• No toque las lentes
A
del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando
un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el
disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
¡IMPORTANTE!
Seguridad en la audición: disfrute del sonido con un volumen moderado, la
utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños
en la audición.
Importante: Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus
reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el
modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le
recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo
idéntico al original, suministrado por Philips.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los
sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su
alrededor.
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
7
8
9
0
!
@
6
7
8
9
0
1
OPEN
3
CD
4
5
STOP
9
6
PLAY
2;
7
VOL
!!!
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
•
Para utilización en el automóvil,
compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación
dISC
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente
(con el lado de la etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
La indicación
HOLD
está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• SHUFFLE está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse
2;
.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
•
Para utilización en el automóvil,
compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
Solución de problemas
ENCENDIDO RAPIDO
SNELSTART
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN
1
OPEN
2
..............opent het CD-deksel
2
−−
VOL
++
..............stelt het volume in
3
DBB/ESP .............Kort indrukken om de basversterker (DBB) aan/uit te
schakelen. Indrukken en ingedrukt houden op de
Electronic Shokbescherming (ESP) aan/uit te schakelen.
4
MODE ..................selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
Om naar de normale weergave terug te keren
REP
1
: Het huidige nummer wordt steeds weer gespeeld
REP ALL
: De volledige CD wordt steeds weer gespeeld
SCAN
: De eerste 10 seconden van alle resterende nummers
worden na elkaar gespeeld
SHUFFLE
: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers
één keer gespeeld zijn
5
p
/LINE OUT........3,5 mm hoofdtelefoonbus (hoofdtelefoon AY3806)
6
HOLD...................vergrendelt alle knoppen
OFF......................schakelt HOLD uit
7
............................LCD display
8
2;
.......................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
9
9
.........................stopt CD-weergave, schakelt de speler uit
0
∞
.......................slaat CD-nummers over en zoekt terug
!
§
.......................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
@
4.5V/450mA DC..aansluitbus voor externe voeding “AY3162 (niet bijgeleverd)”
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
BEDIENINGSTOETSEN, ( zie afbeelding
1
)
CD-WEERGAVE / ALGEMENE INFORMATIE
•
Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden
voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van
2;
.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens afspelen van de CD knippert
--
in het display.
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Weergave-informatie
Met het oog op het milieu
LET OP!
– Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het
hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een
ander onveilig systeembedrijf.
– Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.
– Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat
(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)
ALGEMENE INFORMATIE
• Raak de lens
A
van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik
geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie
veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn
van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
BELANGRIJK!
Bescherm uw oren: luister op een gematigde volume. Gebruik van
hoofdtelefoon bij hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Belangijk: Philips garandeert uitsluitend dat de originele hoofdtelefoon die wordt
meegeleverd voldoet aan de normen inzake maximaal geluidsniveau zoals
voorgeschreven door de regelgevende instanties. Als de originele hoofdtelefoon
vervangen moet worden, raden wij u aan een identiek origineel model van Philips te
bestellen bij uw dealer.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het
kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt
horen, mag u de geluids-sterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.
CD-speler en omgang met de CD
BEDIENINGSTOETSEN / VOEDING
1
Eenmalige weergave van alle tracks op een disk in willekeurige volgorde.
2
Tracks scannen
3
Basversterker
4
Batterij leeg
5
Elektronische overslagbeveiliging (ESP) (45 seconden)
6
Tracknummer
7
Toets op wachtstand
8
Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.
9
De hele CD/het hele programma wordt herhaald.
0
Speelduur
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type
LR6
,
UM3
of
AA
(bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type
LR6
,
UM3
or
AA
(bij voorkeur Philips).
LCD display, ( zie afbeelding
2
)
LET OP!
– Batterijen bevatten chemische stoffen. Ga voorzichtig met batterijen om en
breng ze weg als klein chemisch afval.
– Het onjuist inbrengen van batterij kan tot explosiegevaar leiden. Vanvang de
batterij uitsluitend met de zelfde of een gelijkwaardige type.
– Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat
in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
– Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met elkaar
worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Batterijen (niet bijgeleverd)
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
VERHELPEN VAN STORINGEN
WAARSCHUWING:
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet
• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst
zijn, of de contactpunten schoon zijn.
• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.
•
Bij gebruik in de auto,
controleer of de motor gestart is. Controleer ook de
batterijen van de speler.
In het display staat
dISC
• Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket
naar boven).
• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
In het display staat
HOLD
en/of de toetsen reageren niet
• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen
gedurende enkele minuten.
Er worden nummers van de cd overgeslagen
• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.
• SHUFFLE is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.
Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit
• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-recorder.
• Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op
2;
.
• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze
schoon.
• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.
Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.
•
Bij gebruik in de auto,
controleer of de adaptercassette op de juiste manier
geplaatst is, of de afspeelrichting van de cassettespeler in de auto klopt (druk
op autoreverse om te wijzigen) en of de aansluitbus van de sigarenaansteker
schoon is. Wacht tot het apparaat aangepast is aan de temperatuur.
INFORMACIÓN DE COPYRIGHT
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias,
incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido,
puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un deli-
to. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
.
DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos
eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los
desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
COPYRIGHTINFORMATIE
Het zonder toestemming vervaardigen van kopieën van auteursrechtelijk bescher-
mde werken, inclusief computer programma's, bestanden, uitzendingen en geluid-
sopnames, kan een inbreuk op auteursrechten en een strafbaar feit zijn. De appa-
ratuur dient niet voor dergelijke doeleinden gebruikt te worden.
VERWIJDERING VAN UW OUDE PRODUCT
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en
elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en
plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude
producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
COPYRIGHT INFORMATION
The making of unauthorized copies of copy-protected material, including
computer programmes, files, broadcasts and sound recordings, may be an
infringement of copyrights and constitute a criminal offence. This equipment
should not be used for such purposes.
.
DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste. The correct disposal of your old product will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health.
INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut
être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne doit
pas être utilisé à cette fin.
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT
Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et composants de
haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des
produits électriques ou électroniques.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au
rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut
citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé
Español
CONTROLES /INFORMACIÓN GENERAL
1
OPEN
2
..............abre la tapa del CD
2
−−
VOL
++
..............ajusta el volumen
3
DBB/ESP .............Pulse brevemente para activar o desactivar la mejora de
bajos (DBB). Pulse y mantenga pulsado para activar y
desactivar la Protección electrónica antigolpes (ESP).
4
MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
Para regresar al modo de reproducción normal
REP
1
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
REP ALL
: Todo el CD se reproducirá repetidamente.
SCAN
: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden
SHUFFLE
: Todas las pistas del CD se reproducirán en
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan
reproducido una vez.
5
p
/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares (auriculares AY3806)
6
HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva HOLD
7
............................LCD pantalla
8
2;
.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
9
9
.........................detiene la reproducción del CD, apaga el equipo
0
∞
.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
!
§
.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
@
4.5V/450mA DC..conector para fuente de alimentación externa
“AY3162 (no incluidas)”
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
CONTROLES ( Véanse las figuras
1
)
REPRODUCCIÓN DE UN CD / INFORMACIÓN GENERAL
•
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción
tardará entre 3–15 segundos después de pulsar
2;
.
•
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
•
--
parpadeará durante la lectura del CD.
•
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
•
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Información medioambiental
Precaución
–
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a
radiaciones peligrosas y a otros peligros.
–
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
–
No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1
Reproducción aleatoria de todas las pistas de un disco una vez.
2
Explorar pistas
3
Mejora de bajos
4
Batería vacía
5
Protección Electrónica frente Saltos (ESP) (45 segundos)
6
Número de pista
7
Bloqueo de teclado
8
La pista actual se reproducirá repetidamente.
9
repite el CD/ programa entero
0
Tiempo de reproducción
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo
LR6
,
UM3
o
AA
(preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo
LR6
,
UM3
o
AA
(preferiblemente, Philips).
Precaución
– Las pilas contienen sustancias químicas: una vez gastadas, deposítelas en el
lugar apropiado.
– Si la batería se sustituye de forma incorrecta, podría producirse una explosión.
Sustitúyala sólo por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y
la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas.
– No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Pilas (no incluidas)
LCD pantalla ( Véanse las figuras
2
)
NOTES
Información acerca de las reproducciones
AX2500_00_A.qxd 3/8/06 10:42 AM Page 2