background image

C67 NAVAHO V2 BOD  FR7267 revision C (261106)

(FR) FRANÇAIS

Cette notice technique présente les modes de fonctionnement 

de ce produit. Seules les techniques présentées non barrées 

sont autorisées. Toute autre utilisation est à exclure: danger de 

mort. Quelques exemples de mauvais usages et d’interdictions 

sont également représentés (schémas barrés d’une croix ou 

pictogramme «tête de mort»). Une multitude d’autres mauvaises 

applications existe et il nous est impossible de les énumérer, 

ni même de les imaginer. En cas de doute ou de problème de 

compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par 

nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez: 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître 

ses performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable 

avant utilisation. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes 

et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une 

personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de 

sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités 

pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à 

une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce 

soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité 

ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

Contrôle, points à vérifier

Avant et après toute utilisation

, vérifier l’état du harnais. 

Inspecter visuellement les sangles et les coutures de sécurité. 

Surveiller les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à 

la chaleur, aux produits chimiques etc. Attention aux fils coupés.  

Vérifier que toutes les parties métalliques sont exemptes 

de fissures, déformations, corrosion etc. Vérifier le bon 

fonctionnement des boucles.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit (en 

particulier le réglage des boucles de réglage). Assurez-vous de la 

connexion et du bon positionnement des équipements les uns par 

rapport aux autres. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le 

site www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL. 

Contacter PETZL en cas de doute. 

Rebutez un produit présentant des faiblesses réduisant sa 

résistance ou limitant son fonctionnement.

Mode d’emploi

Schéma 1. Mise en place du harnais

a. Écarter les bretelles, saisir le harnais par la ceinture et l’enfiler 

par les pieds. Ajuster la ceinture en tirant sur les sangles de 

ceinture. Ranger proprement les sangles dans les passants. 

b. Ajuster les sangles de cuisses. 

c. Positionner les bretelles. Fermer et verrouiller le maillon. 

d. Ajuster les bretelles. 

Remarque: l’utilisateur doit effectuer des mouvements et un 

test de suspension avec son matériel pour être sûr qu’il soit de 

la bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage 

attendu.

Schéma 2. Point d’attache antichute

Tirant d’air: distance de dégagement

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne 

heurte pas d’obstacle en cas de chute.

Schéma 3. Points d’attache de maintien au travail 

seulement

Maintien latéral de ceinture (les pieds doivent être en appui 

pour un maintien confortable). Ces anneaux doivent être utilisés 

uniquement pour l’accrochage à un système de maintien au travail 

(hauteur de chute maximum: 0,5 m) et jamais à un système 

d’arrêt de chute.

Schéma 4. Points d’attache de descente et de 

positionnement

Ces anneaux doivent être utilisés uniquement pour l’accrochage 

à un système de maintien au travail (hauteur de chute maximum: 

0,5 m) et jamais à un système d’arrêt de chute.

Compatibilité

Vérifiez la compatibilité du harnais avec les autres composants du 

système d’arrêt des chutes ou du système de maintien au travail 

(absorbeur, longe, connecteur). 

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de 

la position de l’utilisateur. Il doit répondre aux exigences de la 

norme EN 795.

Anneaux / connecteurs

ATTENTION, les anneaux d’accrochage de votre harnais peuvent 

faire levier sur le doigt du connecteur. 

Lors d’une tension brusque de la corde et / ou d’un choc sur le 

système de verrouillage combiné à une mauvaise position du 

mousqueton, la bague de verrouillage peut casser et le doigt 

s’ouvrir. 

Pour supprimer ce risque, veillez au bon positionnement des 

connecteurs lors de chaque mise en tension du système (longe, 

descendeur…). 

Veillez aussi à la compatibilité des connecteurs avec les anneaux 

(formes, dimensions…). 

Rappel: Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler les 

systèmes, en particulier les mousquetons. Installez un deuxième 

système pour contre-assurer votre système de maintien au travail.

Information supplémentaire exigée par la norme NFPA 1983

Utiliser ce produit à une température supérieure à -40 °C et 

inférieure à +80 °C. L’exposition du harnais à une flamme directe 

ou à des températures au-delà de ces limites peut détruire le 

harnais.

Veiller à protéger le harnais contre de telles expositions pendant 

l’utilisation, le transport, le stockage, etc.

Lire attentivement la notice et la conserver pour référence après 

l’avoir enlevée du harnais. Il est nécessaire de remettre à tout 

utilisateur de ce harnais une copie de cette notice avant qu’il 

l’utilise.

Informations générales

Durée de vie

La durée de vie 

potentielle

 des produits Petzl peut être de 10 ans 

à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les 

textiles, indéfinie pour les produits métalliques. 

La durée de vie 

réelle

 d’un produit est terminée lorsqu’il 

rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise 

au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le système. 

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit: 

intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence de 

l’utilisateur, entretien, stockage, etc. 

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de 

vie à une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à 

des produits chimiques dangereux, des températures extrêmes ou 

s’il est en contact avec une arête coupante ou s’il subit des efforts 

importants, une chute importante, etc.

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de 

dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une 

vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur 

compétent. Cette vérification doit être réalisée au moins tous les 

12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction du type 

et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel, 

il est préférable d’attribuer ce produit à un utilisateur unique afin 

qu’il en connaisse son historique. Les résultats des vérifications 

doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche 

de suivi doit permettre d’enregistrer les détails suivants: type 

d’équipement, modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du 

fournisseur, moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), 

année de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation, 

nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par 

exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique des 

examens périodiques (date, commentaires et défauts remarqués, 

nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain 

examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche 

détaillée et les outils informatiques mis à disposition sur www.

petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si: 

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est 

pas satisfaisant, 

- il a subi des efforts importants ou une chute importante, 

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation, 

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou 

textiles, 

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité. 

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut-être 

jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par 

exemple: évolution des normes applicables, évolution des textes 

réglementaires, évolution des techniques, incompatibilité avec les 

autres équipements, etc.

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles 

autorisées par Petzl est interdite: risque de diminution de 

l’efficacité du produit.

Précautions

L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de 

difficultés rencontrées en utilisant ce produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière 

ou de fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, 

l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, 

le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux 

négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas 

destiné. 

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, 

indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages 

survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

Reviews: