background image

Français

 

Boîtiers d’entraînement à vis sans fin, autobloquant

07.02.013

 

 

technische Änderungen vorbehalten 

design changes under reserve 

changements techniques sous réserve 

Seite / page 11

 

Instructions d'inspection et de maintenance 

Instructions de sécurité 
Avant d'effectuer des travaux d'inspection et de maintenance, s'assurer que le treuil soit 
déchargé. 

 

Intervalles d'inspection  Travaux d'inspection et de maintenance 

le fonctionnement de l'engrenage. 

par jour

 

le fonctionnement du frein (autobloquant) 
vérifier l'usure de l'engrenage à vis sans fin 
vérifier le niveau du lubrifiant 

S 20 

  S 24 

graisseur

 

bouchon

 

S 20

-Type 032626004; 032626990 

graisser l'engrenage par le graisseur 

S 24

-Type 032626020; 032626999 

Le niveau du lubrifiant et de l'usure sont visibles en 
enlevant le bouchon. Refermer le bouchon après vé-
rification! 

par trimestre

 

vérifier à ce que les vis de fixation soient bien serrées 
Vérifier l'usure de toutes les pièces de l'engrenage. Si nécessaire, changer les pièces 
endommagées. 
contrôler la lisibilité de la plaque du constructeur 

par an

 

laisser vérifier par un expert

1)

 

tous les deux ans 

Remplacement du lubrifiant: ouvrir l'engrenage et enlever le lubrifiant usé. Remplir avec 
du lubrifiant propre, étancher le boîtier et refermer l'engrenage. Seulement par un 
personnel autorisé.

1)

 

1)

 par exemple par Pfaff-silberblau au service après-vente 

La longévité du treuil est limitée, les pièces usées doivent être remplacées à temps.

 

Lubrifiant opérationnel / Lubrifiant recommandé 

Lubrifiant recommandé pour tous les endroits à graisser: 

Le boîtier d'entraînement S 20 - Type 032626004; 032626 990

 

lubrifiant utilitaire selon 

DIN 51825 T1 K2K 

Le boîtier d'entraînement S 24 - Type 032626 020; 032626 999 

lubrifiant fluidifié

 DIN 51826 (DIN 51502) GPOH

 

Quantité: 

200 cm³

 

par ex.: ESSO-Fibrax EP 370, ou de la même qualité

 

Le lubrifiant usé est à recycler selon les lois! 

Arrêts de service et leurs causes 

Arrêt de service 

Causes 

Élimination 

L'engrenage en état de 
décharge se laisse 
tourner avec difficulté. 

Manque de lubrifiant à la denture et au 
point d'appui. 
L'engrenage a été voilé ou déformé lors 
du montage. 

Effectuer les travaux de maintenance. 
 
Vérifier les fixations. 
Est-ce-que le boîtier d'entraînement a été fixé 
sur un endroit plat? ou est-ce-que les vis ont 
été serrées symétriquement? 

Recyclage 

Après hors service, les pièces de l'engrenage doivent être recyclées ou 
amenées selon les lois de recyclage.

 

!

Summary of Contents for 032626004

Page 1: ...7 02 013 01 01 2005 technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve 13 06 2006 PDF UD Schneckenantrieb selbsthemmend Worm gear drive self locking Boîtiers d entraînement à vis sans fin autobloquant S 20 S 24 ...

Page 2: ...t Dimension sheet Page du dimensions technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite page 2 Type 032626004 S 20 Type 032626020 S 24 Passfeder feather key clavette Bildliche Darstellung unverbindlich Graphic representation not binding Représentation graphique sans engagement ...

Page 3: ...nd nur mit unserer ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung er laubt Technische Daten und Funktionsbeschreibung beachten Unfallverhütungsvorschriften Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten 1 in Deutschland z Zt UVV BGV D8 Winden Hub und Zuggeräte EG Richtlinie 98 37 EG 1 in der jeweils gültigen Fassung Sicherheitshinweise Bedienung Montage und Wartung nur durch beauft...

Page 4: ...it Handkurbel ausgelegt Anbauteile bzw Gesamtgeräte müssen gem der entsprechenden Richtlinie in Verantwortung des Betrei bers Herstellers geprüft werden Einbauanleitung Montage BEACHTE Anbaukonstruktionen für max Kräfte auslegen unbedingt auf ebene Anschraubfläche achten Antrieb nur mittels Qualitätsschrauben befestigen Schrauben gleichmäßig anziehen Schrauben sichern auf Freigängigkeit der Kurbel...

Page 5: ...2 Jahre Schmiermitteltausch durchführen Getriebe öffnen altes Schmiermittel entfernen Neues Schmiermittel einfüllen Gehäuse abdichten Getriebe wieder zusammenbauen Nur durch autorisierte Fachkräfte1 1 z B durch Pfaff silberblau Kundendienst Die Lebensdauer der Winde ist begrenzt verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert werden Betriebsstoffe Schmierstoffempfehlung empf Schmierstoff für Fetts...

Page 6: ...with our written approval Pay attention to the technical data and functional description Regulations for the Prevention of Accidents Observe any rules which are valid for the respective country 1 Presently valid in Germany UVV BGV D8 winches lifting and pulling devices EC directive 98 37 EC 1 in the respective version Safety Instructions Operation installation and maintenance work should only be e...

Page 7: ...he entire unit have to be examined by the operator manufacturer in accordance with the respective regulation Mounting Instructions Mounting ATTENTION The mounting structure must be designed to sustain the max forces imposed by the winch pay careful attention that the mounting surface is flat and true only fix the gear box by means of good quality screws tighten the screws evenly secure the screws ...

Page 8: ...ld lubricant refill new lubricant seal the housing and re assemble the gear Only by authorised personnel 1 1 for example by Pfaff silberblau service department The working life of the winch is limited wearing parts have to be replaced in good time Betriebsstoffe Schmierstoffempfehlung recommended lubricant for all greasing points Gear S 20 Type 032626004 032626 990 multipurpose grease according to...

Page 9: ...ire attention aux données techniques et au mode d emploi de l appareil Le règlement de prévoyance contre les accidents Observer les règles valables pour le pays respectif 1 En Allemagne en ce moment UVV BGV D 8 treuils appareils de levage et de traction la directive CE 98 37 CE 1 dans la version respective Instructions de sécurité Le montage le maniement et la maintenece se font uniquement par un ...

Page 10: ...n usage manuel Accessoires ou appareils complets doivent être verifiés par le constructeur ou l utilisateur selon les recomman dations respectives Instructions de montage Montage ATTENTION la fixation du boîtier doit supporter la charge maximale faire particulièrement attention à ce que la surface de montage soit plate fixer le boîtier d entraînement avec des vis de qualité serrer les vis symétriq...

Page 11: ... ans Remplacement du lubrifiant ouvrir l engrenage et enlever le lubrifiant usé Remplir avec du lubrifiant propre étancher le boîtier et refermer l engrenage Seulement par un personnel autorisé 1 1 par exemple par Pfaff silberblau au service après vente La longévité du treuil est limitée les pièces usées doivent être remplacées à temps Lubrifiant opérationnel Lubrifiant recommandé Lubrifiant recom...

Page 12: ...s die Ma schine in die o g eingebaut werden soll den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie 98 37 EG entspricht is intended to be incorporated into machin ery assembled with other machinery to constitute machinery and covered by this directive and must not be put into service un til the machinery into which it is to be incor porated has been declared in conformity with the provisions of the EC ma...

Page 13: ... Csörlök és Emelöeszközök Kft Dózsa György u 84 2220 VECSÉS HUNGARIA Telefon 36 29 35 64 33 Telefax 36 29 35 64 34 pfaff pfaff silberblau hu www pfaff silberblau hu F Pfaff silberblau Hebezeugfabrik GmbH Bureau de Représentation BP 40217 95106 Argenteuil Cédex FRANCE Telefon 33 1 34 34 60 50 Telefax 33 1 34 34 00 63 contact pfaff silberblau fr www pfaff silberblau fr PL Pfaff silberblau Polska Sp ...

Reviews: