ES

La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria

solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por

una persona cualificada.

PT

A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo

flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou

pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.

DE

Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät

und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller

oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person

ausgetauscht werden.

FR

La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple

d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés

que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.

IT

La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile

esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti

solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona

qualificata analoga.

NL

De

lichtbron

en/of

voorschakelapparatuur

en/of

de

flexibele

voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de

fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd

persoon.

DK

Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette

armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner

eller lignende kvalificeret person.

SE

Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna

armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.

NO

Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette

armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent

eller tilsvarende kvalifisert person.

FI

Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten

liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai

tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön

toimesta.

HU

A lámpatestben található fényforrást és/vagy m

Ħ

ködtet

Ę

szerelvényt

és/vagy a küls

Ę

rugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerz

Ę

dött

cég vagy megfelel

Ę

képesítéssel rendelkez

Ę

szakember cserélheti ki.

PL

ħ

ródło

Ğ

wiatła i/lub zasilacz i/lub zewn

Ċ

trzny przewód zasilajacy, który

jest w oprawie powinien by

ü

wymieniony przez producenta lub jego

serwisanta lub kwalifikowany personel.

RO

Sursa de lumin

ă ʓ

i / sau aparatajul

ʓ

i / sau cablul flexibil extern con

ʕ

inut

în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de produc

ă

tor sau de

agentul s

ă

u de service sau de o persoan

ă

calificat

ă

similar

ă

.

CZ

Sv

Č

telný zdroj a/nebo napájecí zdroj (p

Ĝ

ed

Ĝ

adník) a/nebo flexibilní

napájecí kabel v tomto svítidle smí vym

ČĖ

ovat pouze výrobce nebo jeho

servisní technik nebo obdobn

Č

kvalifikovaná osoba.

HR

Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni

kabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvo

ÿ

a

þ

,

ovlašteni serviser ili adekvatna stru

þ

no osposobljena i ovlaštena osoba.

GR

Ǿ ijȦIJİȚȞȒ ʌȘȖȒ Ȓ

/

țĮȚ IJĮ ȩȡȖĮȞȠ ȑȞĮȣıȘȢ

/

İȜȑȖȤȠȣ Ȓ

/

țĮȚ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ

İȪțĮȝʌIJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ İȞ ȜȩȖȦ ijȦIJȚıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ

ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ

ıȑȡȕȚȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ ʌȡȩıȦʌȠ

.

BG

ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢ

/

ɢɥɢ ɩɭɫɤɨɜɨ

-

ɪɟɝɭɥɢɪɚɳɚ ɚɩɚɪɚɬɭɪɚ ɢ

/

ɢɥɢ ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɝɴɜɤɚɜ ɤɚɛɟɥ

,

ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɫɟ ɜ ɬɨɜɚ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨ ɬɹɥɨ

,

ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɫɚɦɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɢɹ

ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ

.

RU

ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɫɜɟɬɚ ɢ

/

ɢɥɢ ɉɊȺ ɢ

/

ɢɥɢ ɜɧɟɲɧɢɣ ɝɢɛɤɢɣ ɤɚɛɟɥɶ

,

ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤɟ

,

ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ

ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ

,

ɟɝɨ ɚɝɟɧɬɨɦ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦ

ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ

.

TR

Bu armatürde bulunan ı

ú

ık kayna

÷

ı ve / veya kontrol tertibatı ve / veya

harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya

benzer bir kalifiye ki

ú

i tarafından de

÷

i

ú

tirilmelidir.

SK

Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel

obsiahnutý v tomto svietidle môže by

Ģ

vymenený len výrobcom alebo

servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.

LT

Šviesos šaltinis

ir/arba valdymo

Ƴ

renginys ir/arba išorinis lankstus

kabelis esantis šiame šviestuve gali b

nj

ti pakeistas tik gamintojo arba jo

aptarnavimo agento ar tai atitinkan

þ

io kvalifikuoto asmens.

LV

Gaismas avotu un / vai vad

Ư

bas ier

Ư

ci un / vai

Ɨ

r

Ɲ

jo elast

Ư

go kabeli, kas

atrodas šaj

Ɨ

gaismekl

Ư

, dr

Ư

kst nomain

Ư

t tikai ražot

Ɨ

js vai vi

Ƽ

a servisa

p

Ɨ

rst

Ɨ

vis vai l

Ư

dz

Ư

ga kvalific

Ɲ

ta persona.

EE

Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise

painduva

kaabli

võib

välja

vahetada

ainult

tootja,

vastav

hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.

SI

Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga

vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali

podobna usposobljena oseba.

GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojietnoelektr

ư

bas

EE - Katkesta elektri toide enne valgusti 

hooldust/remonti

PT - Desconecte antes de fazer a 

manutenção

IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK - Odpoji

ģ

predúdržbou

SI - Predservisiranjemizklju

ÿ

itesvetilko

HU - Karbantartás el

ę

tt húzza ki a 

csatlakozót

PL - Odł

Ć

cz przed serwisowaniem

RO - Deconecta

ʖ

i-v

Ą

 înainte de între

ʖ

inere

DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke  ennen  huoltoa
CZ - P

ĝ

ed servisem se odpojte

TR - Servis  yapmadan  önce  ba

ø

lantıyı kesin

HR - Prije servisiranja isklju

ÿ

ite

GR -

ǺʍȡIJȤȟİȒIJijı ʍȢțȟ įʍȪ ijș IJȤȟijȓȢșIJș

BG -

Ƀɢɥɦɹɲɠɭɠ ɪɫɠɟɣ ɬɠɫɝɣɢ

RU -

ɉɭɥɦɹɲɣɭɠ ɪɠɫɠɟ ɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠɧ

LV - Pirms apkopes atvienojiet to

GB

Luminaire has basic insulation between Low 
Voltage supply and control conductors.

ES

La luminaria tiene un aislamiento básico 
entre la alimentación de baja tensión y los 
cables de la señal de control.

PT

A luminária tem um isolamento básico entre 
a alimentação de baixa tensão e os cabos 
de sinal de controlo.

DE

Die Leuchte verfügt über eine einfachen 
Isolation zwischen der 
Niederspannungsversorgung und den 
Steuerleitungen .

FR

Le luminaire comporte une isolation de base 
entre l’alimentation basse tension et les 
câbles de contrôle.

IT

Il grado di isolamento tra il conduttore di 
alimentazione ed il conduttore di segnale è 
básico.

NL

Armatuur heeft een basisisolatie tussen 
laagspannings-voeding en controle 
bedrading.

DK

Armaturet har enkelisolering mellem 
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.

SE

Armaturen har enkelisolering mellan 
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.

NO

Armaturet har enkelisolering mellom 
lavvoltsforsyningen og styreledningene.

FI

Valaisimessa on peruseristys 
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.

HU

A lámpatest kisfeszültség

Ħ

és szabályozó

bemenetei galvanikusan el vannak
választva.

PL

Oprawa posiada podstawow

ą

izolacj

Ċ

pomi

Ċ

dzy modulem zasilania 

niskonapi

Ċ

ciowego i przewodami 

steruj

ą

cymi.

RO

Corpul de iluminat dispune de izola

ʕ

ie de 

baz

ă

între sistemul de alimentare de joas

ă

ʓ

i conductorii de control.

CZ

Ve svítidle je mezi vodi

þ

i napájení a 

Ĝ

ízení

základní izolace.

HR

Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izme

ÿ

u

napajanja i upravlja

þ

kih konektora.

GR

ȉȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ įȚĮșȑIJİȚ ȕĮıȚțȒ ȝȩȞȦıȘ

ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ

IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ İȜȑȖȤȠȣ

.

BG

Ɉɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨ ɬɹɥɨ ɢɦɚ ɨɫɧɨɜɧɚ

ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɦɟɠɞɭ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɢɫɤɨ

ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɤɨɧɬɪɨɥɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ

.

RU

ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤ ɨɛɥ

a

ɞ

ae

ɬ ɛɚɡɨɜɨɣ

ɡɥ

e

ɤɬɪɨɢɡ

o

ɥɹɰɢ

e

ɣ ɦɟɠɞɭ ɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɵɦ

ɛɥɨɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ

ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɦɢ

.

TR

Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir

SK

Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodi

þ

mi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi

vodi

þ

mi.

LT

Šviestuvas turi elementari

ą

 izoliacij

ą

 tarp 

žemos 

Ƴ

tampos maitinimo ir valdymo laid

ǐ

.

LV

Gaismeklim ir pamata izol

Ɨ

cija starp

zemsprieguma barošanas un vad

Ư

bas

apr

Ư

kojuma.

EE

Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.

SI

Svetilka ima osnovno izolacijo med 
nizkonapetostnimi napajalnimi in 
regulacijskimi vodniki.

Summary of Contents for Coreline Highbay Gen 5

Page 1: ...P65 Class I 240V Max 50C Min 30C LIFE 50K hrs L85 L H 1 Luminaire should be parallel to the floor should not exceed 2 2 For communication between luminaires this would NOT allow a luminaire to luminaire distance to be greater than 10 meters 3 Don t touch the sensor when you mount luminaires Pipe G1 2 911401501071 W BY570Z Pipe Suspension Mounting 3Nm 2x Keep sensor protection foam during installat...

Page 2: ...rent 1 2 BY120P BY121P BY122P Electrical characteristics Inom A 0 33 0 65 0 81 Imax A 53 53 60 Tref µs 650 650 750 MCB Maximum number of luminaires C 16A 13 13 8 BY122X LED105S SIA BY122X LED200S SIA Electrical characteristics Inom A 0 33 0 79 Imax A 5 1 10 Tref µs 760 850 MCB Maximum number of luminaires B 16A 12 6 BY122X LED250S SIA BY122X LED300S SIA C 16A 20 10 0 97 10 850 6 10 0 64 5 1 760 12...

Page 3: ...lication like flood and tunnel luminaires are NOT allowed Not suitable for use in harsh vibration and often causing vibration or swinging environment Also not suitable for area prone to hurricane and extreme winds If customer require the luminous surface levelness 1 the pipe mounting method is recommended and suggest to use gradienter to precisely measure and adjust Periodic cleaning of the lumina...

Page 4: ...ya benzer bir kalifiye kiúi tarafından de iútirilmelidir SK Svetelný zdroj a alebo predradník a alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle môže byĢ vymenený len výrobcom alebo servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou LT Šviesos šaltinis ir arba valdymo Ƴrenginys ir arba išorinis lankstus kabelis esantis šiame šviestuve gali bnjti pakeistas tik gamintojo arba jo ...

Page 5: ... worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen DK Opbevaring installation brug betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid Hvis disse instruktioner ikke følges bortfalde...

Page 6: ...oatavimo laiką Jei nesilaikysite šiǐ instrukcijǐ nurodymǐ bei reikalavimǐ jnjsǐ teisơ Ƴ garantiją bus panaikinta ir nebegalios Varžtai nurodantys sukimo momento stiprumą brơžinyje turi bnjti užveržti naudojant kalibruotą sukimo momento veržliaraktƳ Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vơl priveržti iki reikiamo sukimo momento kad bnjtǐ užtikrintas maksimalus tvirtumas per visą eksploatavimo laiką LV ...

Reviews: