background image

technical notice - e92 

tikka r+

 

e925010c (270813)

8

BG

Челна лампа с няколко вида лъчев сноп, зареждаща се батерия с USB, технология 

REACTIVE LIGHTING.

Номерация на елементите

(1) Сензор, (2) бял светодиод, (2 bis) червен светодиод, (3) бутон ON/OFF, (4) бутон вид 

технология, (5) ластична лента, (6) зареждаща се батерия, (7) щепсел с предпазно капаче 

за кабел USB A/Micro B, (8) кабел USB A/Micro B, (9) електромер.

Технология REACTIVE LIGHTING

Челната лампа има режим REACTIVE LIGHTING. Формата и интензитета на лъчевия сноп се 

регулират моментално и автоматично благодарение на интегриран в лампата светлинен 

сензор. Технологията REACTIVE LIGHTING ви дава възможност да използвате оптимално 

осветление по време на вашата дейност, при това е гарантирано, че времето за работа 

ще е поне колкото избраното от вас. 

Когато карате велосипед, включвайте челната лампа в режим CONSTANT LIGHTING (има 

опасност да изгасне, ако е в REACTIVE LIGHTING).

Функциониране на челната лампа

Включване, изключване, превключване

Когато включите челната лампа, тя автоматично започва да работи в режим REACTIVE 

LIGHTING (освен ако не сте я изключили в режим с червено осветление, в този случай тя 

ще се включи отново с червено осветление). 

При преминаване от режим REACTIVE в CONSTANT, челната лампа свети винаги в MAX 

AUTONOMY. 

Работа в режим REACTIVE LIGHTING: 

- Преминаването в от един режим в друг се известява с едно премигване на светлината. 

- Когато сензорът регистрира среда с достатъчно осветление, челната лампа започва 

слабо да мига в продължение на две минути, след което автоматично се изключва, за да 

запази капацитета на акумулаторната батерия. 

- Ако челната лампа е изключена и натиснете един от бутоните, тогава се включва 

червения светодиод. 

- Ако изключите челната лампа, когато е в режим с червена светлина, при включване ще 

се задейства отново червеното осветление.

Параметри на осветлението - време за работа

В режим CONSTANT LIGHTING челната лампа регулира светлината (през цялото време на 

работа стойностите на светлината са постоянни). 

В режим REACTIVE LIGHTING мощността на челната лампа се адаптира според 

осветеността на околната среда като при това е гарантирано избраното време за работа.

OS by Petzl - индивидуална настройка на осветлението

Благодарение на OS by Petzl, който може да изтеглите от www.petzl.fr, имате възможност 

да променяте настройката на времето за работа на всички предложени режими в 

REACTIVE LIGHTING и CONSTANT LIGHTING.

Акумулаторна батерия - зареждане

Челната лампа се продава с литиево-йонна акумулаторна батерия на Petzl. 

Капацитет: 1800 mAh. 

Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.

Използвайте само презареждаща се батерия ACCU TIKKA R Petzl.

По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 % от капацитета си. След 

300 цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около 70 % от първоначалния си 

капацитет.

Зареждане

Зареждайте само със зареждащо устройство, съвместимо с USB 5 V например: 

- Зарядно устройство USB Petzl (с него се зарежда в стандартни контакти 110-220 V или 

в автомобил). 

- Компютър (трябва да е включен и активен). 

- Слънчеви батерии с извод USB 5 V (препоръчително слънчеви батерии най-малко 5 W 

или 1 A, заради по-краткото време на зареждане). Внимание, пазете лещата на сензора от 

излагане на силно слънце, за да не се повреди сензора. 

- Преносимо акумулаторно устройство.

Внимание

Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство не трябва да 

превишава 5 V. Използвайте само зарядно устройство, сертифицирано CE/UL.

Време за зареждане

Времето за зареждане е 5 със зарядното устройство USB Petzl, включено в компютър. 

Внимание, ако в компютъра са включени едновременно няколко USB периферни 

устройства, времето за зареждане може да се удължи (до 24 часа). 

По време на зареждане индикаторът на електромера мига в зелено, когато приключи 

зареждането свети с постоянна зелена светлина, ако свети в червено, това сигнализира 

някакъв проблем.

Електромер

Електромерът свети в продължение на 10 секунди след включване на челната лампа. 

- Зелено: акумулаторът е зареден от 66 до 100 %. 

- Оранжево: акумулаторът е зареден от 33 до 66 %. 

- Червено: акумулаторът е зареден от 0 до 33 %. 

Когато батерията работи на резерва, електромерът мига в червено.

Смяна на акумулаторната батерия

Използвайте само презареждаща се батерия ACCU TIKKA R Petzl. Използването на друг 

тип зареждащи се батерии може да повреди челната лампа. Не използвайте друга 

зареждаща се батерия.

Общи условия за лампите и батериите Petzl

A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия

Внимание, акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно използване. 

- Не пускайте акумулаторната батерия във вода. 

- Не изгаряйте акумулаторната батерия. 

- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне токсични 

вещества. 

Ако акумулаторната батерия е повредена, не я разглобявайте и не променяйте 

конструкцията й. 

Ако акумулаторната батерия е деформирана или смачкана, изхвърлете я в контейнер за 

рециклиране на батерии.

B. Предпазни мерки за челната лампа

Тази челна лампа не се препоръчва за деца.

Фото биологична безопасност за очите

Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск) съгласно стандарт 

IEC 62471. 

- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена. 

- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не насочвайте лъчевия сноп от 

челната лампа към очите на някой човек. 

- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя светлина 

особено при децата.

Електромагнетична съвместимост

Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до 

електромагнетичната съвместимост. 

Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция 

търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на 

интерференция (паразитен шум), отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.

C. Почистване, изсушаване

След употреба във влажна среда извадете акумулатора от челника и изсушете бокса на 

лампата като оставите открит накрайника USB. Ако челната лампа е била намокрена с 

морска вода, изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете. 

Ако челната лампа е замърсена, почистете я с влажна кърпа и я оставете да изсъхне. 

Избягвайте всякакъв контакт на челната лампа с химически вещества.

D. Сърханение

Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната батерия (това 

трябва да се прави на всеки шест месеца) и я извадете от лампата. Избягвайте пълно 

разреждане на акумулаторната батерия.

E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти

Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.

G. Въпроси/контакти

Гаранция Petzl

Тази челна лампа е с гаранция 3 години (отделно акумулатора е с гаранция една 

година или 300 цикъла на зареждане) относно дефекти в материала или фабрични 

дефекти. Гаранцията не включва: повече от 300 цикъла зареждане/разреждане, 

нормално износване, оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо 

поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта 

не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер 

щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.

JP

USB リチャージャブルバッテリー付ヘッドランプ - REACTIVE LIGHTING 

(リアクティブ ライティング)テクノロジー搭載

各部の名称

(1) センサー, (2) 白色 LED, (2 bis) 赤色 LED, (3) オン・オフ スイッチ, 

(4) モードスイッチ, (5) 伸縮性ヘッドバンド, (6) リチャージャブルバッテ

リー, (7) 保護カバー付 USB ポート, (8) USB A/Micro B ケーブル, (9) バ

ッテリーインジケータ

REACTIVE LIGHTING テクノロジー

本製品は REACTIVE LIGHTING (リアクティブ ライティング)テクノロジ

ーを使用しています。ランプに内蔵されているセンサーが、光量とビー

ムパターンを瞬時に自動で調節します。REACTIVE LIGHTING テクノロ

ジーは、最短時間として設定された照射時間を確保した上で、常に最

適な光を提供します。 

本製品を自動車の往来がある公道で使用する際に

は、CONSTANT LIGHTING (コンスタント ライティング)モードで使用し

てください。

(REACTIVE LIGHTING モードで使用すると、自動車のヘッド

ライト等に反応して消灯してしまう危険があります)

ランプの操作

オン・オフ、切り替え

ランプをオンにすると、最初は REACTIVE LIGHTING モードで点灯しま

す。ただし赤色モードでオフにした場合は、次にオンにした時も赤色モ

ードで点灯します。 

REACTIVE LIGHTING と CONSTANT LIGHTING モードを切り替えると、

最初は必ずエコノミーレベルで点灯します。 

REACTIVE LIGHTING モードでは: 

- 照射レベルが切り替わると、強い光で一度点滅します。 

- 周囲が十分明るいことをセンサーが感知すると、ランプは弱い光で2

分間点滅し、その後自動的に消灯しバッテリーの消耗を防ぎます。 

- ランプがオフの状態でどちらかのスイッチを押すと、赤色 LED が点

灯します。 

- 赤色光モードで消灯すると、次に点灯した時も赤色光モードで点灯

します。

照射性能 - 照射時間

CONSTANT LIGHTING モードでは、バッテリーの残量がわずかになる

まで光の強さを一定に保ちます。 

REACTIVE LIGHTING モードでは、周囲の明るさに合わせて光量が調

節されます。照射時間は状況によって変わりますが、最短照射時間は

確保します。

OS by Petzl - ランプのカスタマイズ

OS by Petzl (www.petzl.com からダウンロード可能)を使用すれ

ば、REACTIVE LIGHTING モードと CONSTANT LIGHTING モードの全て

のレベルの照射時間を設定することができます。

リチャージャブルバッテリーの充電

本製品にはペツル製リチウムイオンリチャージャブルバッテリーが付

属しています。容量: 1800 mAh 

初回使用の前に完全に充電してください。

必ずペツル製のバッテリー ACCU TIKKA R を使用してください。

リチウムイオン電池は、1年毎に容量が約 10% ずつ低下します。300

回充放電した後も、初期の70%の容量があります。

充電

電源は、USBの5V出力電源のみを使用してください。例: 

- ペツル USB 電源アダプター(110-220VのAC電源または自動車のシガ

ーライターから充電可能です) 

- パソコン(電源が入っていて、スリープや休止が解除されている必要

があります) 

- USBの5V出力端子付きのソーラーパネル(速く充電するためには、5W

または1A以上の出力が必要です)警告: センサーのレンズに直射日光

が長時間当たらないようにしてください。直射日光によりセンサーが故

障する恐れがあります。 

- モバイル電源

警告

充電にはUSBケーブルのみを使用してください。CE または UL の認証

を受けた、出力電圧 5 V 以下のチャージャーを使用してください。

充電時間

ペツル USB 電源アダプターまたはパソコンから充電する場合の充電

時間は5時間です。注意: 電源のパソコンに多くのUSB機器が接続さ

れていると、充電時間はさらに長くなります。 

充電中はバッテリーインジケータが緑色で点滅します。充電が完了する

と緑色で点灯したままになります。バッテリーインジケータが赤色で点

灯している場合は、不具合のサインです。

バッテリーインジケータ

バッテリーインジケータは、スイッチのオン・オフ操作をした後に10秒

間点灯します。 

- 緑色: 充電量 66 ~ 100 % 

- オレンジ色: 充電量 33 ~ 66 % 

- 赤色: 充電量 0 ~ 33 % 

バッテリーの残量が少なくなってサバイバルモードになると、インジケ

ータは赤色で点滅します。

リチャージャブルバッテリーの交換

必ずペツル製のバッテリー ACCU TIKKA R を使用してください。その

他のリチャージャブルバッテリーを使用するとランプが故障する恐れ

があります。専用バッテリー以外のリチャージャブルバッテリーは使用

しないでください。

ペツル製ランプと電池に関する一般注意事項

A. リチャージャブルバッテリーに関する注意事項

警告: リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で使用すると、故障

や破損の原因になります。 

- バッテリーを水の中に入れないでください 

- バッテリーを火の中に入れないでください 

- 破裂したり有毒物質が漏れたりする恐れがあるので、バッテリーを壊

さないでください 

- バッテリーが故障した場合でも、分解や改造はしないでください 

- バッテリーに変形または亀裂がある場合は、廃棄してください

B. ランプに関する注意事項

本製品はお子様にはお薦めできません。

光の危険性について

本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ 2(中危険度)に分類され

ます。 

- 点灯しているランプを直視しないでください 

- ランプから放射される光には目を傷める危険があります。人間の目に

直接ランプの光を当てないようにしてください。 

- 青色光による網膜傷害の危険があります(特に子供には危険です)

電磁環境適合性

本製品は、電磁環境適合性に関する 2004/108/CE 指令に適合してい

ます。 

警告: 本製品の近くでは、ビーコンがレシーブモード(サーチモード)に

なっている場合にビーコンの機能が妨げられる場合があります。ビーコ

ンから雑音が出る等の不具合があった場合、雑音が止むまでビーコン

をヘッドランプから離してください。

C. クリーニング、乾燥

湿気の多い環境で使用した後は、バッテリーをランプから取り外

し、USBポートのカバーを開いた状態で乾燥させてください。海水と接

触した場合は、きれいな水でよくすすいで乾燥させてください。 

ランプが汚れた場合は、真水に浸した布を硬く絞って拭き取り、その後

よく乾かしてください。 

ランプが化学薬品と接触しないようにしてください。

D. 保管

長期間使用しない場合は、バッテリーを充電し(6ヶ月毎にこの作業を

行ってください)、バッテリーをランプから外して保管してください。完

全放電しないように注意してください。

E. 環境への配慮
F. 改造、修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換

は除く)。

G. 問い合わせ
保証

本製品は、原材料及び製造過程における欠陥に対し、ランプ本体は3

年、リチャージャブルバッテリーは1年または充放電300回の保証期間

が設けられています。ただし以下の場合は保証の対象外とします: 300

回を超える充放電、通常の磨耗、酸化、改造や改変、正しくない保管方

法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、不適切または誤

った使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の

使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる

損害に対し、一切の責任を負いかねます。

Summary of Contents for Tikka R+

Page 1: ...technical notice E92 tikka r E925010C 270813 1 ...

Page 2: ...technical notice E92 tikka r E925010C 270813 2 ...

Page 3: ...ie est en réserve la jauge clignote rouge Remplacement de la batterie rechargeable Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCU TIKKA R Petzl L utilisation d un autre type de batterie rechargeable pourrait endommager votre lampe N utilisez pas d autre batterie rechargeable Généralités lampes et batteries Petzl A Précautions batterie rechargeable Attention un usage incorrect peut provoquer un...

Page 4: ...sión suministrada por el cargador no debe sobrepasar los 5 V Utilice únicamente un cargador homologado CE UL Tiempo de carga El tiempo de carga es de 5 horas con el cargador USB Petzl y el ordenador Atención la conexión simultánea de varios periféricos USB al ordenador puede alargar el tiempo de carga hasta 24 horas Durante la carga el indicador del nivel de energía se enciende con un parpadeo ver...

Page 5: ...ing skydda linsen på sensorn från överexponering för solljus för att undvika att sensorn skadas Portabel strömkälla Varning Ladda enbart med en USB kabel Laddarens spänning får inte överstiga 5 V Använd endast en CE UL godkänd laddare Laddningstid Uppladdningstid är 5 timmar med Petzl USB laddare eller dator Obs om många USB enheter är kopplade till din dator kan laddningstiden öka upp till 24 tim...

Page 6: ...hodin Upozornění pokud je k počítači připojeno více USB zařízení doba dobíjení se může prodloužit až na 24 hodin Během dobíjení bliká indikátor stavu akumulátoru zeleně při plném dobití nepřetržitě svítí zeleně při chybě dobíjení svítí červeně Indikátor stavu akumulátoru Indikátor se na 10 vteřin rozsvítí při zapnutí svítilny Zelená akumulátor nabitý na 66 až 100 Oranžová akumulátor nabitý na 33 a...

Page 7: ...ég ne haladja meg az 5 V ot Kizárólag CE UL töltőt használjon Töltési idő A töltési idő 5 óra Petzl USB csatlakozóról és számítógépről Figyelem a számítógép többi USB kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt akár 24 órára is A töltés folyamán a feltöltöttségjelző zölden villog annak befejeztével folyamatosan zölden világít meghibásodás esetén pedig pirosan ég Feltöltöttség...

Page 8: ...ектно в челната лампа когато е включена Лъчите произвеждани от лампата може да са опасни Не насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на някой човек Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя светлина особено при децата Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 2004 108 CE отнасящи се до електромагнетичната съвместимост Когато у...

Page 9: ... กระพริบและค อยๆหรี แสงลงประมาณสองนาที แล วจะปิดไฟอัตโนมัติเพื อถนอมอายุ ของแบตเตอรี เมื อกดปุ มใดปุ มหนึ งในขณะที ไฟฉายปิดอยู หลอดไฟ LED สีแดงจะติดขึ น ถ าไฟฉายถูกปิดในระบบแสงสีแดง เมื อไฟฉายถูกเปิดขึ นใหม จะสว างขึ นในระบบ แสงสีแดง แสงไฟแสดงอายุของแบตเตอรี ในระบบลำ แสงแบบคงที หลอดไฟจะให ลำ แสงอย างสม ำ เสมอ แสงสว างจะคงที ตลอดอายุการใช งานของแบตเตอรี ในระบบ REACTIVE LIGHTING ความสว างของลำ แสงระ...

Reviews: