GB
Important:
Read this leaflet carefully before you use the teether and save it for future
reference.To help us identify your teether if you need to contact us, please keep this
packaging or make a note of the imprinted number (located
on the back of the transparent casing) and write it here:
Warning:
Never attach ribbons or cords to a teether, your child may be strangled by
them. Inspect the teethers carefully before each use, especially when the child has teeth.
Pull the teether in all directions to check for durability. Throw away the teether at the first
signs of damage or weakness. Never dip the teether in sweet substances or medication,
your child may get tooth decay. In the event that the teether becomes lodged in the mouth,
DO NOT PANIC. The teether cannot be swallowed and is designed to cope with such
an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible.
Please discard this
teether after 12 months of use.
Caution:
Cool only in domestic refrigerator; do not place in freezer compartment. Never
clean the teether in the dishwasher, as this may damage the teether. Do not use abrasive
cleaning agents, antibacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive concentration
of cleaning agents may eventually cause the teether to crack. If this occurs, replace the
teether immediately. Do not leave the teether in direct sunlight or near a heat source.
Do not immerse the teether in water. NEVER STERILISE OR BOIL THE TEETHER.
Before first use:
Clean the teether before first use. See section ‘Cleaning’.
Using the teether:
Philips AVENT offers different teethers for every stage of
tooth development.
Stage one: Front teeth (SCF880/890): This teether can be used when your baby is 4 months
or older, or when you see the first signs of teething (normally the bottom 2 front teeth
coming through).
Stage two: Middle teeth (SCF882/892): This teether can be used when your baby is approx.
6 months or older, or when you see the first signs of your baby’s middle teeth
coming through.
Stage three: Back teeth (SCF884/894): This teether can be used when your baby is approx.
8 months or older, or when you see the first signs of the baby’s back teeth coming through.
Tip: For a cooling effect, cool the teether in the refrigerator before use.
Cleaning: Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or
chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually
cause the teether to crack. If this occurs, replace the teether immediately. Do
not immerse the teether in water. Clean the teether after each use to ensure
optimal hygiene.
1 Clean the teether with warm water. 2 Rinse the teether thoroughly before you use it again.
Storage:
Clean the teether after each use and store it in a safe and dry place to ensure
optimal hygiene.
www.philips.com/A
VENT
Phi
lip
s A
VEN
T, a
bus
ine
ss o
f P
hilip
s E
lec
tro
nics
U
K L
td.
Phi
lip
s C
ent
re,
Gui
ldf
ord
Bu
sin
ess
Pa
rk,
Gui
ldf
ord
,
Sur
rey
, G
U2
8X
H
Trad
em
ark
s o
wne
d b
y th
e P
hilip
s G
rou
p.
© K
oni
nkli
jke
Ph
ilip
s E
lec
tro
nics
N
.V.
Al
l R
igh
ts R
ese
rve
d.
422
20
027
1 7
21
DK
Vigtigt:
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden bideringen tages i brug,
og gem den til eventuel senere brug. For at vi kan identificere din bidering, hvis du får
brug for at kontakte os, bedes du gemme emballagen eller skrive det påtrykte nummer
ned (findes bag på den
gennemsigtige emballage):
Advarsel:
Fastgør aldrig snor eller bånd til bideringen, da det kan kvæle dit barn. Før
brug skal bideringene kontrolleres grundigt, især hvis barnet har tænder. Træk bideringen
i alle retninger for at kontrollere holdbarheden. Smid bideringen ud ved tegn på skade
eller slitage. Dyp aldrig bideringen i søde væsker eller medicin, da det kan skade dit barns
tænder. I tilfælde af, at bideringen sidder fast i munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK.
Bideringen kan ikke sluges og er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som
muligt fra munden.
Smid bideringen ud efter 12 måneders brug.
Forsigtig:
Må kun nedkøles kun i køleskabet; må ikke lægges i fryseren. Rengør
aldrig bideringen i opvaskemaskinen, da det kan skade bideringen. Brug aldrig skrappe
rengøringsmidler, kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal bideringen
udskiftes med det samme. Lad ikke bideringen ligge i direkte sollys eller tæt på en
varmekilde. Bideringen må ikke kommes ned i vand. DU MÅ IKKE STERILISERE ELLER
KOGE BIDERINGEN.
Før produktet tages i brug første gang:
Rengør bideringen, inden den tages i brug.
Se afsnittet “Rengøring”.
Brug af bideringen:
Philips AVENT tilbyder forskellige bideringe til alle trin i
tændernes udvikling.
Første trin: fortænder (SCF880/890): Denne bidering kan bruges, når din baby er 4 måneder
eller ældre, eller når du ser de første tegn på tænder (det er normalt de 2 fortænder i
undermunden , der kommer først frem).
Andet trin: de mellemste tænder (SCF882/892): Denne bidering kan bruges, når din baby er
ca. 6 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys hjørnetænder
er på vej igennem.
Tredje trin: de bageste tænder (SCF884/894): Denne bidering kan bruges, når din baby er
ca. 8 måneder eller ældre, eller når du ser de første tegn på, at din babys kindtænder
er på vej igennem.
Tip: Ønskes en kølende effekt, nedkøles bideringen i køleskabet inden brug.
Rengøring: Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, antibakterielle
rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. En stor koncentration af
rengøringsmidler kan gradvist få bideringen til at revne. Hvis dette sker, skal
bideringen udskiftes med det samme. Bideringen må ikke kommes ned i vand.
Rengør bideringen efter brug for at sikre den optimale hygiejne.
1 Rengør bideringen med varmt vand. 2 Rengør bideringen grundigt, før den bruges igen.
Opbevaring:
Rengør bideringen efter brug, og opbevar den et sikkert og tørt sted
for at sikre den optimale hygiejne.
DE
Wichtig:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Beißrings aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Um den korrekten Beißring im
Falle der Kontaktaufnahme bestimmen zu können, bewahren Sie diese Verpackung auf, oder
notieren Sie sich die aufgedruckte Nummer
(auf der Rückseite). Schreiben Sie diese hier auf:
Warnhinweis:
Befestigen Sie niemals Bänder oder Kordeln an einem Beißring. Ihr Kind
könnte sich damit erwürgen. Überprüfen Sie den Beißring vor jedem Gebrauch, insbesondere
wenn das Kind bereits Zähne hat. Ziehen Sie den Beißring in alle Richtungen, um seine
Belastbarkeit zu überprüfen. Werfen Sie den Beißring bei ersten Anzeichen von Beschädigung
oder Materialermüdung weg. Tauchen Sie den Beißring nicht in süße Substanzen oder
Medikamente. Dies könnte Karies verursachen. Wenn ein Beißring im Mund stecken bleibt,
GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Beißring kann nicht verschluckt werden und ist so
konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten kann. Entfernen Sie den Beißring
so vorsichtig wie möglich aus dem Mund.
Entsorgen Sie den Beruhigungssauger nach
12 Monaten.
Achtung:
Kühlen Sie den Beißring ausschließlich in einem herkömmlichen Kühlschrank,
und legen Sie ihn nicht in das Eisfach. Reinigen Sie den Beißring nicht in der Spülmaschine,
da er hierdurch beschädigt werden kann. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
antibakteriellen Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können
Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie den Beißring
sofort durch einen neuen. Legen Sie den Beißring nicht in direktes Sonnenlicht oder in die
Nähe einer Wärmequelle. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser. Sterilisieren Sie den
Beißring nicht, und kochen Sie ihn nicht ab.
Vor dem ersten Gebrauch:
Reinigen Sie den Beißring vor dem ersten Gebrauch gründlich
(siehe “Reinigung”).
Beißring verwenden:
Die Produktpalette von Philips AVENT umfasst Beißringe für alle
Phasen der Zahnentwicklung.
Phase 1: Schneidezähne (SCF880/890): Dieser Beißring eignet sich für Babys ab 4 Monaten
oder bei den ersten Anzeichen von Zahnen (normalerweise brechen die unteren beiden
Schneidezähne zuerst durch).
Phase 2: Eckzähne (SCF882/892): Dieser Beißring eignet sich ab dem 6. Monat, oder wenn
Sie erste Anzeichen sehen, dass die Eckzähne Ihres Babys durchbrechen.
Phase 3: Backenzähne (SCF884/894): Dieser Beißring eignet sich ab dem 8. Monat, oder wenn
Sie erste Anzeichen sehen, dass die Backenzähne Ihres Babys durchbrechen.
Tipp: Sie können
einen Kühlungseffekt erzielen, indem Sie den Beißring vor dem Gebrauch in den Kühlschrank legen.
Reinigung: Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakteriellen
Reiniger oder chemischen Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können
Reinigungsmittel zu Rissen im Beißring führen. Sollte dies geschehen, ersetzen Sie
den Beißring sofort durch einen neuen. Tauchen Sie den Beißring nicht in Wasser.
Für eine optimale Hygiene ist der Beißring nach jeder Verwendung zu reinigen.
1 Reinigen Sie den Beißring mit warmem Wasser. 2 Spülen Sie den Beißring gründlich ab,
bevor Sie ihn erneut verwenden.
Aufbewahrung:
Reinigen Sie den Beißring nach jedem Gebrauch, und bewahren Sie ihn
für eine optimale Hygiene an einem sicheren und trockenen Ort auf.
INSTRUCTIONS INCLUDED
VEJLEDNING MEDFØLGER
GEBRAUCHSANWEISUNG
ENTHALTEN
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
KÄYTTÖOHJEET PAKAUKSESSA
INSTRUKSJONER FØLGER MED
BRUKSANVISNING MEDFÖLJER
10274-TeethLflt_WE1_271721.indd 1
24/3/09 16:10:38