20/24
GB
The light source contained in this luminaire and the external flexible
cable shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
a similar qualified person.
SP
La fuente de luz y el cable flexible exterior incluidos en esta luminaria
sólo podrán ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio o
una persona cualificada.
PT
A fonte de luz e o cabo flexível externo contido nesta luminária só serão
substituídos apenas pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma
pessoa qualificada similar.
DE
Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle und das externe flexible
Kabel dürfen nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
FR
La source de lumière contenue dans ce luminaire et le câble externe
souple ne doivent être remplacés que par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée.
IT
La sorgente di luce e il cavo flessibile contenuti in questo apparecchio
potranno essere sostituiti solo dal costruttore, dal suo personale addetto
all'assistenza tecnica o ugualmente qualificato.
NL
De lichtbron en de externe flexibele kabel in dit armatuur mogen alleen
worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon.
DK
Lyskilden og det eksterne fleksible kabel, der er indeholdt i dette
armatur, må kun udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret person.
SE
Ljuskällan och den externa flexibla kabeln i denna armaturen får endast
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller liknande behörig
person.
NO
Lyskilden og den eksterne fleksible kabelen i denne armaturen skal bare
skiftes ut av produsenten eller serviceverkstedet eller en tilsvarende
kvalifisert person.
FI
Valonlähde ja ulkoinen joustava kaapeli sisältämät valaisimen saa
vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu
ammattitaitoinen.
HU
lámpatestben található fényforrást
és a külső rugalmas kábelt
csak a
gyártó, a gyártóval szerzõdött cég vagy megfelelõ képesítéssel
rendelkezõ szakember cserélheti ki.
PL
Źródł
a
światła zawarte w oprawie i zewnętrzny elastyczny przewód
powinny być wymieniane wyłącznie przez producenta, przedstawiciela
jego serwisu lub
wykwalifikowaną osobę
.
RO
Sursa de
lumină conținută
în acest corp de iluminat
și
cablul flexibil
extern trebuie
înlocuită
doar de
către producător
sau agent de service
sau de o
persoană calificată similară
.
CZ
Světelný zdroj obsažený v tomto svítidle
a externí flexibilní kabel se
nahrazují pouze
výrobcem
nebo jeho servisním zástupcem nebo
podobn
ě
kvalifikovanou osobou.
HR
Izvor svjetla
sadržan
u ovom svjetiljke i vanjski fleksibilni kabel ce se
zamijeniti samo
proizvođač
ili njegov servisera ili sli
č
nog stru
č
ne osobe.
GR
Η πηγή φωτός που περιέχονται σε αυτό το φωτιστικό και το εξωτερικό
εύκαμπτο καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο συντήρησης αυτού ή έναν παρόμοιο
ειδικευμένο άτομο
.
BG
Източникът на светлина се съдържа в този осветително тяло и
външния гъвкав кабел
,
се заменя само от производителя или негов
сервизен агент или подобно квалифицирано лице
.
RS
Источник света, содержащийся в этом светильнике, и внешний
гибкий кабель должны заменяться только производителем, его
сервисным агентом или аналогичным квалифицированным лицом.
TR
Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve harici esnek kablo yalnızca üretici
veya servis temsilcisi veya benzer bir yetkili kişi tarafından
değiştirilecektir
.
SK
Svetelný
zdroj
obsiahnutý
v tomto svietidle a
externý flexibilný
kábel by
mal
byť vymenený
len
výrobcom
alebo jeho
servisným
zástupcom alebo
podobne kvalifikovanou osobou.
LT
Šiame šviestuve esantį šviesos šaltinį ir išorinis lankstus kabelis gali
pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas
kvalifikuotas asmuo.
LV
Gaismas avotu, ko satur šis gaismeklis un
ārējais elastīgais
kabelis, var
samainīt
tikai
ražotājs
, vai
tā
servisa
pārstāvis
vai
līdzīg
i
kvalificēta
persona.
EE
Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduvat kaablit saab
asendada ainult tootja või tema teenindusagent või sarnase
kvalifitseeringuga isik.
SI
Svetlobni vir v svetilki in zunanji prilagodljivi kabel lahko zamenja samo
proizvajalec, njegov zastopnik ali strokovno usposobljena oseba.
GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojietno
elektrības
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
SP - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK -
Odpojiť
pred
údržbou
SI - Predservisiranjem
izključite
svetilko
HU -
Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL -
Odłącz przed serwisowaniem
RO -
Deconectați
-
vă înainte de întreținere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ -
Před servisem se odpojte
TR -
Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
HR -
Prije servisiranja isključite
GR -
Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG -
Изключете преди сервиз
RS -
Отключите перед обслуживанием
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB
Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and
control conductors
SP
La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja
tensión y los cables de la señal de control
PT
A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa
tensão e os cabos de sinal de controlo
DE
Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen
FR
Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation
basse tension et les câbles de contrôle
IT
Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il
conduttore di segnale è básico
NL
Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en
controle bedrading
DK
Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og
styreledningerne
SE
Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och
styrledningarna
NO
Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og
styreledningene
FI
Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien
välillä
HU
A lámpatest kis
feszültségű
és szabályozó bemenetei galvanikusan el
vannak választva
PL
Oprawa posiada podstawow
ą
izolacj
ę
pomi
ę
dzy modulem zasilania
niskonapi
ę
ciowego i przewodami steruj
ą
cymi
RO
Corpul de iluminat dispune de izola
ț
ie de baz
ă
între sistemul de
alimentare de joas
ă ș
i conductorii de control
CZ
Ve svítidle
je mezi vodiči
napájení a
řízení
základní izolace
HR
Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između napajanja i upravljačkih
konektora
GR
Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση μεταξύ της χαμηλής τάσης
τροφοδοσίας και των αγωγών ελέγχου
BG
Осветителното тяло има основна изолация между захранването
ниско напрежение и контролните проводници
RS
Светильник обл
a
д
ae
т базовой зл
e
ктроиз
o
ляци
e
й между
низковольтным блоком питания и управляющими проводниками
TR
Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri
arasında
temel
izolasyona sahiptir
SK
Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodičmi
zdroja nízkeho napätia
a riadiacimi
vodičmi
LT
Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp žemos įtampos maitinimo ir
valdymo laidų
LV
Gaismeklim ir pamata
izolācija
starp zemsprieguma barošanas un
vadības aprīkojuma
EE
Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete
vahel
SI
Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki