Philips AE 6570 Quick Start Manual Download Page 2

TUNING

FMST FM AM

BAND

OFF  ON

POWER

VOLUME

2x RO3/UM4/AAA

F M   S T EREO

0

20

40

60

80

100

530 600    800

    1100

 1600

AM • FM STEREO RECEIVER

88      92     96      102

  108

AM

AE6570

FM

kHz

MHz

•ON •OFF

VOLUME

•AM•FM•FMST

TUNING

AE6570/00  OL

ITALIANO

ALIMENTAZIONE

Batterie (non incluse)

• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline

del tipo 

R03

UM4

AAA

come indicato.

• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere

usato per un lungo periodo di tempo.

INFORMAZIONE GENERALE

Accessori (inclusi)

1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656

Per usare: tirare e prolungare la corda della cuffia con cura.

Per avvolgere: spingere l'interruttore 

WIND 

d

.

RICEZIONE RADIO 

1.

Regolare 

POWER 

su 

ON

(acceso). 

2.

Regolare il suono col comando 

VOLUME

.

3.

Selezionare il modo di ascolto (vedi MODI DI ASCOLTO qui di
seguito).

4.

Selezionare la banda d'onda, 

FM

AM

utilizzando il selettore

BAND

.

5.

Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando 

TUNING

.

Per migliorare la ricezione
FMST:

Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo
FM è debole impostare 

BAND 

alla posizione 

FM

FM:

La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla
tutta fino al segno giallo e posizionarla.

MW:

L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi.
Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.

6.

Per spegnere l'apparecchio, regolare 

POWER

su 

OFF

(spento).

PORTUGUÉS

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

Pilha (não fornecida)

• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,

tipo 

R03

UM4

ou 

AAA

conforme indicado.

• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não

tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.

INFORMAÇÃO GERAL

Acessórios (incluídos) 

1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo

Para usar: puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado.

Para enrolar: carregue no interruptor 

WIND 

d

.

RECEPÇÃO RADIOFÓNICA

1.

Coloque 

POWER 

na posição 

ON

(ligado).

2.

Regule o som com o comando do 

VOLUME

.

3.

Seleccione o modo de escuta (veja MODOS DE ESCUTA mais adiante)

4.

Seleccione a faixa de radiofrequência, 

FM

ou 

AM

, utilizando o

selector 

BAND

.

5.

Sintonize a estação desejada rodando o botão 

TUNING

.

Para melhorar a recepção:
FMST:

É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal
FM estereo for fraco, coloque 

BAND 

na posição 

FM

.

FM:

O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estenda-
o completamente até à marca amarela e posicione o fio.

AM:

Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para
encontrar a melhor posição.

6.

Para desligar o aparelho, coloque 

POWER

na posição 

OF

F (desligado).

DANSK

STRØMFORSYNING

Batteri (ekstra)

• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type

R03

UM4

eller 

AAA

som angivet. 

• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis

apparatet ikke skal anvendes i længere tid.

GENEREL INFORMATION

Tilbehør (medfølger)

1 stk. AY 3656 stereo-hovedtelefon med vikler

Anvendelse: træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud.

Vikling: tryk på 

WIND 

d

knappen.

RADIOMODTAGELSE

1.

Tænd for radioen ved at dreje 

POWER 

til 

ON

.

2.

Indstil lydstyrken med 

VOLUME 

knappen.

3.

Vælg den ønskede lyttefunktion (se afsnittet LYTTEFUNKTIONER).

4.

Vælg bølgeområdet med 

BAND

knappen.

5.

Indstil på den ønskede station med 

TUNING

knappen.

Forbedring af radiomodtagelsen:
FMST

:

For FM-stereo-radiomodtagelse. Hvis FM-stereo-signalet
er svagt, indstilles 

BAND

knappen på 

FM

.

FM:

Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter
behov.

AM:

Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.

6.

For at slukke for radioen, drej 

POWER

kontakten til 

OFF

.

SVENSKA

STRÖMFÖRSÖRJNING

Batterier (medföljer inte)

• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ 

R03

,

UM4

eller 

AAA

enligt bilden.

• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska

användas under en längre tid.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)

1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar

För att använda: dra försiktigt ut hörlurssladden.

För att dra in: tryck på knappen 

WIND 

d

.

RADIOMOTTAGNING

1.

Ställ knappen 

POWER 

på 

ON

(på).

2.

Justera ljudet med volymreglaget 

VOLUME

.

3.

Välj lyssningsläge (se LYSSNINGSLÄGEN nedan).

4.

Välj våglängdsband (

FM

eller 

AM

) med väljaren 

BAND

.

5.

Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten 

TUNING

.

För att förbättra mottagningen:
FMST

Denna inställning är för stereomottagning av FM-stationer.
Om stereosignalen är svag kan du ställa 

BAND

på 

FM

i

stället.

FM:

Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
ända till det gula märket och placera ut sladden..

AM:

För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för
att få bäst läge.

6.

För att stänga av apparaten ställer du 

POWER

på 

OFF

(av).

MODI DI ASCOLTO

Altoparlanti integrali (suono mono)

1.

Per ascoltare attraverso l'altoparlante integrale, impostare
l'interruttore 

q

/

p

q

.

2.

Per spegnere l'altoparlante, impostare l'interruttore  

q

/

p

p

.

Nota: 

Quando si ascolta una stazione FM attraverso l'altoparlante,

collegare la cuffia per una ricezione FM ottimale.

Cuffie

Per ascolto personale, collegare la cuffia alla presa p e controllare che
l'altoparlante sia spento.

AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE

Sicurezza per l'udito:

Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto

volume potrebbe causare danni all'udito!

Sicurezza nel traffico:

Non usare le cuffie mentre si guida o si va in

bicicletta poiché si potrebbe causare un incidente!

MANUTENZIONE

• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.

Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.

• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o

all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.

NOTE AMBIENTALI

• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile

separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali
relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.

• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare

il vecchio apparecchio per riciclaggio.

Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltite correttamente.

MODOS DE ESCUTA

Altifalante incorporado (som mono)

1.

Para escutar através do altifalante incorporado, coloque o
interruptor 

q

/

p

na posição 

q

.

2.

Para desligar o altifalante, coloque o interruptor 

q

/

p

na posição 

p

.

Nota: 

Quando escutar estações FM através do altifalante, ligue os

auscultadores para uma recepção de FM óptima.

Auscultadores

Para uma escuta individual, ligue os auscultadores à tomada p e
certifique-se de que o altifalante está desligado.

TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES

Segurança de escuta:

Escute a um volume moderado. A utilização a

um volume alto pode prejudicar o seu sistema auditivo!

Segurança de trânsito: 

Não utilize auscultadores durante a condução

ou numa bicicleta, já que tal poderá provocar um acidente!

MANUTENÇÃO

• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não

utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.

• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor

excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.

NOTA RELATIVA AO AMBIENTE

• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação

em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
embalagem.

• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do

aparelho velho para reciclagem.

As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.

LYTTEFUNKTIONER

Indbygget højttaler (monaural lyd)

1.

Hvis man ønsker at lytte gennem den indbyggede højttaler, skal 

q

p

knappen indstilles på 

q

.

2.

Der slukkes for højttaleren ved at indstille 

q

p

på 

p

.

Bemærk: 

Når der lyttes til FM-stationer gennem højttaleren, skal

hovedtelefonerne tilsluttes for optimal FM-modtagelse.

Hovedtelefon

Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal
hovedtelefonens stik sættes ind i bøsningen p og sluk for højttaleren.

BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!

Sikkerhed mod høreskade:

Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-

telefonerne. En konstant høj lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.

Trafiksikkerhed:

Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da

du kan forvolde en ulykke! 

VEDLIGEHOLDELSE

• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.

Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende
midler, da disse kan beskadige apparatet.

• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor

varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.

MILJØINFORMATION

• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi

har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.

• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.

Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.

LYSSNINGSLÄGENLÄGEN

Inbyggd högtalare (mono)

1.

För att lyssna över den inbyggda högtalaren ställer du omkopplaren

q

p

på 

q

.

2.

För att stänga av högtalaren ställer du 

q

p

på 

p

.

OBS: 

När du lyssnar på FM-stationer över högtalaren får du bäst

mottagning om du har hörlurarna anslutna.

Hörlurar

Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta
höglurarna till uttaget p och kontrollera att högtalaren är avstängd.

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Var rädd om hörseln:

Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar

vid hög volym kan du skada hörseln!

Var försiktig i trafiken: 

Använd inte hörlurar när du kör bil eller

cyklar. Då kan du orsaka en olycka! 

UNDERHÅLL

• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.

Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.

• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme

t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.

MILJÖINFORMATION

• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och

gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
förpackningsmaterial.

• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din

gamla apparat för återvinning.

Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
kasseras på rätt sätt.

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.

AVVERTENZA:

In nessuna circostanza si deve tentare di

riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.

Assenza di alimentazione elettrica 

– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie

Scarso suono/assenza suono

– Altoparlante spento e cuffie collegate
• Impostare l'interruttore 

q

p

q

– Spina della cuffia non tutto inserito 
• Inserire la spina completamente per ascolto personale
– Volume abbassato
• Alzare il volume

Seria distorsione/rumorosità radio

– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata 
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM 
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
– Batterie deboli
• Inserire nuove batterie

I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base

dell'apparecchio.

Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze

radio dell'Unione Europea.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um
problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o
centro encarregado da assistência.

ATENÇÃO: 

Em nenhuma circunstância deverá você mesmo

tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.

Não há corrente

– Polaridade errada das pilhas
• Introduza correctamente as pilhas
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas

Som deficiente/ não há som

– O altifalante está desligado e os auscultadores estão ligados
• Coloque o interruptor 

q

/

p

na posição 

q

– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual
– O volume está demasiado baixo
• Levante o volume

Zumbido forte no rádio/ distorção

– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está

completamente estendida

• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
– Pilha fracas
• Introduza pilhas novas

FEJLFINDING

Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.

ADVARSEL:

Forsøg under ingen omstændigheder selv at

reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.

Ingen strøm

– Forkert batteripolaritet
• Sæt batterierne rigtigt i
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i

Dårlig lyd/ingen lyd 

– Der er slukket for højttaleren og hovedtelefonstikket er sat i
• Indstil 

q

p

kontakten på 

q

- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning
– Lydstyrken er for lav
• Indstil lydstyrken, så den kan høres

Kraftig radiobrum/støj

– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke

trukket helt ud

• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
–  Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i

Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret

findes i batterirummet.

Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.

FELSÖKNING

Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.

VARNING: 

Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få

elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.

Ingen ström

– Batterierna ligger åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna uttjänta
• Byt batterierna

Svagt ljud/ inget ljud

– Högtalaren är avstängd och hörlurarna anslutna
• Ställ omkopplaren 

q

p

på 

q

– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra
– Volymen är nedskruvad
• Vrid upp volymen

Starkt brus/förvrängt ljud

– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
– Batterierna svaga
• Sätt i nya batterier

Modellnumret står på baksidan av apparaten och

tillverkningsnumret i batterifacket.

Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.

SUOMI

VIRTALÄHDE

Paristo (ei toimituksen mukana)

• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä 

R03

UM4

tai 

AAA

, osoituksen mukaisesti.

• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole

käytetty pitkään aikaan.

YLEISTIETOJA

Varusteet (toimituksen mukana)

1 x AY 3656 stereokuulokekela

Käyttö: vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen.

Kelaus: työnnä 

WIND 

d

–kytkintä.

RADIOLÄHETYKSET

1.

Kytke 

POWER

asentoon 

ON

(päällä).

2.

Säädä ääni 

VOLUME

-säätimellä.

3.

Valitse kuuntelutila (katso alla kuvattuja KUUNTELUTILOJA).

4.

Valitse aaltokaista 

FM

tai 

AM BAND

-valitsinta käyttämällä.

5.

Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä 

TUNING

-valitsinta.

Vastaanoton parantaminen:
FMST:

Tarkoitettu  FM-kanavalähetysten stereoääntä vasten. Jos

FM

-stereosignaali on heikko, aseta 

BAND

asentoon 

FM

FM:

Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto
asianmukaisesti.

AM:

Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.

6.

Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä 

POWER 

asentoon 

OFF

(pois päältä).

KUUNTELUTILAT

Sisään rakennettu kaiutin (monoääni)

1.

Sisään rakennetun kaiuttimen kautta kuuntelemiseksi säädä 

q

p

asentoon 

q

.

2.

Kaiutintoiminnan katkaisemiseksi säädä 

q

p

asentoon 

p

.

Huomautus: 

Ollessasi kuuntelemassa FM-kanavia kaiuttimen kautta

liitä kuulokkeet optimin FM-lähetysten kuuntelutason saamiseksi.

Kuulokkeet

Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet liittimeen p ja
tarkista, että kaiutintoiminta on katkaistu

NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ

Kuulon suojeleminen:

Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella.

Korkean äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!

Liikenneturvallisuus:

Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai

pyöräillessäsi, muuten turvallisuus voi vaarantua!

HOITOTOIMET

• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä

benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.

• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle

kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä

niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
hävityksessä.

• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen

kierrättämiseksi

Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisesti.

VIANHAKU

Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

VAROITUS:

Älä missään tapauksessa yritä korjata

laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.

Ei virtaa

– Väärin asetetut navat
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot

Heikko ääni / ei ääntä

– Kaiuttimen virta on katkaistu ja kuulokkeet on kytketty
• Säädä kytkin 

q

/

p

asentoon 

q

– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
• Lisää äänenvoimakkuutta

Häiritsevä radion surina / särinä

– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Paristot heikkoja
• Asenna uudet paristot

Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero

paristolokerosta.

Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää

koskevat vaatimukset.

6.

Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον επιλογέα 

POWER 

στη θέση

OFF 

(απενεργοποίηση).

ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ

Ενσωµατωµένο ηχείο (µονοφωνικÞσ ήχοσ)

1.

Για την αναπαραγωγή ήχου απÞ το ενσωµατωµένο ηχείο, βάλτε
τον διακÞπτη 

q

p

στη θέση 

q

.

2.

Για να απενεργοποιήσετε το ηχείο, βάλτε τον διακÞπτη 

q

p

στη θέση 

p

.

Σηµείωση:

Για την καλύτερη λήψη Þταν ακούτε κάποιον σταθµÞ στα

FM απÞ το ηχείο, συνδέστε τα ακουστικά.

Ακουστικά

Για ατοµική ακρÞαση, συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p και
βεβαιωθείτε Þτι το ηχείο είναι απενεργοποιηµένο.

ΠΡOΣOΧΗ OTΑΝ ΧΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ

Προστασία ακοήσ:

Μην έχετε την ένταση πολύ ψηλά. Η χρήση των

ακουστικών σε υψηλή ένταση µπορεί να προξενήσει βλάβη στην ακοή σασ!

Oδική ασφάλεια:

Μη χρησιµοποιείτε ακουστικά Þταν παίρνετε µέροσ

στην κυκλοφορία, διÞτι υπάρχει κίνδυνοσ τροχαίου ατυχήµατοσ!

ΣΥΝTΗΡΗΣΗ

Χρησιµοποιείτε ένα µαλακÞ υγρÞ πανί για να σκουπίσετε τισ σκÞνεσ και τισ
ακαθαρσίεσ. Μη χρησιµοποιείτε βενζÞλιο ή διαβρωτικά για τον καθαρισµÞ
τησ συσκευήσ.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε υψηλέσ
θερµοκρασίεσ, για παράδειγµα µέσα σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο.

ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ

Εχει παραλειφθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίασ ώστε να είναι
δυνατÞσ ο εύκολοσ διαχωρισµÞσ σε δύο υλικά: χαρτÞνι και πλαστικÞ.
Σασ παρακαλούµε να τηρήσετε τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη
χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίασ.

Σασ παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίεσ σχετικά µε τουσ
κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση τησ
παλιάσ σασ συσκευήσ για ανακύκλωση.

Oι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ, γι' αυτÞ η αποκοµιδή τουσ
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρÞπο.

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑT·Ν

Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρÞβληµα, και πριν πάτε τη
συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρÞβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ
συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απÞ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή
ή στο κέντρο τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.

ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:

Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

προσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνοι σασ τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο
θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.

∆εν υπάρχει ρεύµα

– Λάθοσ πολικÞτητα των µπαταριών

Tοποθετήστε τισ µπαταρίεσ µε τον σωστÞ τρÞπο

– Εχουν αδειάσει οι µπαταρίεσ

Αντικαταστήστε τισ µπαταρίεσ

Κακή ποιÞτητα ήχου / δεν υπάρχει ήχοσ

– Εχει απενεργοποιηθεί το ηχείο και έχουν συνδεθεί τα ακουστικά

mάλτε τον διακÞπτη 

q

p

στη θέση 

q

– Tο βύσµα των ακουστικών δεν έχει εισαχθεί τελείωσ

Εισάγετε τελείωσ το βύσµα για ακρÞαση απÞ τα ακουστικά

– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή

Αυξάνετε την ένταση

Iσχυρή βοή / παραµÞρφωση στο ραδιÞφωνο

– ∆εν έχει ξετυλιχθεί τελείωσ η κεραία των FM (καλώδιο ακουστικών).

Ξετυλίξτε τελείωσ την κεραία των FM

– Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοπτική συσκευή,

υπολογιστή κλπ

Αποµακρύνετε τη συσκευή απÞ άλλεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ

Η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή

Tοποθετήστε νέεσ µπαταρίεσ

1

2

NOTES

PORTUGUÉS

O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e

o número de produção no compartimento das pilhas.

Este produto obedece aos requisitos da União Europeia

relativos a interferência de rádio .

Έλληνικά

O αριθµÞσ µοντέλου βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ και ο

αριθµÞσ παραγωγήσ µέσα στη θήκη των µπαταριών.

Tο προϊÞν αυτÞ πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ ΚοινÞτητα

ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.

Έλληνικά

Tροφοδοσία

Μπαταρίεσ (δεν συµπεριλαµβάνονται)

– Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε δύο αλκαλικέσ

µπαταρίεσ του τύπου 

R03

,

UM4

ή 

AAA

, µε τον ενδεδειγµένο τρÞπο.

– Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απÞ τη συσκευή Þταν έχουν αδειάσει ή Þταν

δεν πρÞκειται να χρησιµοποιηθούν επί µεγάλο χρονικÞ διάστηµα.

ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ

Εξαρτήµατα (συµπαραδιδÞµενα)

1 x AY 3656 στερεοφωνικά ακουστικά µε µηχανισµÞ περιτύλιξησ

Χρήση:

Tραβήξτε προσεκτικά το καλώδιο των ακουστικών και

ξετυλίξτε το.

Περιτύλιξη:

πατήστε τον διακÞπτη 

WIND 

d

.

ΡΑ∆IOΦ·ΝIΚΗ ΛΗ°Η

1.

mάλτε τον επιλογέα 

POWER 

στη θέση 

ON 

(ενεργοποίηση).

2.

Ρυθµίστε τον ήχο µε το ρυθµιστικÞ 

VOLUME 

(ένταση).

3.

Επιλέξτε τον τρÞπο ακρÞασησ (δείτε ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ
παρακάτω).

4.

Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων 

FM 

ή 

AM

, χρησιµοποιώντασ τον

επιλογέα 

BAND

.

5.

Συντονίστε τη συσκευή στον επιθυµητÞ ραδιοφωνικÞ σταθµÞ
περιστρέφοντασ το ρυθµιστικÞ 

TUNING

.

mελτίωση τησ λήψησ:

FMST:

Για τη λήψη στερεοφωνικών σταθµών στα FM. Αν το
στερεοφωνικÞ σήµα στα 

FM

είναι αδύναµο, βάλτε τον

επιλογέα 

BAND

στη θέση FM.

FM:

Tο καλώδιο των ακουστικών χρησιµεύει ωσ κεραία για
τα FM. Ξετυλίξτε το µέχρι το κίτρινο σηµάδι και
τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση.

AM:

Η συσκευή χρησιµοποιεί µια ενσωµατωµένη κεραία.
Γυρίστε τη συσκευή για να βρείτε την καλύτερη θέση.

XP AE6570/00  A7up7x3  14-10-1999 10:56  Pagina 2

Reviews: