background image

15

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(SI) SLOVENSKO

Čelna svetlka z visokosposobno 
LED
Optični sistem

Svetilko sestavljata enotna usmerjena LED za dolg 

domet svetlobe in premična leča, ki razprši svetlobo in 

je namenjena za osvetlitev bližnje okolice.

Prižiganje, ugašanje, izbira stopnje 
svetilnosti

Pri TIKKA XP lahko izbirate med tremi stopnjami 

svetilnosti.

1. stopnja - najmočnejša: najmočnejša svetilnost.

2. stopnja - optimalna: optimalna svetilnost, najboljše 

razmerje med jakostjo svetlobe in trajanjem gorenja.

3. stopnja - varčna: najdaljši čas gorenja.

Svetilka ima tudi možnost utripanja.

Z uporabo stikala lahko glede na vaše potrebe 

izbirate med različnimi stopnjami svetilnosti in vrsto 

osvetlitve. Svetilko prižgete s pritiskom na stikalo:

- s prvim pritiskom bo svetila z navečjo svetilnostjo;

- z dvema zaporednima pritiskoma prižgete optimalno 

stopnjo;

- s tremi zaporednimi pritiski prižgete varčno stopnjo;

- s štirimi zaporednimi pritiski pa utripanje.

Če je časovni presledek med posameznimi pritiski 

predolg, boste svetilko ugasnili. Svetilko ugasnete 

tako, da po 3 sekundah od zadnjega pritiska ponovno 

pritisnete na gumb.

Ojačevalec žarka (BOOST)

Z ojačevalcem žarka dosežete 50 % močnejšo 

osvetlitev kot najmočnejša stopnja.

Za uporabo ojačevalca žarka pritisnite in nepretrgoma 

držite stikalo.

Ojačevalec žarka lahko prižgete kadarkoli; ko je 

svetilka ugasnjena, med utripanjem ali ko je prižgana 

na eni od treh stopenj svetilnosti. Pri prepogosti 

uporabi te funkcije se baterije hitro izrabijo.

Samodejni omejevalec moči:

V izogib pregretju LED se ojačevalec žarka po 

20 sekundah samodejno preklopi na najmočnejšo 

stopnjo svetilnosti. To velja tudi v primeru, da še 

vedno držite stikalo.

V primeru, da ojačevalec žarka uporabite večkrat 

zaporedoma, bo elektronski sistem preprečil delovanje 

te funkcije za toliko časa, da se LED ohladi.

Pri uporabi v visokih temperaturah bo elektronika 

v primeru pregretja prav tako omejila tok v LED. V 

takem primeru bo svetloba bistveno šibkejša, ne glede 

na kateri stopnji je svetilka prižgana.

Indikator porabljenosti baterij

Indikator začne delati pet sekund zatem, ko ste 

prižgali svetilko.

Medtem, ko uporabljate ojačevalec žarka, indikator 

ne dela.

Pri novih baterijah utripa na indikatorju zelena lučka. 

Pri rabljenih baterijah začne utripati oranžna (70 % 

porabljene). Ko je potrebno baterije zamenjati, utripa 

rdeča (90 % porabljene).

Ko indikator spremeni barvo, svetilka za kratek čas 

opozorilno utripa.

Indikator podaja samo približne oceno o porabljenosti 

baterij. Njegova natančnost je odvisna od vrste 

uporabljenih baterij in temperature okolice.

Namestitev baterij

Nagnite ohišje svetilke popolnoma navzdol, tako da 

se sprostita osi za nastavitev naklona. Odprite ohišje 

za baterije. Namestite baterije in pri tem upoštevajte 

oznake za polariteto.

Vzdrževanje

Ne poskušajte odstraniti svetilnih diod iz svetilke. 

LED imajo zelo dolgo življenjsko dobo in so praktično 

neuničljie. Po posegu v svetilko ne morete več 

uveljavljati garancije.

Voda v notranjosti svetilke lahko moti njeno 

delovanje. Po uporabi v vlažnem okolju svetilko 

odprite, odstranite baterije in jo v celoti posušite.

Vodotesnost

Vodotesnost svetilke je odvisna od upoštevanja 

navodil za uporabo in vzdrževanja.

Bodite pozorni, da se izognete poškodbi tesnila ali 

njegovega ležišča (orodje, pesek, idr.).

Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim 

nanosom silikonskega mazila (Petzl set za 

vzdrževanje).

OPOZORILO: silikonsko mazilo lahko draži oči. 

Če pride v stik z očmi, jih 15 minut spirajte s tekočo 

vodo in se posvetujte z zdravnikom. Silikonsko mazilo 

hranite izven dosega otrok.

V primeru okvare

Če začne svetilka migotati, glej poglavje ˝Indikator 

porabljenosti baterij˝.

Če ojačevalec žarka (BOOST) ne dela ali svetilka 

nenadoma začne svetiti šibkeje, glej ˝Samodejni 

omejevalec moči˝.

Preverite, da so baterije polne in pravilno vstavljene 

glede na polariteto. Upoštevajte oznake na ohišju. 

Preverite, če se je na stikih pojavila korozija. 

Oksidirane stike nežno spraskajte in pazite, da jih ne 

poškodujete ali upognete.

Če vaša svetilka kljub temu ne deluje, vzpostavite stik 

s Petzlom.

Baterije

Uporabljajte alkalne baterije ali baterije za večkratno 

polnjenje. Življenjska doba alkalnih baterij je pri 

nizkih temperaturah bistveno krajša.

OPOZORILO! Ne uporabljajte skupaj baterij različnih 

proizvajalcev ali novih z rabljenimi. Ne mečite jih v 

ogenj in jih ne poskušajte razstaviti. Ne polnite baterij 

za enkratno uporabo (npr. alkalnih baterij), ker lahko 

pride do eksplozije ali sproščanja plina. Izogibajte 

se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline. 

Iztrošene ali pokvarjene baterije ter voda v ohišju za 

baterije lahko poškodujejo svetilko (oksidacija stikov, 

ipd.).

Varstvo okolja

Izrabljenih baterij ne vrzite med običajne odpadke, 

temveč jih reciklirajte skladno z lokalnimi predpisi.

Elektromagnetna združljivost

TIKKA XP svetilka ustreza zahtevam evropske 

direktive št. 89/336/CEE o elektromagnetni 

združljivosti.

Garancija Petzl

Izdelek ima triletno garancijo na vse napake v 

materialu in izdelavi. Omejitve garancije: normalna 

uporaba in izraba, predelava ali priredbe ter 

neprimerno skladiščenje. Prav tako so izključene 

poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih, razlitju 

baterij in pri uporabi, za katero izdelek ni predviden.

Odgovornost

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali 

naključne posledice oziroma kakršnokoli drugo 

škodo, ki bi nastala z uporabo njihovih izdelkov.

Novi Petzl standard za čelne svetilke
Domet svetlobe

V Petzlu smo razvili novo metodo (standard) za 

merjenje dometa svetlobe in trajanja gorenja.

Naša študija je pokazala, da je najmanjša osvetlitev, 

pri kateri še lahko zadovoljivo vidimo, 0,25 luksa. Ta 

osvetlitev, ki jo lahko primerjamo s svetlobo polne 

lune v jasni noči, je sedaj izhodišče za vse našeh 

meritve.

Za lažje razumevanje in poznavanje lastnosti svetilke 

smo izmerili domet svetlobe pri različnih časih 

delovanja:

čas = 0 (največja zmogljivost svetilke);

čas = 0 h 30 min (običajna uporaba);

čas = 10 h (neprekinjeno delovanje preko noči).

Pri določenih čelnih svetilkah je tok uravnavan tako, 

da s pomočjo elektronike vzdržuje enakomerno 

svetilnost. V tabeli z dometi svetlobe je piktogram, 

kjer je razvidno časovno obdobje nespremenjenega 

dometa svetlobe.

Trajanje gorenja

V Petzlu menimo, da svetilke ni več moč uporabljati, 

ko svetilnost pade pod 0,25 luksa na razdalji 2 m. To 

je najmanjša osvetlitev, ki jo potrebujete za učinkovito 

gibanje v temi. Na tej razdalji smo zato tudi prenehali 

z meritvami trajanja gorenja.

Več informacij v zvezi z novim Petzl 
standardom si preberite na www.petzl.com

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: