ENGLISH
POWER SUPPLY
Mains adaptor (some versions only)
The voltage of the 3V adaptor must match with the local voltage.
The 3.5 mm adapter plug’s 1.3 mm centre pin must also be connected
to the minus pole
-
.
• Connect the mains adaptor to the set’s DC 3V socket.
• Always disconnect the mains adaptor if you are not using it.
Battery (optional)
• Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6,
UM3 or AA as indicated.(Illustration: please turn over)
Use of Philips POWER LIFE batteries gives up to 18 hours of
cassette playback.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to
be used for a long time.
Environmental note:
• The packaging has been reduced to the minimum and made easy
to separate into two mono-materials: cardboard and plastic.
Please observe local regulations on the disposal of these
materials.
• Please inquire local regulations on how to hand in your old set for
recycling.
• Please dispose of exhausted batteries separately according to
local regulations and not with your household waste.
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
Belt clip, stereo headphones
Using the belt clip
1
To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt
clip) so that it fits into the belt clip hole.
2
Turn the clip to
LOCK
as indicated on the set.
3
To detach, gently lift the belt clip and turn to
RELEASE
as indicated
on the set.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can
impair your hearing.
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you
may cause an accident.
MAINTENANCE
• For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours
of operation or, on average once a month by playing through a
cleaning cassette.
• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or
excessive heat e.g. heating equipment.
• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from the
set. Do not use cleaning agents or abrasives that may spoil your set.
ê
êì
ìë
ëë
ëä
äà
àâ
â
è
èà
àí
íÄ
Äç
çà
àÖ
Ö é
éí
í ë
ëÖ
Öí
íà
à
ë
ëÂÂÚÚ‚‚Ó
ÓÈ
È ‡‡‰
‰‡‡Ô
ÔÚÚÂÂ
((ÚÚÓ
ÓÎ
θ¸ÍÍÓ
Ó ‰
‰Î
Îflfl Ì
ÌÂÂÍÍÓ
ÓÚÚÓ
Ó
˚
˚ıı ‚‚ÂÂ
ÒÒË
ËÈ
È))
ç‡ÔflÊÂÌË ‡‰‡ÔÚ‡ ̇ 3 Ç ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲
ÏÂÒÚÌÓÈ ÒÂÚË. ñÂÌڇθÌ˚È ¯Ú˚¸ ‡ÁÏÂÓÏ 1,3 ÏÏ ‚ËÎÍË ‡‰‡ÔÚ‡
‡ÁÏÂÓÏ 3,5 ÏÏ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ
-
.
•
ëÓ‰ËÌËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ̇ DC 3V (3 Ç).
•
ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
Å
҇ÚÚ‡‡
ÂÂË
Ë ((Ô
ÔÓ
Ó Ó
ÓÔ
Ôˆ
ˆË
ËË
Ë))
•
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚Â
·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ R6, UM3 ËÎË ÄÄ (Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ: ̇ Ó·ÓÓÚÂ).
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·‡Ú‡ÂÈ ÚËÔ‡ Philips POWER LIFE Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË 18 ˜‡ÒÓ‚.
•
쉇ÎËÚ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸
ËÎË Ì ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
à
àÌÌÙ
ÙÓÓÏ
χ‡ˆˆËËflfl ÔÔÓÓ ÓÓıı‡‡ÌÌ ÓÓÍÍÛÛÊ
ʇ‡˛
˛˘
˘ÂÂÈÈ ÒÒ‰
‰˚
˚::
•
ÑÎfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı
χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Î„ÍÓ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡Á‰ÂÎÂÌ˚ ̇ ‰‚‡ Ó‰ÌÓÓ‰Ì˚ı
ÚËÔ‡: ͇ÚÓÌ Ë Ô·ÒÚχÒÒ‡. èÓÒ¸·‡ Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚Â
ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚˚·ÓÒ‡ ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚.
•
èÓÒËÏ ‚‡Ò ÛÁ̇ڸ ÏÂÒÚÌ˚ ‡ÒÔÓflÊÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
ˆËÍÛÎflˆËË ‚‡¯Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÂÒÎË ÓÌÓ ‚˚¯ÎÓ ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl.
•
èÓÒËÏ ‚‡Ò ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ‡Áfl‰Ë‚¯ËÂÒfl ·‡Ú‡ÂË ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÚ
·˚ÚÓ‚˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËflÏË.
é
éÅ
Åô
ôà
àÖ
Ö ë
ëÇ
ÇÖ
ÖÑ
ÑÖ
Öç
çà
àü
ü
è
è
Ë
ËÌ
̇‡‰
‰Î
ÎÂÂÊ
ÊÌ
ÌÓ
ÓÒÒÚÚË
Ë ((‚‚ ÍÍÓ
ÓÏ
ÏÔ
ÔÎ
ÎÂÂÍÍÚÚÂÂ Ô
ÔÓ
ÓÒÒÚÚ‡‡‚‚ÍÍË
Ë))
á‡ÊËÏ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛, ÒÚÂÂÓ̇ۯÌËÍË
è
è
Ë
ËÏ
ÏÂÂÌ
ÌÂÂÌ
ÌË
Ë ÁÁ‡‡Ê
ÊË
ËÏ
χ‡
11
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂÒËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ هÒÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ
(̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛)
‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËË ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl Í ÂÏÌ˛.
22
èÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
L
LO
OC
CK
K
, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â.
33
ÑÎfl ÒÌflÚËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
R
RE
EL
LE
EA
AS
SE
E
, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, Á‡ÚÂÏ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ÒÌËÏËÚ Á‡ÊËÏ.
Å
Åì
ìÑ
Ñú
úí
íÖ
Ö é
éë
ëí
íé
éê
êé
éÜ
Üç
çõ
õ è
èê
êà
à è
èé
éã
ãú
úá
áé
éÇ
ÇÄ
Äç
çà
àà
à ç
çÄ
Äì
ìò
òç
çà
àä
äÄ
Äå
åà
à
Å
ÅÂÂÁÁÓ
ÓÔ
Ô‡‡ÒÒÌ
ÌÓ
ÓÒÒÚÚ¸¸ Ô
Ô
Ë
Ë Ô
Ô
Ó
ÓÒÒÎ
ÎÛÛ¯
¯Ë
Ë‚‚‡‡Ì
ÌË
ËË
Ë::
ëÎÛ¯‡ÈÚ ÏÛÁ˚ÍÛ Ì‡ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
„ÓÏÍÓÒÚË. èÓÒÎۯ˂‡ÌË ̇ ·Óθ¯ÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ‚‰
‚‡¯ÂÏÛ ÒÎÛıÛ.
Å
ÅÂÂÁÁÓ
ÓÔ
Ô‡‡ÒÒÌ
ÌÓ
ÓÒÒÚÚ¸¸ ‰
‰‚‚Ë
ËÊ
ÊÂÂÌ
ÌË
Ëflfl::
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ۯÌË͇ÏË ÔË ‚ÓʉÂÌËË
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ËÎË ÂÁ‰Â ̇ ‚ÂÎÓÒËÔ‰Â, Ë·Ó ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛.
é
éÅ
Åë
ëã
ãì
ìÜ
Üà
àÇ
ÇÄ
Äç
çà
àÖ
Ö
•
ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 50 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚ ËÎË
‚ Ò‰ÌÂÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ÏÂÒflˆ ˜ËÒÚËÚ χ„ÌËÚÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔÛÚÂÏ
ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ÒÔˆˇθÌÓÈ Í‡ÒÒÂÚ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË.
•
è‰Óı‡ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ‰Óʉfl, ‚·„Ë, ÔÂÒ͇ Ë ËÁ·˚ÚÓ˜ÌÓ„Ó
ÚÂÔ·, Ú. Â. Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÎËÁÓÒÚË
ÓÚ Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚.
•
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô˚θ, „flÁ¸ Ë ÓÚÔ˜‡ÚÍË Ô‡Î¸ˆÂ‚ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚·ÊÌÓÈ Á‡Ï¯ÂÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, Ú.Í. ÓÌË ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
POLSKI
ZASILANIE
Zasilacz sieciowy (w niektórych wersjach)
Napiêcie w lokalnej sieci musi odpowiadaæ napiêciu zasilacza 3V. Bolec
œrodkowy o przekroju 1,3 mm wtyczki zasilacza 3,5 mm musi byæ
ustawiony na biegun ujemny
-
.
• Pod¬åczyæ zasilacz do gniazdka DC 3V urzådzenia.
• Nale¿y zawsze wy¬åczyæ zasilacz, je¿eli nie jest u¿ytkowany.
Baterie (opcjonalne)
• Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ dwie baterie
alkaliczne typu R06, UM3 lub AA zgodnie ze schematem (Rysunek:
na ostatniej stronie). Baterie Philips POWER LIFE pozwalajå na 18
godzin dzia¬ania magnetofonu.
• Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå
u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres.
Informacje ekologiczne:
• Opakowanie zosta¬o uproszczone, aby mo¿na rozdzieliæ je na dwa
odrêbne materia¬y: karton oraz plastik. Prosimy o przestrzeganie
przepisów lokalnych dotyczåcych sk¬adowania tych materia¬ów.
• Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów odnoœnie recyklingu
przestarza¬ego sprzêtu.
• Baterie zawierajå szkodliwe substancje chemiczne, dlatego nale¿y
wyrzucaæ je tylko do odpowiednich kontenerów (nie wolno wyrzucaæ
ich razem z odpadkami domowymi).
INFORMACJE OGÓLNE
Akcesoria (wyposa¿enie)
Uchwyt do paska, s¬uchawki stereo.
Uchwyt do paska
1
W celu pod¬åczenia uchwytu nale¿y dopasowaæ zacisk (z ty¬u
uchwytu) do otworu na obudowie.
2
Obróciæ uchwyt w pozycjê
LOCK
zgodnie z rysunkiem.
3
W celu zdjêcia uchwytu nale¿y go delikatnie obróciæ w pozycjê
RELEASE
zgodnie z rysunkiem, nastêpnie wyjåæ uchwyt.
KORZYSTAJ ‘Z G£OWÅ ZE S£UCHAWEK!
Ochrona s¬uchu:
Korzystaj ze s¬uchawek przy umiarkowanej sile g¬osu.
S¬uchanie g¬oœnej muzyki mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia s¬uchu.
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego:
Podczas prowadzenia pojazdu
lub jazdy rowerem nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek – mo¿esz
spowodowaæ wypadek!
KONSERWACJA
• Po ka¿dych 50 godzinach u¿ytkowania lub œrednio raz na miesiåc
oczyœciæ g¬owicê magnetycznå przez odtworzenie taœmy czyszczåcej.
• Nie wolno wystawiaæ urzådzenia ani kaset na dzia¬anie deszczu,
wilgoci, piasku ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a np. kaloryferów lub promieni
s¬onecznych w samochodzie.
• Do czyszczenia obudowy z kurzu i innych zabrudzeñ nale¿y u¿ywaæ
lekko zwil¿onej œciereczki irchowej. Nie wolno u¿ywaæ œrodków
czyszczåcych, ani œciernych – mogå uszkodziæ urzådzenie.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
Warning:
Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your guarantee.
No power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Poor sound/no sound
– Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
Severe radio hum/distortion
– FM aerial (headphones cord) not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The model number is located at the bottom of the set.
The production number is located in the battery compartment.
è
èê
êà
àÖ
Öå
å ê
êÄ
ÄÑ
Ñà
àé
é
11
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
T
TA
AP
PE
E//R
RA
AD
DIIO
O
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
R
RA
AD
DIIO
O
.
22
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó
p
.
33
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‚ÓÎÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
F
Få
å
ËÎË
A
AM
M((M
MW
W))
.
– èË ÔËÂÏ ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM ‚ ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓ Ë̉Ë͇ÚÓ
FM STEREO ÔӉ҂˜˂‡ÂÚÒfl.
44
Ç˚·ÂËÚ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÍË TUNING.
ÑÎfl ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ÔËÂχ:
FFM
M::
òÌÛ Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚ ÒÎÛÊËÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÌÚÂÌÌ˚ FM. èÓÎÌÓÒÚ¸˛
‡ÒÚflÌËÚ ¯ÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
A
AM
M ((M
MW
W))::
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÒÚÓÂÌ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇. èÓ‚ÂÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË Ò‡ÏÓ ÎÛ˜¯Â ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÔËÂχ.
55
éÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ
V
VO
OL
LU
UM
ME
E
Ë
D
DB
BB
B
(·‡ÒÓ‚˚Â
Á‚ÛÍË). ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒËÎÂÌËfl ·‡ÒÓ‚˚ı ÚÓÌÓ‚
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
D
DB
BB
B
‚‚Âı (‚Íβ˜ÂÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ).
66
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
T
TA
AP
PE
E//R
RA
AD
DIIO
O
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
T
TA
AP
PE
E
.
è
èê
êé
éà
àÉ
Éê
êõ
õÇ
ÇÄ
Äç
çà
àÖ
Ö ä
äÄ
Äë
ëë
ëÖ
Öí
í
11
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
T
TA
AP
PE
E//R
RA
AD
DIIO
O
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
T
TA
AP
PE
E
.
22
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó
p
.
33
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÌ˚È ÓÎËÍ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl ÒÔ‡‚‡.
44
éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.
55
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
2
.
66
éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ
V
VO
OL
LU
UM
ME
E
Ë
D
DB
BB
B
(·‡ÒÓ‚˚Â
Á‚ÛÍË).
77
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
9
Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
– Ç ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ÍÌÓÔÍË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÔÛÒ͇˛ÚÒfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
88
ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË ‚Ô‰ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
6
. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
9
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÂ͇ÚËÚ¸ ÔÂÂÏÓÚÍÛ.
ì
ìë
ëí
íê
êÄ
Äç
çÖ
Öç
çà
àÖ
Ö ç
çÖ
Öà
àë
ëè
èê
êÄ
ÄÇ
Çç
çé
éë
ëí
íÖ
Öâ
â
Ç ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl
‚ ÂÏÓÌÚÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛, Ò̇˜‡Î‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÌËÊÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Â
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË. ÖÒÎË ‚˚ Ì ÒÏÓ„ÎË ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ÒÓ‚ÂÚÓ‚, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ‚‡¯ËÏ
‰ËÎÂÓÏ ËÎË ÂÏÓÌÚÌÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ.
Ç
ÇÌÌËËÏ
χ‡ÌÌËËÂÂ::
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, Ú.Í. ˝ÚÓ Î˯ËÚ ‚‡Ò „‡‡ÌÚËË.
ç
çÂ
ÂÚÚ ˝˝Ì
ÌÂ
Â
„„Ë
ËË
Ë
– çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈ
•
ÇÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂË Ô‡‚ËθÌÓ
– ŇڇÂË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸
•
á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂË
è
èÎ
ÎÓ
ÓııÓ
ÓÂ
 Í͇‡˜
˜Â
ÂÒÒÚÚ‚
‚Ó
Ó ÁÁ‚
‚ÛÛÍ͇‡//ÁÁ‚
‚ÛÛÍ͇‡ Ì
ÌÂ
ÂÚÚ
– òÚ˚¸ ̇ۯÌËÍÓ‚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ Ì ‰Ó ÍÓ̈‡
•
ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ‰Ó ÍÓ̈‡
– ÉÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ
•
éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸
– ä‡ÒÒÂÚ̇fl „ÓÎӂ͇ Á‡„flÁÌË·Ҹ
•
èÓ˜ËÒÚËڠ (ÒÏ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ)
ë
ëË
ËÎ
θ¸Ì
ÌÓ
ÓÂ
 „„ÛÛ‰
‰Â
ÂÌ
ÌË
ËÂ
Â//Ë
ËÒÒÍ͇‡Ê
ÊÂ
ÂÌ
ÌË
ËÂ
 Ô
Ô
Ë
Ë
‡‡‰
‰Ë
ËÓ
ÓÔ
Ô
Ë
ËÂ
ÂÏ
ÏÂ
Â
– ÄÌÚÂÌ̇ FM (¯ÌÛ Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚) ‡ÒÚflÌÛÚ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
•
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÚflÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌÛ FM
– ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ Í ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÏÛ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ,
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÛ Ë Ú.‰.
•
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
çÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Û͇Á‡Ì ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
çÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ.
ODBIÓR RADIOWY
1
Ustawiæ prze¬åcznik
TAPE/RADIO
w pozycjê
RADIO
.
2
Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka
p
.
3
Wybraæ pasmo radiowe
FM
lub
AM(MW)
.
– WskaŸnik FM STEREO zapali siê, je¿eli odbierana bêdzie stacja FM
stereo.
4
Dostrojenie do stacji radiowych umo¿liwia pokrêt¬o TUNING.
W celu poprawy odbioru radiowego
FM:
Przewód s¬uchawek s¬u¿y jako antena FM. Nale¿y utrzymywaæ
przewód jak najbardziej rozciågniêty.
AM(MW):
Odbiornik korzysta z anteny wewnêtrznej. W celu
uzyskania jak najlepszych warunków odbioru nale¿y obracaæ ca¬ym
urzådzeniem.
5
Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami
VOLUME
i
DBB
(bass).
Aby w¬åczyæ funkcjê
Dynamic Bass Boost
(Wzmocnienie DŸwiêków
Niskich), nale¿y przesunåæ klawisz
DBB
do góry (w pozycjê on).
6
Aby wy¬åczyæ zestaw, nale¿y przesunåæ klawisz
TAPE/RADIO
w pozycjê
TAPE
.
ODTWARZANIE KASET
1
Ustawiæ prze¬åcznik
TAPE/RADIO
w pozycjê
TAPE
.
2
Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka
p
.
3
Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê, szpulka z taœmå
powinna znajdowaæ siê po prawej stronie.
4
Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.
5
Rozpoczêcie odtwarzania klawiszem
2
.
6
Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami
VOLUME
i
DBB
(bass).
7
Zatrzymanie odtwarzania klawiszem
9
. Zasilanie jest wyŒczone.
– Na koñcu taœmy klawisze magnetofonu så automatycznie
zwalniane, zasilanie ulega wyŒczeniu.
8
Przewijanie taœmy klawiszem
6
. Zakoñczenie przewijania
klawiszem
9
.
USUWANIE USTEREK
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy
nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek
problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê
z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
Ostrze¿enie:
W ¿adnym wypadku nie wolno naprawiaæ zestawu we
w¬asnym zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji.
Brak zasilania
– Baterie så odwrotnie w¬o¿one
• W¬o¿yæ baterie w odpowiedni sposób
– Baterie uleg¬y wyczerpaniu
• Wymieniæ baterie
S¬aba jakoœæ dŸwiêku/brak dŸwiêku
– Wtyczka s¬uchawek nie jest w¬o¿ona do koñca
• W¬o¿yæ wtyczkê s¬uchawek do koñca
– Pokrêt¬o si¬y g¬osu ustawione na minimum
• Zwiêkszyæ si¬ê g¬osu VOLUME
– Brudna g¬owica magnetofonu
• Oczyœciæ g¬owicê (patrz rozdzia¬ „KONSERWACJA“)
Silny przydŸwiêk / szum w radiu
– Antena FM (kabel s¬uchawek) nie jest w pe¬ni rozciågniêta
• Utrzymywaæ antenê FM w pe¬ni rozciågniêtå
– Zestaw znajduje siê zbyt blisko telewizora, komputera, itp.
• Zwiêkszyæ odleg¬oœæ od innego sprzêtu elektrycznego.
Producent zastrega mo¿liwoœæ wprowadzania technicznych.
Typ modelu znajduje siê na spodzie urzådzenia.
Numer seryjny znajduje siê w kieszeni bateryjnej.
Instructions for use
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Návod na pou|itie
Használati útmutató
AQ 6581 Stereo Radio Cassette Player
AQ 6581 - Stereo Radio Cassette Player
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
printed in Hong Kong
TC text/RB/9741
TAPE
RA
DIO
FM S
TERE
O
TUNING
AM FM
TAPE
RA
DIO
FM S
TERE
O
TUNING
AM FM
AQ65
81 S
TERE
O R
ADIO
CAS
SETT
E PL
AYER
AUTO
MAT
IC S
TOP
AQ65
81 S
TERE
O R
ADIO
CAS
SETT
E PL
AYER
AUTO
MATI
C ST
OP
V
OLU
ME
VOL
U
M
E
AM
FM
AM
FM
88 92
95 99 103
108 MHz
530 66
0 880
1100 1
600 kH
z
88 92
95 99 103
108 MHz
530 66
0 880
1100 1
600 kH
z
RADIO RECEPTION
1
Set
TAPE/RADIO
to
RADIO
.
2
Connect the headphones to the
p
jack.
3
Set the band selector to
FM
or
AM(MW)
.
– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo
transmitter.
4
Select your station using the TUNING control.
To improve reception
FM:
The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully
and position the cord.
AM(MW):
Uses the built-in aerial. Turn the entire set to find the
best position.
5
Adjust the sound with the
VOLUME
and
DBB
(bass) controls.
To obtain the
Dynamic Bass Boost
, push the
DBB
switch
upwards (on position)
6
To switch off the radio, set
TAPE/RADIO
to
TAPE
.
CASSETTE PLAYBACK
1
Set
TAPE/RADIO
to
TAPE
.
2
Connect headphones to the
p
socket.
3
Open the cassette door and insert a tape with the full reel on your
right.
4
Press the cassette door lightly to shut.
5
To start playback, press
2
.
6
Adjust the sound with the
VOLUME
and
DBB
(bass) controls.
7
To stop playback, press
9
and the set is switched off.
– At the end of the tape, the button is automatically released and the
set is switched off.
8
To fast wind, press
6
. Press
9
to stop winding.
ÈESKA REPUBLIKÁ
V‡STRAHA!
Tento pøístroj pracuje s laserov¥m paprskem. Pøi nesprávné manipulaci s pøístrojem (v
rozporu s tímto návodem) mù¿e dojít k nebezpeènému ozáøení. Proto pøístroj za chodu
neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu v|dy svìøte specializovanému
servisu.
NEBEZPEÈÍ!
Pøi sejmutí krytù a odji∂tìní bezpeènostních spínaèù hrozí nebezpeèí neviditelného
laserového záøení!
Chraòte se pøed pøím¥m zásahem laserového paprsku.
ZÁRUKA
Tento pøístroj byl vyroben s nejvìt∂í peèlivostí a nejmodernìj∂ími v¥robními metodami. Jsme
pøesvìdèeni, |e vám bude bezchybnì slou|it, pokud budete dodr|ovat pokyny v návodu.
V pøípadì jakékoli závady se laskavì obra†te na svého obchodníka nebo pøímo na servisní
organizaci firmy Philips. Dbejte té|, aby vám prodávající øádnì vyplnil záruèní list.
Pokud by v∂ak byly na pøístroji shledány cizí zásahy, nebo byl obsluhován v rozporu s pokyny
v návodu, záruèní nároky zanikají. Záruèní doba je dvanáct mìsícù ode dne prodeje.
Pokud byste z jakéhokoli dùvodu pøístroj demontovali, v|dy nejdøíve vytáhnìte sí†ovou
zástrèku.
Pøístroj chraòte pøed jakoukoli vlhkostí i pøed kapkami vody.
SLOVENSKY
Tento Prístroj sa nesmie pou|íva† v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a
kvapkajúcou vodou!