nederlands
bedieningstoetsen
meegeleverde accessoires
– 1 x hoofdtelefoon, HJ050
– 1 x afstandsbediening, AY3781
– 1 x
AC/DC adapter
, AY3170
– 2 x
AAA alkaline
batterijen
– 1 x handriem / heuptas, AY3293
bedieningstoetsen, ( zie afbeelding
1
)
1
mode
...................
selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
shuffle, shuffle repeat, repeat, en
2
eq
.........................
schakelt de lagetonenversterking aan en uit. deze knop
schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon)
aan/uit als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt
3
esp
......................
wordt gebruikt om te schakelen tussen de
energiebesparingsmodus of electronic skip
protection(esp). esp zorgt voor een continue
cd-weergave, ongeacht trillingen en schokken
4
p
...........................
3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de
speler op een andere audio-ingang van een extra
toestel, afstandsbedieningsbus
5
+
+//
−
−
........................
stelt het volume in
6
5
.........................
slaat cd-nummers over en zoekt terug
7
indicator
...........
licht op : rood (batterij uitgeput / voeding
uitgeschakeld), groen (voeding ingeschakeld) of
oranje(pauzestand)
8
2;
........................
schakelt de speler in, start of onderbreekt cd-weergave
9
9
...........................
stopt cd-weergave, wist een programma of schakelt de
speler uit
0
6
.........................
slaat cd-nummers over en zoekt vooruit
!
DC
........................
aansluitbus voor externe voeding
verhelpen van storingen
geen geluid of geluid van slechte kwaliteit
• het apparaat kan in de pauzestand staan (pause). druk op
2;
.
• losse, foute of vuile aansluitingen. controleer de aansluitingen en
maak ze schoon.
• het kan zijn dat het volume te zacht staat. stel het volume in.
• sterk magnetisch veld. controleer de plats en de aansluitingen van de
speler. houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.
• bij gebruik in de auto, controleer of de adaptercassette op de juiste
manier geplaatst is, of de afspeelrichting van de cassettespeler in de
auto klopt (druk op autoreverse om te wijzigen) en of de aansluitbus
van de sigarenaansteker schoon is. wacht tot het apparaat aangepast
is aan de temperatuur.
ENCENDIDO RAPIDO
SNELSTART
resume y hold
se puede interrumpir la reproducción y
continuarla (incluso tras un período largo de
tiempo) en el punto en que fue interrumpida
(resume) y se pueden bloquear todos los botones
de modo que no se ejecute ninguna acción
(hold). use el interruptor deslizante
off–resume–hold para estas funciones.
resume – continúa desde donde fue interrumpida
1
coloque el interruptor deslizante en la posición resume durante
a reproducción para activar resume.
y
aparece resume en la pantalla.
2
pulse
9
cuando desee detener la reproducción.
3
pulse
2;
cuando desee continuar la
reproducción.
y
aparece resume en la pantalla y continuará
la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
•
para desactivar la función resume, cambie el
interruptor deslizante a la posición off.
y
desaparece resume.
español
controles
accesorios suministrados
– 1 x auriculares, HJ050
– 1 x mando a distancia, AY3781
– 1 x adaptador de CA/CC, AY3170
– 2 x
pilas alcalina AAA
– 1 x correa de mano / paquete para la cintura, AY3293
controles ( véanse las figuras
1
)
1
mode
...................
selecciona entre las diferentes posibilidades de
reproducción: shuffle, shuffle repeat , repeat,y
2
eq
.........................
activa y desactiva la intensificación de graves. este
botón también activa y desactiva la realimentación
acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos
3
esp
......................
alterna para seleccionar entre el modo de ahorro de
pilas, o electronic skip protection (esp). esp asegura
una reproducción continua del cd en caso de vibra-
ciones y golpes.
4
p
...........................
conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para
acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato
adicional, conexión para mando a distancia
5
+
+//
−
−
........................
ajusta el volumen
6
5
.........................
realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del cd
7
indicador
............
roja (bateria agotada / no hay suministro electrico), verde
(hay suministro electrico) o naranja (modo de pausa)
8
2;
........................
pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en
la reproducción del cd
9
9
...........................
detiene la reproducción del cd, borra todos los
programas o apaga el equipo
0
6
.........................
realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del cd
!
DC
........................
conector para fuente de alimentación externa
controles / accesorios
controles ( véanse las figuras
1
)
@
off
.........................
desactiva resume y hold
resume ...........guarda la última posición de una pista de cd reproducida
hold ...............bloquea todos los botones
#
.................
abre la tapa del cd
mando a distancia AY3781( véanse las figuras
2
)
1
p
...........................
enchufe de 3,5 mm para conectar los auriculares
2
hold
.....................
bloquea todos los botones
3
stop
......................
detiene la reproducción y apaga el equipo
4
5
/
6
..................
salta al principio de la pista anterior/siguiente
5
+
+//
−
−
........................
ajusta el volumen
6
2;
........................
enciende el equipo, inicia la reproducción e
interrumpe la reproducción
conexión del mando a distancia
utilice solamente el mando a distancia AY 3781.
1
pulse
9
en el equipo dos veces para apagar
el equipo.
2
conecte firmemente el mando a distancia a
p
en el equipo
3
conecte firmemente los auriculares al
enchufe del mando a distancia.
4
mantenga pulsado
2;
en el mando a dis-
tancia durante un segundo para activar el equipo e iniciar la
reproducción.
5
ajusta el volumen en el psa y en el mando a distancia.
clip de imanes
lleva tu mando a distancia puesto y sujeta el
cable de los auriculares con estos imanes que
te puedes colocar en la ropa.
1 comprueba la polaridad de los 2 imanes de
boton. introduce el iman de boton grande
debajo de tu ropa.
2 engancha el iman de boton pequeno desde
el exterior de tu ropa. engancha el mando a
distancia encima.
3 sujeta el cable de los auriculares con el
broche imantado de "mariposa".
NOTA:
¡EVITA EL PELIGRO DE INGESTION O ASFIXIA! CUANDO NO SE
UTILICEN, GUARDA LOS IMANES EN UN LUGAR SEGURO LEJOS
DE NIÑOS PEQUEÑOS.
MANTEN LOS IMANES LEJOS DE LAS TARJETAS DE CREDITO, LOS
CASETES Y CUALQUIER ARTICULO SENSIBLE A LOS IMANES.
LOS USUARIOS DE MARCAPASOS U OTROS DISPOSTIVOS IMPLANTADOS
DEBEN CONSULTAR CON SU MEDICO ANTES DE UTILIZAR IMANES O
INSTRUMENTOS QUE PUEDAN GENERAR INTERFERENCIAS E
LECTROMAGNETICAS.
accesorios / alimentación eléctrica
correa de mano / paquete para la cintura AY3293
lleva tu reproductor de cd mientras haces deporte sujetándolo mediante
la correa de mano / el paquete para la cintura suministrados.
1 abre el compartimento de la correa en la
parte posterior de la correa de mano / del
paquete para la cintura e introduce el
reproductor de cd. asegúrate de que el
enchufe de los auriculares / mando a
distancia coincide con el orificio del
enchufe.
2 colócate la bolsa en la mano o en el brazo.
pasa la cinta para transporte y ajústala para
que quede bien ceñida.
3 ¿quieres llevar el psa alrededor de la
cintura? utiliza la cinta extensible para
abrocharla a tu cintura.
pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
con este equipo puede utilizar:
•
pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o pilas recargables ECO-PLUS
NiMH.
nota: no deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni
de tipos diferentes. si las pilas están descargadas o no va a utilizar el
equipo durante un largo período de tiempo,
quítelas.
introducir las pilas
1
pulse
para abrir la tapa del cd.
2
abral el compartimento de las pilas e
inserte 2 x pilas AAA .
indicación de las pila
el nivel de carga aproximado de las pilas se
muestra en la pantalla.(en el mando a distancia)
pila cargada
dos tercios de la pila cargados
un tercio de la pila cargado
pila descargada o gastada. si las pilas
están descargadas o gastadas
parpadea,
aparecerá
y el bip sonará repetidamente. se enciende
la luz naranja y bip brevemente.del
indicador. la luz roja del indicador se enciende antes de que el psa
se apague.
tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
tipo de pila
esp +ahorro de energía
normal AAA
3 horas
alcalina AAA
12 horas
pilas de NiMH ECO-PLUS
10 horas
al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
alimentación eléctrica
/
información general
información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones
equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363)
sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas
recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363.
recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363 del equipo
1
inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3363.
2
conecte el adaptador de red al conector DC del equipo y a la toma de
pared.
y
parpadea.
•
la recarga se detendrá tras un máximo de 7
horas, o si se inicia la reproducción.
3
si la pila está recargada totalmente,
aparecerán en la pantalla.
notas:
– es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá
durante aproximadamente 30 minutos y aparecerá
en pantalla.
– para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están i
nstaladas en el equipo, compruebe que los contactos están limpios
y que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363.
manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
•
recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de
duración. recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que
esté totalmente descargada antes de recargarla.
• para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con
ningún objeto metálico.
• si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que
los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
adaptador de red (incluido o opcional)
utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua,
con el polo positivo en la patilla central). cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.
1
compruebe que el voltaje local es el mismo
que el del adaptador de red.
2
conecte el adaptador de red a la toma DC
del reproductor y a un enchufe de pared.
nota: desconecte siempre el adaptador cuando
no vaya a utilizarlo.
información medioambiental
•
se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. hemos
hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos
tipos únicos de materiales: cartón y polietileno .
• los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables
si son desmontados por una empresa especializada. por favor, siga las
normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de
embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
auriculares HJ050
•
conecte los auriculares incluídos con el
equipo a la clavija
p
.
nota:
p
también puede utilizarse para conectar
este aparato a su equipo estéreo. para ajustar el
sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de cd.
ten cuidado cuando utilices los auriculares
seguridad en la audición: escucha a volumen moderado. la utilización
de auriculares a elevado volumen puede dañar tus oídos.
seguridad en la circulación: no utilices los auriculares cuando
conduces o montas en bicicleta porque podrías provocar un
accidente.
información general / reproducción de un cd
manejo del reproductor de cd y de los cds
• no toque las lentes
A
del reproductor de cds.
• no exponga el equipo, las pilas o los cds a la
humedad,lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).
• puede limpiar el reproductor de cd con un paño
suave, ligeramente humedecido y que no deje
restos de hilos. no utilice productos de limpieza, ya que pueden tener
efectos corrosivos.
• para limpiar el cd, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al
exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. los
productos de limpieza pueden dañar el disco! no escriba nunca sobre el
cd ni pegue en él ninguna etiqueta.
• las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de
un ambiente frío a otro templado. esto imposibilitará la reproducción de
un cd. en ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta
que se evapore la humedad.
• la utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de
cd puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 o AY 3548 (4,5 V
corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete
del vehículo AY 3501. cualquier otro producto podría dañar el equipo.
1
coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni
un peligro ni un obstáculo para el conductor y
para los pasajeros.
2
enchufe el convertidor de tensión en la toma del
encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo
conectado a tierra), después conecte el final
cableado al jack de entrada 4.5V DC en el equipo.
3
si fuera necesario, limpie la toma del encendedor
para lograr un buen contacto eléctrico.
4
baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a
p
en el
equipo.
5
introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el
compartimento del radiocasete del vehículo.
6
asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7
disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la
reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles
de la radio del coche.
•
extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
nota: si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor uti-
lizarla para la conexión de la radio del veh ículo en lugar del adaptador
de casete. conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a
p
en el
equipo.
reproducción de un cd / caracteristicas
reproducción de un cd
este equipo puede reproducir toda clase de
discos de audio, como cd grabables y cd
regrabables. no intente reproducir un cd-rom,
CDi, VCD, DVD o cd de ordenador.
1
pulse el botón deslizante
para abrir
el reproductor.
2
inserte un cd de audio, cara impresa hacia
arriba presionando el cd en el centro.
3
cierre el reproductor empujando la tapa hacia
abajo.
4
pulse
2;
para ponerlo en funcionamiento e
iniciar la reproducción
.
y
aparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurri-
do. se enciende la luz verde del indicador.
•
puede hacer una pausa la reproducción
pulsando
2;
.
y
parpadeará en la pantalla el tiempo
transcurrido hasta el momento de la
interrupción
.
se enciende y destella la luz
naranja del indicador.
•
continúe la reproducción pulsando otra vez
2;
.
5
pulse
9
para detener la reproducción.
y
aparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción
del cd.
6
pulse otra vez
9
para apagar el equipo
.
se enciende
la luz roja del indicador y gradualmente se apaga.
•
para quitar el cd del equipo, sujételo por el
borde y presione suavemente el eje mientras
levanta el disco.
nota: si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
información acerca de las reproducciones
•
si un cd grabable (CD-R) o cd regrabable (CD-
RW) no está grabado correctamente, aparecerá
en la pantalla. en ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de cd para
completar la grabación.
•
si desea reproducir un cd regrabable (CD-RW),
la reproducción tardará entre 3–15 segundos
después de pulsar
2;
.
•
la reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de cd.
•
1 -:-
parpadeará durante la lectura del cd.
volumen y graves
ajuste del volumen
•
ajuste el volumen utilizando
+
+ //
−
−
((
vol
))
.
volumen y graves
ajuste de graves
•
pulsar eq (sólo en el aparato) para activar o
desactivar la intensificación de bajos.
y
dbb se muestra en pantalla si se ha
activado la intensificación de bajos.
caracteristicas
selección de una pista y busqúeda
selección de una pista durante la reproducción
•
pulse brevemente
5
o
6
una o varias veces
para saltar a la pista actual, la anterior o la
siguiente.
y
la reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1
pulse brevemente
5
o
6
una o varias veces .
y
aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2
pulse
2;
para iniciar la reproducción de cd.
y
la reproducción empezar por la pista seleccionada.
búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1
mantenga pulsada
5
o
6
para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y
se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo
volumen. la búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2
suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y
la reproducción normal continuará desde ese punto.
notas:
– si el reproductor está en
(consultar mode), la búsqueda no es
posible.
– en
shuffle, shuffle repeat
o
repeat
(consultar mode), la búsqueda sólo
es posible en esa pista en concreto.
selección de las distintas posibilidades de reproducción – mode
se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el
cd y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 pulse mode durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes
funciones. la función activa se muestra en pantalla.
y
shuffle
: todas las pistas del cd se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
y
shuffle repeat
: todas las pistas del cd se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
y
repeat
: todo el cd se reproducirá
repetidamente.
y
: los primeros 10 segundos de cada
pista se reproducirán según su orden.
2 la reproducción comenzará en el modo
seleccionado transcurridos 2 segundos.
• para regresar al modo de reproducción normal, pulse mode
repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
2
1
2
3
4
5
5
4
6
4,5 V DC
12 V DC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
precaución
la utilización de controles o ajustes y la realización
de procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.
caracteristicas
esp / modo de ahorro de energía
los cd portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o
vibración durante la reproducción hagan saltar partes del cd. la
función electronic skip protection (esp) con la que el equipo está
dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está
expuesto a ligeras vibraciones. esp no impide las interrupciones cau-
sadas por ejercicios bruscos. ¡tampoco protege de daños causados por
caídas! en este aparato,ahorro de energía está activada por defecto. el
modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración de la pila y
así obtener más tiempo de reproducción.
•
pulsa esp (sólo en el aparato) para activar el
modo de
ahorro de energía .
y
powersave aparece visualizado.
•
pulsa esp de nuevo para retornar al modo.
y
powersave desaparece.
esp activ.
➟
ahorro de energía
➟
esp activ.
resume en hold
u kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de
plaats waar de weergave stopte (resume) en u kunt alle knoppen van de spel-
er vergrendelen om alle functies te blokkeren (hold). gebruik hiervoor de
schuifschakelaar. off–resume–hold.
resume – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte
1
zet de schuifschakelaar op resume tijdens de
weergave om resume te activeren.
y
resume wordt weergegeven.
2
druk op
9
telkens u de weergave wilt stoppen.
3
druk op
2;
telkens u de weergave wilt hervatten.
y
resume wordt weergegeven en de weergave
gaat verder vanaf het punt waar u ze had
stopgezet.
•
om resume te inactiveren, zet u de
schuifschakelaar op off.
y
resume gaat uit
.
hold – alle bedieningsknoppen vergrendelen
vergrendel de knoppen van de speler door de
schuifschakelaar op hold te zetten. als er nu een toets ingedrukt wordt,
gebeurt er niets. dit is bijvoorbeeld handig als u de speler in een tas mee-
neemt. met hold voorkomt u onverhoedse werking van andere functies.
1
schuif de schakelaar in de stand hold (of schuif
hold op de afstandsbediening) om hold in te
schakelen.
y
alle knoppen worden vergrendeld.
wordt weergegeven als er een knop wordt
ingedrukt. indicator wordt rood en knippert.
als de speler is uitgeschakeld, wordt
alleen weergegeven bij het indrukken van
2;
.
2
om hold te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
op off. (of schuif hold op de afstandsbediening)
opmerking: als u hold uitschakelt door de schuifschakelaar op resume
te zetten en opnieuw start, dan gaat de weergave daar verder waar u
gestopt bent.
bedieningstoetsen / accessoires
bedieningstoetsen, ( zie afbeelding
1
)
@
off
..........................
schakelt resume en hold uit
resume
................
slaat de laatste positie van een afgespeeld cd-nummer op
hold
......................
vergrendelt alle knoppen
#
.................
opent het cd-deksel
afstandsbediening AY3781 ( zie afbeelding
2
)
1
p
...........................
3,5 mm steekcontact om de hoofdtelefoon aan te
sluiten
2
hold
.....................
blokkeert alle toetsen
3
stop
......................
stopt het afspelen en schakelt het toestel uit
4
5
/
6
..................
springt naar het begin van het volgende/voorgaande
nummer
5
+
+//
−
−
........................
stelt het volume in
6
2;
........................
schakelt het toestel in, start het afspelen en onder-
breekt het afspelen
de afstandsbediening aansluiten
gebruik uitsluitend de afstandsbediening AY 3781.
1
druk tweemaal op het toestel op
9
om het
toestel uit te schakelen.
2
sluit de afstandsbediening stevig aan op
p
van het toestel.
3
sluit de hoofdtelefoon stevig aan op het
steekcontact van de afstandsbediening.
4
houd op de afstandsbediening
2;
1
seconde ingedrukt om het toestel in te
schakelen en het afspelen te starten.
5
regel het volume op zowel de psa als de afstandsbediening.
clipmagneten
met deze draagbare magneten kun je je afstandsbediening
dragen en het snoer van je hoofdtelefoon bevestigen.
1 controleer de polariteit van de 2 knoopmag-
neten, stop de grote knoopmagneet onder je
kleding.
2 klem de kleine knoopmagneet op je buiten-
kleding en klem de afstandsbediening er op.
3 bevestig het snoer van je hoofdtelefoon met
de "vlinder"-magneetclip.
OPMERKING:
–VOORKOM HET GEVAAR VAN INSLIKKEN
OF STIKKEN! WANNEER DE MAGNETEN
NIET GEBRUIKT WORDEN, OP EEN
VEILIGE PLAATS UIT DE BUURT VAN
JONGE KINDEREN OPBERGEN.
– HOUDT MAGNETEN UIT DE BUURT VAN CREDITKAARTEN,
BANDEN EN ALLE OVERIGE VOORWERPEN DIE GEVOELIG
KUNNEN ZIJN VOOR MAGNETEN.
–
PERSONEN MET PACEMAKERS OF ANDERE GEIMPLANTEERDE
APPARATEN DIENEN CONTACT OP TE NEMEN MET HUN HUISARTS
VOORDAT ZIJ MAGNETEN OF APPARATEN GEBRUIKEN DIE MAG-
NETISCHE STORINGEN KUNNEN GENEREREN
.
accessoires / voeding
handriem / heuptas AY3293
draag je cd-speler tijdens sportactiviteiten met behulp van de
meegeleverde handriem / heuptas.
1 open de riemetui aan de achterzijde van de
handriem / heuptas en schuif de cd-speler
erin. zorg ervoor dat de aansluiting van de
hoofdtelefoon / afstandsbediening bereikbaar
is via de uitsparing.
2 doe het etui in je hand of om je arm. beves-
tig de draagriem en trek deze aan zodat het
nauw aansluit.
3 je wilt de psa om je middel dragen? gebruik
dan de verlengriem om hem om te doen.
batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• alkaline batterijen type AAA (LR03, UM4) of ECO-PLUS NiMH batterijen.
opmerking: oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen
niet met elkaar worden gecombineerd. verwijder de batterijen als ze
leeg zijn of als de speler lange tijd niet wordt gebruikt.
batterijen plaatsen
1
druk op
om het cd-deksel te openen.
2
open het batterijvakje en leg er 2 x AAA
batterijen.
batterijsymbool
de capaciteit van uw batterijen wordt in het
display getoond.(op de afstandsbediening)
batterij vol
batterij tweederde vol
batterij eenderde vol
batterij op of leeg. als de batterijen op of
leeg zijn, knippert het symbool
,
wordt
weergegeven, en klinkt een
herhaalde pieptoon. indicator licht oranje
op en piep verschijnt kort. indicator wordt
vervolgens rood voordat de psa wordt
uitgeschakeld.
gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
batterijtype
esp + energiebesparende stand
normaal AAA
3 uur
alkaline AAA
12 uur
ECO-PLUS NiMH batterijen
10 uur
batterijen bevatten chemische
stoffen en dienen dus op
verantwoorde wijze afgevoerd
te worden.
voeding / algemene informatie
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3363)
opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-
PLUS NiMH batterijen AY 3363.
opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
1
leg de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij AY 3363 in.
2 sluit de net-adapter op de DC gelijkstroom-bus van
de speler en op de muurcontactdoos aan.
y
knippert
.
•
het opladen stopt na maximaal 7 uur, of als
u de weergave start.
3 als de batterij volledig opgeladen is,
verschijnt
in het display.
opmerkingen:
– het is normaal dat de batterijen tijdens het opladen warm worden.
– als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt
weergegeven.
– om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u ervoor
zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de ECO-PLUS
NiMH batterijen AY 3363 gebruikt.
omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort
de levensduur. daarom adviseren wij u de oplaadbare ECO-PLUS
NiMH batterij te gebruiken tot hij volledig leeg is voordat u hem
oplaadt.
• om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met
metalen voorwerpen in aanraking komen.
• als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de
contacten vuil of hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom, positieve pool op de
middelste stift). alle andere producten kunnen
de speler beschadigen.
1 zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning
met de spanning van de net-adapter
overeenstemt.
2 sluit de net-adapter op de DC gelijkstroombus van
de speler en op de muurcontactdoos aan.
opmerking: koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
met het oog op het milieu
• alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. we hebben
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke
materialen te scheiden is: karton en polethyleen .
• uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer
waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur
voor recycling kunt inleveren.
hoofdtelefoon HJ050
•
sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
p
bus aan.
let op: je kunt
p
ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je hifi-systeem. regel
het geluidsvolume met de bedieningsknoppen
van de aangesloten geluidsapparatuur en van
de cd-speler.
wees voorzichtig in de omgang met een
hoofdtelefoon
gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van
een hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden
of fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.
algemene informatie / cd-weergave
cd-speler en omgang met de cd
• raak de lens
A
van de cd-speler niet aan.
• stel de speler, de batterijen of cd’s niet bloot
aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte
(veroorzaakt door verwarmingstoestellen of
direct zonlicht).
• u kunt de cd-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen.
gebruik geen reinigingsproducten, deze kun-
nen corrosie veroorzaken.
• om de cd te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een
rechte lijn van het midden naar de rand. een reinigingsproduct kan
de disk beschadigen! schrijf nooit op een cd en plak er geen stick-
ers op.
• de lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een
warme omgeving wordt gebracht. dan is het afspelen van cd’s onmo-
gelijk. laat de cd-speler in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de cd-speler
kunnen storingen veroorzaken.
• laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
gebruik uitsluitend de AY 3545 of AY 3548 auto-spanningsomvormer
(4,5 V gelijkstroom, pluspool op de middenpen) en de AY 3501
auto-adaptercassette. andere producten kunnen schade aan het
toestel toebrengen.
1
plaats het toestel op een horizontale,
trillingsvrije en stevige ondergrond. zorg voor
een veilige plaats, waar het toestel gevaarlijk
noch hinderlijk is voor de bestuurder en de
passagiers.
2
steek de spanningsomvormer in het contact
van de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V
accu, negatieve aarding), sluit daarna het
draadeind aan op de 4.5V DC ingang van het
toestel.
3
maak het contact van de sigarettenaansteker zo nodig schoon om
goed elektrisch contact te krijgen.
4
zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette
aan op
p
van het toestel.
5
steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de
autoradio.
6
zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.
7
verlaag zo nodig het volume op het apparaat. start het afspelen op
het toestel en stel het geluid in met de regelknoppen van de
autoradio.
•
verwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de
sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.
opmerking: als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter
dit voor de autoradioaansluiting te gebruiken in plaats van de adapter-
cassette. sluit de signaalkabel aan op dit LINE IN contact en op
p
van het toestel.
cd-weergave / voorzieningen
afspelen van een cd
deze cd-speler kan alle soorten audio-cd’s
afspelen zoals cd-recordables en cd-rewrita-
bles. probeer geen cd-rom, CDi, VCD, DVD of
computer-cd af te spelen.
1
druk op de schuifschakelaar
om de
speler te openen.
2
leg een audio-cd in, met de bedrukte kant
naar boven, en druk de cd over de naaf.
3
sluit de speler door het deksel dicht te drukken.
4
druk op
2;
om de speler aan te zetten en de
weergave te starten.
y
het huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
indicator licht groen op.
•
u kunt de weergave onderbreken door
2;
in te
drukken
y
het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert. indicator wordt
oranje en knippert.
•
ga door met de weergave door nogmaals
2;
in
te drukken
.
5
druk op
9
om de weergave te stoppen.
y
het totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de cd worden weergegeven.
6
druk nogmaals o
p
9
om de speler uit te zetten.
indicator licht rood op en dooft geleidelijk.
•
om de cd eruit te halen, neemt u deze bij de
rand vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u
de cd optilt.
opmerking: als er geen activiteit is, wordt de
speler na enige tijd automatisch uitgeschakeld
om energie te sparen.
weergave-informatie
•
als een cd-rewritable (CD-R) of een cd-recordable (CD-RW) niet behoor-
lijk is opgenomen, wordt
weergegeven. in
dit geval gebruikt u FINALIZE op uw cd-recorder
om de opname te beëindigen.
• als u een cd-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen,
duurt het 3–15 seconden voordat de gelu-
idsweergave begint na het indrukken van
2;
.
•
de weergave stopt als u het cd-deksel opent.
• tijdens afspelen van de cd knippert
1 -:-
in het display.
volume en lage tonen
volumeregeling
• stel het volume in met behulp van
+
+//
−
−
(vol).
lagetonenregeling
• druk eq (alleen op het apparaat) in om de
versterking van de bassen in of uit te
schakelen.
y
dbb wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.
voorzieningen
kiezen en zoeken van een nummer
kiezen van een nummer tijdens weergave
•
druk
5
of
6
één of meerdere keren heel even
in om naar het huidige, vorige of volgende
nummer te springen.
y
de weergave wordt met het gekozen
nummer voortgezet en het volgnummer
daarvan wordt weergegeven.
een track kiezen als de weergave is gestopt
1
druk
5
of
6
één of meerdere keren heel even in.
y
het gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2
druk op
2;
om de cd-weergave te starten.
y
de weergave start met het gekozen nummer.
zoeken van een passage tijdens de weergave
1
houd
5
of
6
i
ngedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
y
het zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. na 2 seconden
wordt het zoeken sneller.
2
laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
y
de normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
opmerking:
– als de speler op
staat (zie hoofdstuk mode) kunt u niet
zoeken.
– bij
shuffle, shuffle repeat
of
repeat
(zie hoofdstuk mode) kunt u alleen
binnen het betreffende nummer zoeken.
kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden-mode
het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een
nummer of de cd te herhalen en de eerste seconden van een nummer
af te spelen.
1
druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
mode om één van de volgende functies te
activeren. het display toont de huidige functie.
y
shuffle
: alle nummers van de cd worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle
nummers één keer gespeeld zijn.
y
shuffle repeat
: alle nummers van de cd worden in willekeurige
volgorde herhaald.
y
repeat
: de volledige cd wordt steeds weer
gespeeld.
y
:
de eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar
gespeeld.
2
de weergave begint in de gekozen modus na 2
seconden.
• om naar de normale weergave terug te keren,
drukt u verschillende keren op mode tot de
displayaanduiding uitgaat.
2
1
2
3
4
5
5
4
6
4,5 V DC
12 V DC
voorzieningen
esp / energiebesparende stand
conventionele draagbare cd-spelers slaan bij schokken of trillingen
tijdens de weergave vaak delen van de cd over. de electronic skip
protection (esp), waarvan uw speler is voorzien, voorkomt dergelijke
onderbrekingen als uw speler aan lichte trillingen wordt blootgesteld.
bij inspannende sporten kan esp onderbrekingen in de weergave
echter niet voorkomen. ook vormt dit geen bescherming tegen schade
als de speler valt! op dit apparaat staat energiebesparende stand
standaard ingeschakeld. u kunt de esp-functie ook uitschakelen of in
de energiebesparende stand zetten. de energiebesparende stand
verlengt de levensduur van de batterijen zodat u langer kunt afspelen.
•
druk op esp (alleen op het apparaat) om de
energiebesparende stand in te schakelen.
y
powersave wordt weergegeven.
•
druk opnieuw op esp om de esp-modus weer in
te schakelen.
y
powersave verdwijnt.
esp aan
➟
energiebesparende stand
➟
esp aan
waarschuwing
gebruik van bedieningselementen of uitvoering van
procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden
tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander
onveilig systeembedrijf.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
caracteristicas / solución de problemas
resume y hold
hold – bloqueo de todos los botones
se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en
hold. si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. esto es útil,
p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. con hold activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1
sitúa el interruptor corredizo en hold (o sitúa el
interruptor corredizo en hold en el mando a dis-
tancia) para activar hold.
y
se bloquearán todos los botones. aparecerá
en la pantalla cuando se pulse
cualquier tecla. se enciende y destella la luz
roja del indicador. si se apaga el equipo, sólo
aparecerá
en la pantalla al pulsar
2;
.
2
para desactivar la función hold, cambie el
interruptor deslizante a la posición off. (o sitúa
el interruptor corredizo en hold en el mando a distancia)
nota: al desactivar la función hold cambiando el interruptor deslizante
a resume y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición
donde se detuvo.
solución de problemas
advertencia: bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo ud.
mismo, anularía la garantía. si se produce un fallo, comprobar en
primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el
equipo a reparar. si el usuario no es capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio
distribuidor o centro de servicio.
el reproductor de cd no tiene corriente o la reproducción no se inicia
•
compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• es posible que la conexión del adaptador esté floja. conéctela bien.
• para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté
encendido. compruebe también las pilas del reproductor.
aparece la indicación
•
compruebe que el cd esté limpio y colocado correctamente (con el lado
de la etiqueta hacia arriba).
• si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desem-
pañe.
aparece la indicación
•
el CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. utilice FINALIZE en su
grabadora de cd.
la indicación
está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
•
si hold está activada, desactívela.
• descarga electrostática. desconecte la corriente o retire las pilas
durante unos segundos.
el cd salta pistas
•
el cd está dañado o sucio. cambie o limpie el cd.
• resume, shuffle está activada. desactive la que esté activada.
no hay sonido o éste es de mala calidad.
•
es posible que el modo de pausa (pause) esté activado. pulse
2;
.
•
conexiones flojas, incorrectas o sucias. compruebe las conexiones y
límpielas.
• quizás el volumen no está ajustado correctamente. ajústelo.
• campos magnéticos potentes. compruebe la posición y las conex-
iones del reproductor. manténgalo también apartado de teléfonos
móviles activos.
• para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de
cassette esté insertado correctamente, que la dirección de
reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta
(pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encende-
dor de cigarrillos esté limpio. deje pasar cierto tiempo para que la
temperatura cambie.
verhelpen van storingen
verhelpen van storingen
waarschuwing : probeer in geen geval het toestel zelf te repareren,
anders vervalt de garantie. als er een storing optreedt, controleer dan
eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het
toestel ter reparatie geeft. als u het probleem niet met behulp van deze
aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of
service-organisatie.
de cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet
•
controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier
geplaatst zijn, of de contactpunten schoon zijn.
•
uw adapter is los. sluit de adapter goed aan.
• bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. controleer ook
de batterijen van de speler.
in het display staat
• controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het
etiket naar boven).
• als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer
helder is.
in het display staat
• er is niet correct opgenomen op de CD-RW (CD-R). gebruik FINALIZE op
uw cd-recorder.
in het display staat
en/of de toetsen reageren niet
• als hold ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• electrostatische ontlading. schakel de stroom uit of verwijder de
batterijen gedurende enkele minuten.
er worden nummers van de cd overgeslagen
• de cd is beschadigd of vuil. vervang de cd of maak deze schoon.
• resume, shuffle is ingeschakeld. schakel al deze functies uit.
1
3
4
5
2;
6
!!!
o f f / r e s u m e / h o l d
o f f / r e s u m e / h o l d
2
opmerking
este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
el número de modelo y el número de serie están dentro de la
tapa del cd.
dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de europese
gemeenschap.
het typenummer en productienummer vindt u in het cd-deksel.
opmerking
¡IMPORTANTE!
las modificaciones no autorizadas por el fabricante
pueden anular la autoridad de los usuarios para utilizar
este aparato.
BELANGRIJK!
aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant
kunnen ertoe leiden dat gebruikers de toestemming wordt
ontzegd de psa te gebruiken.
ACT500 /00 (eng) 13/6/03 11:59 Page 2