Permobil BodiLink Operation Manual Download Page 25

Manuel et guide de l’utilisateur soutien pour cuisse/genou médial BODILINK

23

AVERTISSEMENTS : 

-  NE PAS exposer le produit à une chaleur élevée, des 

flammes nues, ou des cendres chaudes.

Éviter tous objets tranchants. NE PAS modifier le 

produit. Le faire annulera sa garantie et peut entraîner 

des blessures personnelles ou altérer l'efficacité du 

produit en augmentant les facteurs de risques de 

lésions cutanées et/ou d'instabilité.

-  Vous devez LIRE et SUIVRE toutes les instructions, 

les remarques et les avertissements inclus dans ce 

manuel. Comprendre comment prendre soin de votre 

produit est la clé pour une utilisation sécuritaire et 

appropriée. Partager cette information avec tous les 

soignants pour les aider à satisfaire vos besoins de 

soins de santé et assurer votre sécurité.

-  Permobil ne peut pas être tenu responsable des 

dommages ou blessures causées par la mauvaise 

utilisation du produit ou le non-respect des 

instructions fournies dans ce manuel. Veuillez nous 

contacter si vous avez besoin de plus d'assistance à 

comprendre les mises en garde, les avertissements 

ou les instructions pour utiliser et entretenir votre 

produit.

-  Installer d'autres pièces à votre fauteuil roulant 

peut changer la structure prévue et la fonction 

de l'équipement. S'assurer d'évaluer le besoin de 

fonctions de sécurité supplémentaires pour votre 

fauteuil roulant, comme des barres anti-basculement 

ou autres options disponibles afin de maintenir 

la stabilité durant l'utilisation. Utiliser ce manuel 

conjointement avec le manuel de l'utilisateur qui a été 

livré avec votre fauteuil roulant pour s'assurer que les 

directives de sécurité sont satisfaites.

-  Durant les quelques premières heures d'utilisation, 

un professionnel des soins de santé devrait être 

disponible pour observer la condition de la peau et 

évaluer la probabilité de lésions cutanées. Durant 

l'utilisation régulière, vérifier périodiquement s'il y a 

une décoloration de la peau et/ou irritation. Si une 

décoloration se produit et ne disparaît pas après 30 

minutes de non utilisation, discontinuer l'utilisation 

et consulter votre fournisseur de soins de santé 

immédiatement.

-  Ne jamais utiliser l'équipement à moins que tous les 

composants soient pleinement fonctionnels. pour de 

l'information sur l'assistance avec tous problèmes, 

consulter la section « Garantie » dans ce manuel.

-  Ce produit est conçu pour l'utilisateur prévu et 

pour l'usage prévu seulement. Toutes modifications 

pourraient potentiellement mettre en danger 

l'utilisateur et causer un inconfort ou des dommages.

AVERTISSEMENTS : 

-  Lorsque possible, NE PAS utiliser durant un transport. 

Une force répétée ou excessive (freinage ou collision) 

pourrait potentiellement changer l'ajustement ou 

causer une usure supplémentaire, raccourcissant la 

durée de vie du produit. NE PAS utiliser l'équipement 

s'il a été impliqué dans une collision.

-  Soignants : Il est nécessaire d'apprendre d'un 

fournisseur de soins de santé la façon appropriée 

d'ajuster l'équipement pour les besoins et les objectifs 

spécifiques de positionnement de l'utilisateur.

Ne jamais utiliser l'équipement pour manoeuvrer un 

fauteuil roulant ou quoi que ce soit qui y est attaché. Il 

ne devrait jamais être utilisé comme une poignée, un 

levage, un guide ou un support pour quoi que ce soit 

autre que ce pourquoi il a été prévu. NE PAS utiliser 

les soutiens BodiLink pour transférer dans ou hors du 

fauteuil roulant. Les soutiens BodyLink n'ont pas été 

conçus pour supporter le plein poids de l'utilisateur.

-  NE PAS placer quoi que ce soit entre l'utilisateur et 

le produit. Du matériel supplémentaire peut réduire 

l'efficacité du produit et augmenter les facteurs de 

risques de lésions cutanées et d'instabilité.

-  INTERFÉRENCE : Assurez-vous que le produit 

n'interfère pas avec tout autre composant du fauteuil 

roulant. Une interférence pourrait compromettre 

l'efficacité et la sécurité de l'utilisateur de même que 

causer des dommages.

ATTENTION! Assurez-vous que l'équipement est fixé 

de façon sécuritaire au système de fauteuil roulant et 

est ajusté adéquatement chaque fois qu'il est utilisé. 

Vérifiez tout le matériel pour usure, bris et serrage 

chaque semaine. Resserrez les vis/boulons desserrés 

en suivant les instructions de ce manuel. NE PAS 

continuer d'utiliser l'équipement si toute pièce ne peut 

pas être serrée ou est brisée.

À moins qu'autrement spécifié, les attaches devraient 

être serrées à 9,6 Nm (85 lb-in).

MISES EN GARDE : 

Vérifier l'emballage et inspecter toutes les pièces avant 

d'utiliser. NE PAS UTILISER si endommagées. Vérifier 

régulièrement les composants qui pourraient être 

desserrés et serrer si nécessaire. Pour de l'information 

au sujet des pièces endommagées, consulter la section 

« Garantie » dans ce manuel.

Ne jamais utiliser une housse autre que celle prévue 

pour votre produit et grandeur spécifiques.

INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Summary of Contents for BodiLink

Page 1: ...BODILINK OPERATION MANUAL BODILINK MEDIAL KNEE THIGH SUPPORTS ...

Page 2: ......

Page 3: ...ty and ease of use Our vision is to lead in the development manufacturing and delivery of the most innovative seating and positioning products which provide the highest level of comfort functionality and quality of life for the user Permobil is a registered trademark of Permobil Inc BodiLink is a registered trademarks of Permobil Comfort Tek and Stretch Air are trademarks of Permobil GlideWear is ...

Page 4: ...upport and stability for a variety of rehabilitation needs However prior to using any Permobil support it is important that each individual be assessed by a qualified healthcare professional for but not limited to mobility nutrition current condition goals and health history In addition to this initial assessment individuals should be regularly monitored by a health care professional for any chang...

Page 5: ...n in this manual This product is designed for the intended user and intended use only Any modifications could potentially endanger the user and cause discomfort or damage WARNINGS When possible DO NOT use during transport Repeated or excessive force braking or crash could potentially change adjustment or cause extra wear shortening the life of the product DO NOT use the equipment if it has been in...

Page 6: ...attaches to the Comfort Solid Seat Pan which is sold separately For assistance contact Customer Support MKTS Pads Wedge Pads Oval Pads W x D 2 5 x 3 5 6 4cm x 8 9cm W x D 3 5 x 5 8 9cm x 12 7cm W x D 4 x 6 10 2cm x 15 2cm W x D 2 5 x 3 5 6 4cm x 8 9cm W x D 3 5 x 5 8 9cm x 12 7cm W x D 5 x 6 12 7cm x 15 2cm PARTS DETAIL Small Medium Large ...

Page 7: ...rs B and the washers C from the hardware E 2 Line up the M6 button head screws A the safety washers B the washers C and the front four holes on the Comfort Solid Seat Pan D with the hardware E 3 Tighten the M6 button head screws A using the 4mm hex key Note The hardware will not attach if there is interference with the crossbar F on the Comfort Solid Seat Pan D Refer to the Interference warning in...

Page 8: ...e cover and the pad Notes The seam of the foam and the seam on the cover should face away from the user For Oval Pads and Wedge Pads the narrow end of the foam core should face the user 2 Tighten the screws A using the 5mm hex key Note Do not fully tighten the screws if you expect to adjust the pad depth while installing the equipment on the wheelchair PAD INSTALLATION Installing the Pad on the Mo...

Page 9: ...ing the 5mm hex key For additional depth the slot plate may be rotated 180 Remove the pad B Loosen the screw D using the 3mm hex key Rotate the slot plate 180 Securely tighten the screw D Reinstall the pad IMPORTANT To remove and reinstall the pad refer to Pad Installation 1 Loosen the locking screws A using the 3mm hex key on both sides of the hardware 2 Slide up the hardware top B to the desired...

Page 10: ...ot provided and should be used ONLY at a therapist s discretion 1 Pull out the release lever A to activate the quick release feature Lower the pad B to make room for easier transfers 2 To lock Lift the pad B towards the user and the wheelchair until the release lever A clicks back into place QUICK RELEASE FEATURE Operating the Quick Release Feature A B ...

Page 11: ... or Autoclave Do Not Iron Disinfecting Pad Wash the cover with water and bleach Rinse thoroughly Follow the directions on the bleach container Let dry completely before use May hand wash with bleach using 1 part household liquid bleach per 9 parts warm 40 C 104 F water Rinse thoroughly with clean water Let dry completely before use Bleach 1 part bleach per 9 parts water SUPPORT FOAM WARNINGS DO NO...

Page 12: ...ht for prolonged periods of time This could age the product more rapidly and decrease its effectiveness Do not store where there is risk of open flame or spark Dispose of the product and or components in accordance with the applicable regulations in your jurisdiction CAUTION DO NOT INCINERATE as a means of disposal You must re fit the support to the new user or after extended periods of non use by...

Page 13: ...ad diseñados para ofrecer comodidad durabilidad y facilidad de uso Nuestra visión es liderar el desarrollo la fabricación y la entrega de los productos de asiento y posicionamiento más innovadores que brindan el más alto nivel de comodidad funcionalidad y calidad de vida para el usuario Permobil es una marca registrada de Permobil Inc BodiLink es una marca registrada de Permobil Comfort Tek y Stre...

Page 14: ...stinado a mejorar la funcionalidad y la comodidad del usuario al mismo tiempo que proporciona soporte y estabilidad para una variedad de necesidades de rehabilitación Sin embargo antes de utilizar cualquier superficie de apoyo de Permobil es importante que un profesional de la salud calificado evalúe la movilidad nutrición condición actual objetivos e historial de salud entre otros de cada individ...

Page 15: ...manual Este producto está diseñado para un usuario y un uso específico Cualquier modificación podría poner en peligro al usuario y provocar incomodidad o daños ADVERTENCIAS Cuando sea posible NO usar durante el transporte La fuerza repetida o excesiva frenado o choque podría cambiar la regulación o causar un desgaste adicional acortando la vida útil del producto NO use el equipo si ha estado en un...

Page 16: ...asiento Comfort Solid que se vende por separado Para obtener asistencia póngase en contacto con Atención al cliente Almohadillas de MKTS Almohadillas con forma de cuña Almohadillas ovaladas A x P 2 5 x 3 5 6 4cm x 8 9cm A x P 3 5 x 5 8 9cm x 12 7cm A x P 4 x 6 10 2cm x 15 2cm A x P 2 5 x 3 5 6 4cm x 8 9cm A x P 3 5 x 5 8 9cm x 12 7cm A x P 5 x 6 12 7cm x 15 2cm DETALLE DE LAS PIEZAS Pequeñas Media...

Page 17: ... las arandelas C del equipo E 2 Alinee los tornillos de cabeza redonda M6 A las arandelas de seguridad B las arandelas C y los cuatro orificios del frente de la base del asiento Comfort Solid D con el equipo E 3 Ajuste los tornillos de cabeza redonda M6 A utilizando una llave hexagonal de 4mm Nota El equipo no se podrá añadir si hay interferencia con la barra transversal F en la base del asiento C...

Page 18: ...costura en el cobertor no deben quedar en contacto con el usuario En el caso de las almohadillas con forma de cuña y las ovaladas el extremo angosto del núcleo de espuma debería quedar orientado hacia el usuario 2 Ajuste los tornillos A con una llave hexagonal de 5mm Nota Cuando esté instalando el equipo en la silla de ruedas no apriete del todo los tornillos si todavía le falta ajustar la profund...

Page 19: ...onal de 5mm Para mayor profundidad la placa de la ranura debe estar rotada en 180 Quite la almohadilla B Afloje el tornillo D con la llave hexagonal de 3mm Rote la placa de la ranura en 180 Apriete bien el tornillo D Reinstale la almohadilla IMPORTANTE Para quitar y reinstalar la almohadilla remítase a Instalación de la almohadilla 1 Afloje los tornillos de cierre A con una llave hexagonal de 3mm ...

Page 20: ...utilizarse SOLO siguiendo el criterio de un terapeuta 1 Tire de la palanca de liberación A para activar la función de liberación rápida Baje la almohadilla B para dejar espacio para facilitar las transferencias 2 Para cerrar Levante la almohadilla B hacia el usuario y la silla de ruedas hasta que la palanca de liberación A haga el clic reverso y vuelva a su lugar Función de liberación rápida Cómo ...

Page 21: ...oclave No planchar Cómo desinfectar Almohadilla Lave el cobertor de la almohadilla con agua y blanqueador Enjuague bien con agua Siga las instrucciones en el recipiente del blanqueador Deje secar por completo antes de usar Puede blanquear mientras lava a mano y diluir 1 parte de blanqueador líquido doméstico en 9 partes de agua tibia 40 C 104 F Enjuague bien con agua Deje secar completamente antes...

Page 22: ...íodos prolongados de tiempo Esto podría envejecer el producto más rápidamente y disminuir su eficacia No almacene donde haya riesgo de llamas o chispas Deseche el producto o los componentes de acuerdo con las normas aplicables en su jurisdicción PRECAUCIÓN NO INCINERAR como medio de desechado Debe volver a ajustar el soporte para un nuevo usuario o después de que el mismo usuario pase largos perío...

Page 23: ... le confort la durabilité et la facilité d utilisation Notre vision est de diriger le développement la fabrication et la livraison de produits de sièges et de positionnement les plus innovants offrant le plus haut niveau de confort de fonctionnalité et de qualité de vie pour l utilisateur Permobil est une marque de commerce enregistrée de Permobil Inc BodiLink est une marque de commerce déposée de...

Page 24: ...e produit de positionnement approprié de Permobil est prévu pour améliorer la fonction et le confort de l utilisateur au quotidien pour une variété de besoins de réhabilitation Toutefois avant d utiliser le soutien Permobil il est important que chaque individu soit évalué par un professionnel des soins de santé qualifié pour mais sans s y limiter la mobilité la nutrition la condition actuelle les ...

Page 25: ...ie dans ce manuel Ce produit est conçu pour l utilisateur prévu et pour l usage prévu seulement Toutes modifications pourraient potentiellement mettre en danger l utilisateur et causer un inconfort ou des dommages AVERTISSEMENTS Lorsque possible NE PAS utiliser durant un transport Une force répétée ou excessive freinage ou collision pourrait potentiellement changer l ajustement ou causer une usure...

Page 26: ...bassinet de siège solide Comfort qui est vendu séparément Pour de l aide veuillez contactez le Service à la clientèle Coussinets MKTS Coussinets cunéiformes Coussinets ovales L x P 2 5 x 3 5 6 4 cm x 8 9 cm L x P 3 5 x 5 8 9 cm x 12 7 cm L x P 4 x 6 10 2 cm x 15 2 cm L x P 2 5 x 3 5 6 4 cm x 8 9 cm L x P 3 5 x 5 8 9 cm x 12 7 cm L x P 5 x 6 12 7 cm x 15 2 cm DÉTAILS DES PIÈCES Petit Moyen Large ...

Page 27: ...les rondelles de sécurité B et les rondelles C du matériel E 2 Alignez les vis à tête ronde M6 A les rondelles de sécurité B les rondelles C et les quatre trous avant sur le bassinet de siège solide Comfort D avec le matériel E 3 Serrez les vis à tête ronde M6 A en utilisant une clé Allen de 4 mm Remarque le matériel ne pourra être attaché s il y a interférence avec la traverse F sur le bassinet d...

Page 28: ... de la housse et la couture de la housse devraient faire face au côté opposé de l utilisateur Pour les coussinets ovales et les coussinets cunéiformes l extrémité étroite du centre en mousse devraient faire face au côté opposé de l utilisateur 2 Serrez les vis A en utilisant une clé Allen 5 mm Remarque Ne pas pleinement serrer les vis si vous prévoyez ajuster la profondeur du coussinet lors de l i...

Page 29: ...ne profondeur supplémentaire la plaque à fente peut être tournée à 180 retirez le coussinet B Desserrez la vis D en utilisant une clé Allen de 3 mm Tournez la plaque à fente 180 Bien serrez la vis D Réinstallez le coussinet IMPORTANT Pour retirer et réinstaller le coussinet se référer à Installation du coussinet 1 Desserrez les vis de verrouillage A en utilisant une clé Allen de 3 mm sur les deux ...

Page 30: ...ent UNIQUEMENT être utilisés à la discrétion d un thérapeute 1 Tirez sur le levier de dégagement A pour activer la fonction de dégagement rapide Abaissez le coussinet B pour permettre des transferts plus faciles 2 Pour verrouiller soulevez le coussinet B vers l utilisateur et le fauteuil roulant jusqu à ce que le levier de dégagement A s enclenche Fonction de relâchement rapide Utilisation de la f...

Page 31: ...apeur ou autoclaver Ne pas repasser Désinfection coussinet Lavez la housse avec de l eau et du Javel Rincez à fond Suivez les directions sur le contenant de Javel Laissez sécher complètement avant d utiliser Possibilité de laver à la main avec du Javel en utilisant une partie d eau de Javel pour 9 parties d eau chaude 40 C 104 F Rincez à fond avec de l eau propre Laissez sécher complètement avant ...

Page 32: ...ur des périodes de temps prolongées Ceci pourrait vieillir le produit plus rapidement et diminuer son efficacité Ne pas ranger où il y a un risque de flamme nue ou d étincelles Jeter le produit et ou les composants selon les réglementations applicables dans votre juridiction MISE EN GARDE NE PAS incinérer comme moyen d élimination Vous devez ajuster de nouveau le soutien pour le nouvel utilisateur...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...permobilus com UM BODILINK MEDIAL KNEE THIGH SUPPORTS REV 2018 01 02 ...

Reviews: