background image

nederlands

bedieningstoetsen

meegeleverde accessoires

– 1 x hoofdtelefoon, HJ050
– 1 x afstandsbediening, AY3781
– 1 x 

AC/DC adapter

, AY3170

– 2 x 

AAA alkaline

batterijen

– 1 x handriem / heuptas, AY3293

bedieningstoetsen, ( zie afbeelding

)

1

mode

...................

selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
shuffle, shuffle repeat, repeat, en 

2

eq

.........................

schakelt de lagetonenversterking aan en uit. deze knop
schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon)
aan/uit als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt

3

esp

......................

wordt gebruikt om te schakelen tussen de 
energiebesparingsmodus of electronic skip
protection(esp). esp zorgt voor een continue 
cd-weergave, ongeacht trillingen en schokken

4

p

...........................

3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de
speler op een andere audio-ingang van een extra 
toestel, afstandsbedieningsbus 

5

+

+//

........................

stelt het volume in

6

5

.........................

slaat cd-nummers over en zoekt terug

7

indicator 

...........

licht op : rood (batterij uitgeput / voeding 
uitgeschakeld), groen (voeding ingeschakeld) of 
oranje(pauzestand)

8

2;

........................

schakelt de speler in, start of onderbreekt cd-weergave

9

9

...........................

stopt cd-weergave, wist een programma of schakelt de
speler uit

0

6

.........................

slaat cd-nummers over en zoekt vooruit

!

DC

........................

aansluitbus voor externe voeding

verhelpen van storingen

geen geluid of geluid van slechte kwaliteit

• het apparaat kan in de pauzestand staan (pause). druk op 

2;

.

• losse, foute of vuile aansluitingen. controleer de aansluitingen en

maak ze schoon.

• het kan zijn dat het volume te zacht staat. stel het volume in.
• sterk magnetisch veld. controleer de plats en de aansluitingen van de

speler. houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.

• bij gebruik in de auto, controleer of de adaptercassette op de juiste

manier geplaatst is, of de afspeelrichting van de cassettespeler in de
auto klopt (druk op autoreverse om te wijzigen) en of de aansluitbus
van de sigarenaansteker schoon is. wacht tot het apparaat aangepast
is aan de temperatuur.

ENCENDIDO RAPIDO

SNELSTART

resume y hold

se puede interrumpir la reproducción y 
continuarla (incluso tras un período largo de 
tiempo) en el punto en que fue interrumpida
(resume) y se pueden bloquear todos los botones
de modo que no se ejecute ninguna acción
(hold). use el interruptor deslizante
off–resume–hold para estas funciones.

resume – continúa desde donde fue interrumpida

1

coloque el interruptor deslizante en la posición resume durante 
a reproducción para activar resume.

y

aparece resume en la pantalla.

2

pulse

9

cuando desee detener la reproducción.

3

pulse

2;

cuando desee continuar la 

reproducción.

y

aparece resume en la pantalla y continuará
la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.

para desactivar la función resume, cambie el
interruptor deslizante a la posición off.

y

desaparece resume.

español

controles

accesorios suministrados

– 1 x auriculares, HJ050
– 1 x mando a distancia, AY3781
– 1 x adaptador de CA/CC, AY3170
– 2 x 

pilas alcalina AAA

– 1 x correa de mano / paquete para la cintura, AY3293

controles ( véanse las figuras 

)

1

mode

...................

selecciona entre las diferentes posibilidades de 
reproducción: shuffle, shuffle repeat , repeat,y

2

eq

.........................

activa y desactiva la intensificación de graves. este
botón también activa y desactiva la realimentación
acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos

3

esp

......................

alterna para seleccionar entre el modo de ahorro de
pilas, o electronic skip protection (esp). esp asegura
una reproducción continua del cd en caso de vibra-
ciones y golpes.

4

p

...........................

conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para
acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato 
adicional, conexión para mando a distancia 

5

+

+//

........................

ajusta el volumen

6

5

.........................

realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del cd

7

indicador

............

roja (bateria agotada / no hay suministro electrico), verde
(hay suministro electrico) o naranja (modo de pausa)

8

2;

........................

pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en
la reproducción del cd

9

9

...........................

detiene la reproducción del cd, borra todos los 
programas o apaga el equipo

0

6

.........................

realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del cd

!

DC

........................

conector para fuente de alimentación externa

controles / accesorios

controles ( véanse las figuras 

)

@

off

.........................

desactiva resume y hold

resume ...........guarda la última posición de una pista de cd reproducida
hold ...............bloquea todos los botones

#

.................

abre la tapa del cd

mando a distancia AY3781( véanse las figuras 

)

1

p

...........................

enchufe de 3,5 mm para conectar los auriculares

2

hold

.....................

bloquea todos los botones

3

stop

......................

detiene la reproducción y apaga el equipo

4

5

6

..................

salta al principio de la pista anterior/siguiente

5

+

+//

........................

ajusta el volumen

6

2;

........................

enciende el equipo, inicia la reproducción e 
interrumpe la reproducción

conexión del mando a distancia

utilice solamente el mando a distancia AY 3781.

1

pulse 

9

en el equipo dos veces para apagar

el equipo.

2

conecte firmemente el mando a distancia a

p

en el equipo

3

conecte firmemente los auriculares al
enchufe del mando a distancia.

4

mantenga pulsado 

2;

en el mando a dis-

tancia durante un segundo para activar el equipo e iniciar la 
reproducción.

5

ajusta el volumen en el psa y en el mando a distancia.

clip de imanes

lleva tu mando a distancia puesto y sujeta el
cable de los auriculares con estos imanes que
te puedes colocar en la ropa.

comprueba la polaridad de los 2 imanes de

boton. introduce el iman de boton grande
debajo de tu ropa.

engancha el iman de boton pequeno desde

el exterior de tu ropa. engancha el mando a
distancia encima.

sujeta el cable de los auriculares con el

broche imantado de "mariposa".

NOTA: 

¡EVITA EL PELIGRO DE INGESTION O ASFIXIA! CUANDO NO SE
UTILICEN, GUARDA LOS IMANES EN UN LUGAR SEGURO LEJOS
DE NIÑOS PEQUEÑOS.

MANTEN LOS IMANES LEJOS DE LAS TARJETAS DE CREDITO, LOS
CASETES Y CUALQUIER ARTICULO SENSIBLE A LOS IMANES.

LOS USUARIOS DE MARCAPASOS U OTROS DISPOSTIVOS IMPLANTADOS
DEBEN CONSULTAR CON SU MEDICO ANTES DE UTILIZAR IMANES O 
INSTRUMENTOS QUE PUEDAN GENERAR INTERFERENCIAS E
LECTROMAGNETICAS.

accesorios / alimentación eléctrica

correa de mano / paquete para la cintura AY3293

lleva tu reproductor de cd mientras haces deporte sujetándolo mediante
la correa de mano / el paquete para la cintura suministrados.

abre el compartimento de la correa en la

parte posterior de la correa de mano / del
paquete para la cintura e introduce el 
reproductor de cd. asegúrate de que el
enchufe de los auriculares / mando a 
distancia coincide con el orificio del
enchufe.

colócate la bolsa en la mano o en el brazo.

pasa la cinta para transporte y ajústala para
que quede bien ceñida.

¿quieres llevar el psa alrededor de la 

cintura? utiliza la cinta extensible para
abrocharla a tu cintura.

pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)

con este equipo puede utilizar:

pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o pilas recargables ECO-PLUS
NiMH.

nota: no deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni
de tipos diferentes. si las pilas están descargadas o no va a utilizar el
equipo durante un largo período de tiempo,
quítelas.

introducir las pilas

1

pulse 

para abrir la tapa del cd.

2

abral el compartimento de las pilas e
inserte 2 x pilas AAA .

indicación de las pila
el nivel de carga aproximado de las pilas se 
muestra en la pantalla.(en el mando a distancia)

pila cargada

dos tercios de la pila cargados

un tercio de la pila cargado

pila descargada o gastada. si las pilas
están descargadas o gastadas
parpadea,

aparecerá

y el bip sonará repetidamente. se enciende
la luz naranja y bip brevemente.del 
indicador. la luz roja del indicador se enciende antes de que el psa
se apague.

tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

tipo de pila

esp +ahorro de energía

normal AAA

3 horas

alcalina AAA

12 horas

pilas de NiMH ECO-PLUS

10 horas

al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas 
contienen sustancias químicas peligrosas.

alimentación eléctrica

información general

información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones 
equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363)

sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas
recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363.

recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363 del equipo

1

inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3363.

2

conecte el adaptador de red al conector DC del equipo y a la toma de
pared.

y

parpadea.

la recarga se detendrá tras un máximo de 7
horas, o si se inicia la reproducción.

3

si la pila está recargada totalmente,
aparecerán en la pantalla.

notas:
– es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá

durante aproximadamente 30 minutos y aparecerá 

en pantalla.

– para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están i

nstaladas en el equipo, compruebe que los contactos están limpios
y que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363.

manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH

recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de
duración. recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que
esté totalmente descargada antes de recargarla.

• para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con

ningún objeto metálico.

• si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que

los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.

adaptador de red (incluido o opcional)

utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua,
con el polo positivo en la patilla central). cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.

1

compruebe que el voltaje local es el mismo
que el del adaptador de red.

2

conecte el adaptador de red a la toma DC
del reproductor y a un enchufe de pared.

nota: desconecte siempre el adaptador cuando
no vaya a utilizarlo.

información medioambiental

se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. hemos
hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos
tipos únicos de materiales: cartón y polietileno .

• los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables

si son desmontados por una empresa especializada. por favor, siga las
normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de
embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.

auriculares HJ050

conecte los auriculares incluídos con el
equipo a la clavija

p

.

nota: 

p

también puede utilizarse para conectar

este aparato a su equipo estéreo. para ajustar el
sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de cd.

ten cuidado cuando utilices los auriculares
seguridad en la audición: 
escucha a volumen moderado. la utilización
de auriculares a elevado volumen puede dañar tus oídos.

seguridad en la circulación: no utilices los auriculares cuando 
conduces o montas en bicicleta porque podrías provocar un 
accidente.

información general / reproducción de un cd

manejo del reproductor de cd y de los cds

• no toque las lentes 

A

del reproductor de cds.

• no exponga el equipo, las pilas o los cds a la

humedad,lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).

• puede limpiar el reproductor de cd con un paño

suave, ligeramente humedecido y que no deje
restos de hilos. no utilice productos de limpieza, ya que pueden tener
efectos corrosivos.

• para limpiar el cd, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al 

exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. los 
productos de limpieza pueden dañar el disco! no escriba nunca sobre el
cd ni pegue en él ninguna etiqueta.

• las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de

un ambiente frío a otro templado. esto imposibilitará la reproducción de
un cd. en ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta
que se evapore la humedad.

• la utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de

cd puede provocar un funcionamiento incorrecto.

• evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)

utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 o AY 3548 (4,5 V 
corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete
del vehículo AY 3501. cualquier otro producto podría dañar el equipo.

1

coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni
un peligro ni un obstáculo para el conductor y
para los pasajeros.

2

enchufe el convertidor de tensión en la toma del
encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo
conectado a tierra)
, después conecte el final
cableado al jack de entrada 4.5V DC en el equipo.

3

si fuera necesario, limpie la toma del encendedor
para lograr un buen contacto eléctrico.

4

baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a 

p

en el

equipo.

5

introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el 
compartimento del radiocasete del vehículo.

6

asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.

7

disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la 
reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles 
de la radio del coche.

extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehículo cuando no esté utilizando el equipo.

nota: si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor uti-
lizarla para la conexión de la radio del veh ículo en lugar del adaptador
de casete. conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a 

p

en el

equipo.

reproducción de un cd / caracteristicas

reproducción de un cd

este equipo puede reproducir toda clase de
discos de audio, como cd grabables y cd
regrabables. no intente reproducir un cd-rom,
CDi, VCD, DVD o cd de ordenador.

1

pulse el botón deslizante 

para abrir

el reproductor.

2

inserte un cd de audio, cara impresa hacia
arriba presionando el cd en el centro. 

3

cierre el reproductor empujando la tapa hacia
abajo.

4

pulse

2;

para ponerlo en funcionamiento e 

iniciar la reproducción

.

y

aparecerán en pantalla el número de pista 
actual y el tiempo de reproducción transcurri-
do. se enciende la luz verde del indicador.

puede hacer una pausa la reproducción 
pulsando 

2;

y

parpadeará en la pantalla el tiempo 
transcurrido hasta el momento de la 
interrupción

.

se enciende y destella la luz

naranja del indicador.

continúe la reproducción pulsando otra vez 

2;

.

5

pulse

para detener la reproducción.

y

aparecerá en la pantalla el número total 
depistas y el tiempo total de reproducción
del cd.

6

pulse otra vez

para apagar el equipo

.

se enciende

la luz roja del indicador y gradualmente se apaga.

para quitar el cd del equipo, sujételo por el
borde y presione suavemente el eje mientras 
levanta el disco.
nota: si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.

información acerca de las reproducciones

si un cd grabable (CD-R) o cd regrabable (CD-
RW) no está grabado correctamente, aparecerá

en la pantalla. en ese caso, utilice la

función FINALIZE del reproductor de cd para
completar la grabación.

si desea reproducir un cd regrabable (CD-RW),
la reproducción tardará entre 3–15 segundos
después de pulsar

2;

.

la reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de cd.

1 -:-

parpadeará  durante la lectura del cd.

volumen y graves

ajuste del volumen 

ajuste el volumen utilizando

+

+  //  

  ((

vol

))

.

volumen y graves

ajuste de graves

pulsar eq (sólo en el aparato) para activar o 
desactivar la intensificación de bajos.

y

dbb se muestra en pantalla si se ha 
activado la intensificación de bajos.

caracteristicas

selección de una pista y busqúeda

selección de una pista durante la reproducción

pulse brevemente 

5

o

6

una o varias veces

para saltar a la pista actual, la anterior o la
siguiente.

y

la reproducción continúa con la pista 
seleccionada y su número aparece en pantalla.

selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción

1

pulse brevemente

5

o

6

una o varias veces .

y

aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.

2

pulse

2;

para iniciar la reproducción de cd.

y

la reproducción empezar por la pista seleccionada.

búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1

mantenga pulsada 

5

o

6

para buscar un pasaje 

concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.

y

se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo 
volumen. la búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.

2

suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.

y

la reproducción normal continuará desde ese punto.

notas:
– si el reproductor está en 

(consultar mode), la búsqueda no es

posible.

– en 

shuffle, shuffle repeat

repeat

(consultar mode), la búsqueda sólo

es posible en esa pista en concreto.

selección de las distintas posibilidades de reproducción – mode

se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el
cd y reproducir los primeros segundos de cada pista.

pulse mode durante la reproducción las veces que

sean necesarias para activar una de las siguientes
funciones. la función activa se muestra en pantalla.

y

shuffle

: todas las pistas del cd se 

reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.

y

shuffle repeat

: todas las pistas del cd se reproducirán 

repetidamente en orden aleatorio.

y

repeat

: todo el cd se reproducirá 

repetidamente.

y

: los primeros 10 segundos de cada

pista se reproducirán según su orden.

la reproducción comenzará en el modo 

seleccionado transcurridos 2 segundos.

• para regresar al modo de reproducción normal, pulse mode

repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

2

1

2

3

4

5

5

4

6

4,5 V  DC

12 V  DC

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

precaución
la utilización de controles o ajustes y la realización
de procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.

caracteristicas

esp / modo de ahorro de energía

los cd portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o
vibración durante la reproducción hagan saltar partes del cd. la 
función electronic skip protection (esp) con la que el equipo está
dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está 
expuesto a ligeras vibraciones. esp no impide las interrupciones cau-
sadas por ejercicios bruscos. ¡tampoco protege de daños causados por
caídas! en este aparato,ahorro de energía está activada por defecto. el
modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración de la pila y
así obtener más tiempo de reproducción.

pulsa esp (sólo en el aparato) para activar el
modo de 

ahorro de energía .

y

powersave aparece visualizado.

pulsa esp de nuevo para retornar al modo.

y

powersave desaparece. 

esp activ.

ahorro de energía

esp activ.

resume en hold

u kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de
plaats waar de weergave stopte (resume) en u kunt alle knoppen van de spel-
er vergrendelen om alle functies te blokkeren (hold). gebruik hiervoor de
schuifschakelaar. off–resume–hold.

resume – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte

1

zet de schuifschakelaar op resume tijdens de 
weergave om resume te activeren.

y

resume wordt weergegeven.

2

druk op

9

telkens u de weergave wilt stoppen.

3

druk op

2;

telkens u de weergave wilt hervatten.

y

resume wordt weergegeven en de weergave
gaat verder vanaf het punt waar u ze had 
stopgezet.

om resume te inactiveren, zet u de 
schuifschakelaar op off.

y

resume gaat uit

.

hold – alle bedieningsknoppen vergrendelen
vergrendel de knoppen van de speler door de
schuifschakelaar op hold te zetten. als er nu een toets ingedrukt wordt,
gebeurt er niets. dit is bijvoorbeeld handig als u de speler in een tas mee-
neemt. met hold voorkomt u onverhoedse werking van andere functies.

1

schuif de schakelaar in de stand hold (of schuif
hold op de afstandsbediening) om hold in te
schakelen.

y

alle knoppen worden vergrendeld. 
wordt weergegeven als er een knop wordt
ingedrukt. indicator wordt rood en knippert.
als de speler is uitgeschakeld, wordt 
alleen weergegeven bij het indrukken van 

2;

.

2

om hold te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
op off. (of schuif hold op de afstandsbediening)

opmerking: als u hold uitschakelt door de schuifschakelaar op resume
te zetten en opnieuw start, dan gaat de weergave daar verder waar u
gestopt bent.

bedieningstoetsen / accessoires

bedieningstoetsen, ( zie afbeelding

)

@

off

..........................

schakelt resume en hold uit

resume

................

slaat de laatste positie van een afgespeeld cd-nummer op

hold

......................

vergrendelt alle knoppen

#

.................

opent het cd-deksel

afstandsbediening AY3781 ( zie afbeelding 

)

1

p

...........................

3,5 mm steekcontact om de hoofdtelefoon aan te
sluiten

2

hold

.....................

blokkeert alle toetsen

3

stop

......................

stopt het afspelen en schakelt het toestel uit

4

5

6

..................

springt naar het begin van het volgende/voorgaande
nummer

5

+

+//

........................

stelt het volume in

6

2;

........................

schakelt het toestel in, start het afspelen en onder-
breekt het afspelen

de afstandsbediening aansluiten

gebruik uitsluitend de afstandsbediening AY 3781.

1

druk tweemaal op het toestel op 

9

om het

toestel uit te schakelen.

2

sluit de afstandsbediening stevig aan op 

p

van het toestel.

3

sluit de hoofdtelefoon stevig aan op het
steekcontact van de afstandsbediening.

4

houd op de afstandsbediening 

2;

seconde ingedrukt om het toestel in te 
schakelen en het afspelen te starten.

5

regel het volume op zowel de psa als de afstandsbediening.

clipmagneten

met deze draagbare magneten kun je je afstandsbediening 
dragen en het snoer van je hoofdtelefoon bevestigen.

controleer de polariteit van de 2 knoopmag-

neten, stop de grote knoopmagneet onder je
kleding.

klem de kleine knoopmagneet op je buiten-

kleding en klem de afstandsbediening er op.

bevestig het snoer van je hoofdtelefoon met

de "vlinder"-magneetclip.

OPMERKING:

VOORKOM HET GEVAAR VAN INSLIKKEN

OF STIKKEN! WANNEER DE MAGNETEN
NIET GEBRUIKT WORDEN, OP EEN
VEILIGE PLAATS UIT DE BUURT VAN
JONGE KINDEREN OPBERGEN.

– HOUDT MAGNETEN UIT DE BUURT VAN CREDITKAARTEN, 

BANDEN EN ALLE OVERIGE VOORWERPEN DIE GEVOELIG 
KUNNEN ZIJN VOOR MAGNETEN.

– 

PERSONEN MET PACEMAKERS OF ANDERE GEIMPLANTEERDE
APPARATEN DIENEN CONTACT OP TE NEMEN MET HUN HUISARTS
VOORDAT ZIJ MAGNETEN OF APPARATEN GEBRUIKEN DIE MAG-
NETISCHE STORINGEN KUNNEN GENEREREN

.

accessoires / voeding

handriem / heuptas AY3293

draag je cd-speler tijdens sportactiviteiten met behulp van de
meegeleverde handriem / heuptas.

open de riemetui aan de achterzijde van de

handriem / heuptas en schuif de cd-speler
erin. zorg ervoor dat de aansluiting van de
hoofdtelefoon / afstandsbediening bereikbaar
is via de uitsparing.

doe het etui in je hand of om je arm. beves-

tig de draagriem en trek deze aan zodat het
nauw aansluit.

je wilt de psa om je middel dragen? gebruik

dan de verlengriem om hem om te doen.

batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:

• alkaline batterijen type AAA (LR03, UM4) of ECO-PLUS NiMH batterijen.

opmerking: oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen
niet met elkaar worden gecombineerd. verwijder de batterijen als ze
leeg zijn of als de speler lange tijd niet wordt gebruikt.

batterijen plaatsen

1

druk op 

om het cd-deksel te openen.

2

open het batterijvakje en leg er 2 x AAA 
batterijen.

batterijsymbool

de capaciteit van uw batterijen wordt in het
display getoond.(op de afstandsbediening)

batterij vol

batterij tweederde vol

batterij eenderde vol

batterij op of leeg. als de batterijen op of
leeg zijn, knippert het symbool 

,

wordt 

weergegeven, en klinkt een

herhaalde pieptoon. indicator licht oranje
op en piep verschijnt kort. indicator wordt
vervolgens rood voordat de psa wordt 
uitgeschakeld.

gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
batterijtype

esp + energiebesparende stand

normaal AAA

3 uur

alkaline AAA

12 uur

ECO-PLUS NiMH batterijen 

10 uur

batterijen bevatten chemische
stoffen en dienen dus op 
verantwoorde wijze afgevoerd
te worden.

voeding / algemene informatie

ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd 

met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3363)

opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-
PLUS NiMH batterijen AY 3363.

opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler

1

leg de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij AY 3363 in.

sluit de net-adapter op de DC gelijkstroom-bus van 

de speler en op de muurcontactdoos aan.

y

knippert

.

het opladen stopt na maximaal 7 uur, of als
u de weergave start.

als de batterij volledig opgeladen is, 

verschijnt 

in het display.

opmerkingen:
– het is normaal dat de batterijen tijdens het opladen warm worden.
– als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken

gedurende ongeveer 30 minuten en wordt 

weergegeven.

– om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u ervoor

zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de ECO-PLUS
NiMH batterijen AY 3363 gebruikt.

omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij

• het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort

de levensduur. daarom adviseren wij u de oplaadbare ECO-PLUS
NiMH batterij te gebruiken tot hij volledig leeg is voordat u hem
oplaadt.

• om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met 

metalen voorwerpen in aanraking komen.

• als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de 

contacten vuil of hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.

Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom, positieve pool op de 
middelste stift). alle andere producten kunnen
de speler beschadigen.

zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning

met de spanning van de net-adapter
overeenstemt.

sluit de net-adapter op de DC gelijkstroombus van 

de speler en op de muurcontactdoos aan.

opmerking: koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.

met het oog op het milieu

• alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. we hebben

ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke
materialen te scheiden is: karton en polethyleen .

• uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een 

gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer 
waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur 
voor recycling kunt inleveren.

hoofdtelefoon HJ050

sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de 

p

bus aan.

let op: je kunt 

p

ook gebruiken om dit 

toestel aan te sluiten op je hifi-systeem. regel
het geluidsvolume met de bedieningsknoppen
van de aangesloten geluidsapparatuur en van
de cd-speler.

wees voorzichtig in de omgang met een
hoofdtelefoon
gehoorbescherming: 
luister met een normaal volume. het gebruik van
een hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden
of fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.

algemene informatie / cd-weergave

cd-speler en omgang met de cd

• raak de lens 

A

van de cd-speler niet aan.

• stel de speler, de batterijen of cd’s niet bloot

aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte
(veroorzaakt door verwarmingstoestellen of
direct zonlicht).

• u kunt de cd-speler met een zacht, een beetje

vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen.
gebruik geen reinigingsproducten, deze kun-
nen corrosie veroorzaken.

• om de cd te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een

rechte lijn van het midden naar de rand. een reinigingsproduct kan
de disk beschadigen! schrijf nooit op een cd en plak er geen stick-
ers op.

• de lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een

warme omgeving wordt gebracht. dan is het afspelen van cd’s onmo-
gelijk. laat de cd-speler in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.

• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de cd-speler

kunnen storingen veroorzaken.

• laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

gebruik uitsluitend de AY 3545 of AY 3548 auto-spanningsomvormer
(4,5 V gelijkstroom, pluspool op de middenpen) en de AY 3501 
auto-adaptercassette. andere producten kunnen schade aan het 
toestel toebrengen.

1

plaats het toestel op een horizontale,
trillingsvrije en stevige ondergrond. zorg voor
een veilige plaats, waar het toestel gevaarlijk
noch hinderlijk is voor de bestuurder en de
passagiers.

2

steek de spanningsomvormer in het contact
van de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V
accu, negatieve aarding), 
sluit daarna het
draadeind aan op de 4.5V DC ingang van het
toestel.

3

maak het contact van de sigarettenaansteker zo nodig schoon om
goed elektrisch contact te krijgen.

4

zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette
aan op

p

van het toestel.

5

steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de
autoradio.

6

zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.

7

verlaag zo nodig het volume op het apparaat. start het afspelen op
het toestel en stel het geluid in met de regelknoppen van de
autoradio.

verwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de 
sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.

opmerking: als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter
dit voor de autoradioaansluiting te gebruiken in plaats van de adapter-
cassette. sluit de signaalkabel aan op dit LINE IN contact en op 

p

van het toestel.

cd-weergave / voorzieningen

afspelen van een cd

deze cd-speler kan alle soorten audio-cd’s
afspelen zoals cd-recordables en cd-rewrita-
bles. probeer geen cd-rom, CDi, VCD, DVD of
computer-cd af te spelen.

1

druk op de schuifschakelaar 

om de

speler te openen.

2

leg een audio-cd in, met de bedrukte kant
naar boven, en druk de cd over de naaf.

3

sluit de speler door het deksel dicht te drukken.

4

druk op

2;

om de speler aan te zetten en de 

weergave te starten.

y

het huidige titelnummer en de reeds 
afgespeelde tijd worden aangegeven. 
indicator licht groen op.

u kunt de weergave onderbreken door

2;

in te

drukken

y

het tijdstip waarop de weergave werd 
onderbroken, knippert. indicator wordt
oranje en knippert.

ga door met de weergave door nogmaals

2;

in

te drukken

.

5

druk op

om de weergave te stoppen.

y

het totale aantal nummers en de totale 
afspeeltijd van de cd worden weergegeven.

6

druk nogmaals o

9

om de speler uit te zetten.

indicator licht rood op en dooft geleidelijk.

om de cd eruit te halen, neemt u deze bij de
rand vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u
de cd optilt.
opmerking: als er geen activiteit is, wordt de
speler na enige tijd automatisch uitgeschakeld
om energie te sparen.

weergave-informatie

als een cd-rewritable (CD-R) of een cd-recordable (CD-RW) niet behoor-
lijk is opgenomen, wordt 

weergegeven. in

dit geval gebruikt u FINALIZE op uw cd-recorder
om de opname te beëindigen.

• als u een cd-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen,

duurt het 3–15 seconden voordat de gelu-
idsweergave begint na het indrukken van

2;

.

de weergave stopt als u het cd-deksel opent.

• tijdens afspelen van de cd knippert 

1 -:- 

in het display.

volume en lage tonen

volumeregeling

• stel het volume in met behulp van 

+

+//

(vol).

lagetonenregeling

• druk eq (alleen op het apparaat) in om de 

versterking van de bassen in of uit te 
schakelen.

y

dbb wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.

voorzieningen

kiezen en zoeken van een nummer

kiezen van een nummer tijdens weergave

druk

5

of

6

één of meerdere keren heel even

in om naar het huidige, vorige of volgende 
nummer te springen.

y

de weergave wordt met het gekozen 
nummer voortgezet en het volgnummer
daarvan wordt weergegeven.

een track kiezen als de weergave is gestopt

1

druk

5

of

6

één of meerdere keren heel even in.

y

het gekozen titelnummer wordt weergegeven.

2

druk op 

2;

om de cd-weergave te starten.

y

de weergave start met het gekozen nummer.

zoeken van een passage tijdens de weergave

1

houd

5

of

6

i

ngedrukt om een bepaalde 

passage terug of vooruit op te zoeken.

y

het zoeken wordt gestart en de weergave wordt 
met geringe geluidssterkte voortgezet. na 2 seconden 
wordt het zoeken sneller.

2

laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.

y

de normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.

opmerking:
– als de speler op 

staat (zie hoofdstuk mode) kunt u niet

zoeken.

– bij 

shuffle, shuffle repeat

of 

repeat

(zie hoofdstuk mode) kunt u alleen

binnen het betreffende nummer zoeken.

kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden-mode

het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een 
nummer of de cd te herhalen en de eerste seconden van een nummer
af te spelen.

1

druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op 
mode om één van de volgende functies te 
activeren. het display toont de huidige functie.

y

shuffle

alle nummers van de cd worden in 

willekeurige volgorde gespeeld tot alle
nummers één keer gespeeld zijn.

y

shuffle repeat

: alle nummers van de cd worden in willekeurige

volgorde herhaald.

y

repeat

de volledige cd wordt steeds weer

gespeeld.

y

de eerste 10 seconden van alle 

resterende nummers worden na elkaar
gespeeld.

2

de weergave begint in de gekozen modus na 2
seconden.

• om naar de normale weergave terug te keren, 

drukt u verschillende keren op mode tot de 
displayaanduiding uitgaat.

2

1

2

3

4

5

5

4

6

4,5 V  DC

12 V  DC

voorzieningen

esp / energiebesparende stand

conventionele draagbare cd-spelers slaan bij schokken of trillingen 
tijdens de weergave vaak delen van de cd over. de electronic skip 
protection (esp), waarvan uw speler is voorzien, voorkomt dergelijke
onderbrekingen als uw speler aan lichte trillingen wordt blootgesteld.
bij inspannende sporten kan esp onderbrekingen in de weergave 
echter niet voorkomen. ook vormt dit geen bescherming tegen schade
als de speler valt! op dit apparaat staat energiebesparende stand 
standaard ingeschakeld. u kunt de esp-functie ook uitschakelen of in
de energiebesparende stand zetten. de energiebesparende stand 
verlengt de levensduur van de batterijen zodat u langer kunt afspelen.

druk op esp (alleen op het apparaat) om de
energiebesparende stand in te schakelen.

y

powersave wordt weergegeven.

druk opnieuw op esp om de esp-modus weer in
te schakelen.

y

powersave verdwijnt.  

esp aan

energiebesparende stand

esp aan

waarschuwing
gebruik van bedieningselementen of uitvoering van
procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden
tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander
onveilig systeembedrijf.

Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.

ñ

caracteristicas / solución de problemas

resume y hold

hold – bloqueo de todos los botones
se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en
hold. si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. esto es útil,
p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. con hold activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.

1

sitúa el interruptor corredizo en hold (o sitúa el
interruptor corredizo en hold en el mando a dis-
tancia) para activar hold.

y

se bloquearán todos los botones. aparecerá

en la pantalla cuando se pulse

cualquier tecla. se enciende y destella la luz
roja del indicador. si se apaga el equipo, sólo
aparecerá 

en la pantalla al pulsar

2;

.

2

para desactivar la función hold, cambie el 
interruptor deslizante a la posición off. (o sitúa
el interruptor corredizo en hold en el mando a distancia)

nota: al desactivar la función hold cambiando el interruptor deslizante
a resume y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición
donde se detuvo.

solución de problemas

advertencia: bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo ud.
mismo, anularía la garantía. si se produce un fallo, comprobar en
primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el
equipo a reparar. si el usuario no es capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio
distribuidor o centro de servicio.

el reproductor de cd no tiene corriente o la reproducción no se inicia

compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas 
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

• es posible que la conexión del adaptador esté floja. conéctela bien.
• para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté 

encendido. compruebe también las pilas del reproductor.

aparece la indicación

compruebe que el cd esté limpio y colocado correctamente (con el lado
de la etiqueta hacia arriba).

• si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desem-

pañe.

aparece la indicación

el CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. utilice FINALIZE en su

grabadora de cd.

la indicación 

está encendida y /o no hay ninguna reacción a los

mandos 

si hold está activada, desactívela.

• descarga electrostática. desconecte la corriente o retire las pilas

durante unos segundos.

el cd salta pistas 

el cd está dañado o sucio. cambie o limpie el cd.

• resume, shuffle está activada. desactive la que esté activada.

no hay sonido o éste es de mala calidad.

es posible que el modo de pausa (pause) esté activado. pulse 

2;

.

conexiones flojas, incorrectas o sucias. compruebe las conexiones y
límpielas.

• quizás el volumen no está ajustado correctamente. ajústelo.
• campos magnéticos potentes. compruebe la posición y las conex-

iones del reproductor. manténgalo también apartado de teléfonos
móviles activos.

• para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de 

cassette esté insertado correctamente, que la dirección de 
reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta
(pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encende-
dor de cigarrillos esté limpio. deje pasar cierto tiempo para que la 
temperatura cambie.

verhelpen van storingen

verhelpen van storingen

waarschuwing : probeer in geen geval het toestel zelf te repareren,
anders vervalt de garantie. als er een storing optreedt, controleer dan
eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het 
toestel ter reparatie geeft. als u het probleem niet met behulp van deze
aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of
service-organisatie.

de cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet

controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier
geplaatst zijn, of de contactpunten schoon zijn.

uw adapter is los. sluit de adapter goed aan.

• bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. controleer ook

de batterijen van de speler.

in het display staat

• controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het

etiket naar boven).

• als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer

helder is.

in het display staat

• er is niet correct opgenomen op de CD-RW (CD-R). gebruik FINALIZE op

uw cd-recorder.

in het display staat 

en/of de toetsen reageren niet

• als hold ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• electrostatische ontlading. schakel de stroom uit of verwijder de 

batterijen gedurende enkele minuten.

er worden nummers van de cd overgeslagen

• de cd is beschadigd of vuil. vervang de cd of maak deze schoon.
• resume, shuffle is ingeschakeld. schakel al deze functies uit.

1

3

4

5

2;

6

!!!

o f f / r e s u m e / h o l d

o f f / r e s u m e / h o l d

2

opmerking

este reproductor cumple las normas para interferencias de 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

el número de modelo y el número de serie están dentro de la 

tapa del cd.

dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de europese

gemeenschap.

het typenummer en productienummer vindt u in het cd-deksel.

opmerking

¡IMPORTANTE!
las modificaciones no autorizadas por el fabricante
pueden anular la autoridad de los usuarios para utilizar
este aparato.

BELANGRIJK!
aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant
kunnen ertoe leiden dat gebruikers de toestemming wordt
ontzegd de psa te gebruiken.

ACT500 /00 (eng)  13/6/03  11:59  Page 2

Reviews: