Comunicado sobre seguridad
de las pilas
Pilas alcalinas
1.
Los certificados de seguridad para zonas
peligrosas en entornos explosivos que ofrecen
ciertas linternas solo se aplican al fabricante de
pilas especificado y, si procede, a las marcas
que aparecen en la linterna o en las hojas de
instrucciones que la acompañan. El uso de
cualquier otro tipo de pilas puede afectar al
rendimiento de la linterna y anula el certificado
de seguridad.
2.
Consultar siempre las recomendaciones de uso del
fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.
3.
Para cambiar las pilas:
a.
Sustituir todas las pilas a la vez.
b.
No mezclar pilas de distinta marca ni pilas
usadas con nuevas.
c.
Introducir las pilas correctamente siguiendo
la polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el
producto.
4.
No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5.
Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse
durante mucho tiempo.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE
EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida
en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas
(recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos
a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS
POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN
NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO,
INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN
POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA,
CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO
MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún
caso la responsabilidad de Pelican para con el
comprador excederá el precio de compra del producto
objeto de la reclamación.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador
deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a
la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o
enviar un correo electrónico a [email protected].
El comprador deberá formular la reclamación de garantía
lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio
de atención al cliente de Pelican un número de
autorización de devolución antes de devolver el producto.
En el caso de que Pelican determine que el producto
devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos
estipulados en la presente garantía, el comprador deberá
abonar a Pelican todos los costes correspondientes a
manipulación, transporte y reparaciones, según las
tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se
considerarán nulas en caso de que la linterna haya
sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de
cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso
abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse
en su caso dado que algunos estados no contemplan
la exclusión o la limitación de daños consecuentes o
incidentales. La presente garantía le confiere derechos
legales específicos, pero puede tener otros derechos,
que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos
rotomoldeados ni los productos del AALG.
Encontrará más información en
www.pelican.com/warranty
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Cette lampe de poche compact produit un faisceau de
lumière ultra lumineuse à l’aide d’une LED alimentée
par trois (3) 1,5 V piles alcalines AA. La lampe de
poche 3310 est conçu pour une utilisation facile avec
une seule main. Le corps de la torche 3310 est faite
d’un alliage de polymère à impact élevé
photoluminescent pour la construction plus durable.
La lampe de poche 3310 est résistant à l’eau.
ENLEVER L’ISOLANT EN MYLAR
AVANT TOUTE UTILISATION
1.
S’assurer que le verrouillage du bouchon arrière
est en position déverrouillée.
2.
Tourner le bouchon arrière dans le sens
antihoraire jusqu’à la butée, puis extraire le
bouchon arrière du corps.
3.
Enlever et éliminer l’isolant en Mylar.
4.
Remettre le bouchon arrière, le tourner dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le
corps.
•
Pour plus de sécurité, mettre le verrouillage du
bouchon arrière en position verrouillée avec le
cordon.
MODE D’EMPLOI
- Haut > Bas > Clignotant > Éteint
1.
Enfoncer complètement l’interrupteur pour allumer.
La lampe est réglée par défaut sur le mode Haut.
2.
Une fois en mode Haut, appuyer partiellement sur
l’interrupteur, une fois pour le mode Bas, deux fois
pour le mode Clignotant.
3.
Pour éteindre, enfoncer complètement l’interrupteur,
quel que soit le mode activé.
REMPLACEMENT DES PILES
1.
Enlever de nouveau le couvercle du compartiment
des piles.
2.
Remplacer TOUTES les piles par des piles neuves
AA, en respectant la polarité.
3.
Remettre le bouchon arrière, le tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le corps.
4.
Pour plus de sécurité, mettre le verrouillage du
bouchon arrière en position verrouillée avec le
cordon.
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE
1.
Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux
et propre pour vérifier que les parties de
fermeture ne contiennent pas de poussière qui
pourrait abîmer le joint torique.
2.
Appliquez une légère couche de graisse silicone
clair sur le joint torique à l’occasion.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Esta linterna compacta produce un haz de luz ultra
brillante con un LED alimentado por (3) tres
baterías alcalinas de 1.5V AA. La linterna 3310 está
diseñado para facilitar su uso con una sola mano.
El cuerpo de la linterna 3310 está hecho de una
aleación de polímero de alto impacto
fotoluminiscente para la construcción más duradera.
El 3310 linterna es resistente al agua.
SACAR EL AISLANTE MYLAR ANTES
DE USAR EL PRODUCTO
1.
Comprobar que la tapa trasera está
desbloqueada.
2.
Girar la tapa trasera hacia la izquierda hasta
que haga tope y separarla de la linterna.
3.
Sacar el aislante Mylar.
4.
Volver a colocar la tapa trasera girándola
hacia la derecha hasta encajarla de nuevo.
•
Para más seguridad, bloquear la tapa trasera
con el gancho de la correa.
PARA OPERAR
-Alta potencia > Baja potencia > Intermitente >
Apagado
1.
Pulsar hasta el fondo el interruptor para
encender la linterna en modo de alta potencia
(modo por defecto).
2.
Para pasar al modo de baja potencia, pulsar
ligeramente el interruptor. Para ir a modo
intermitente, pulsar dos veces.
3.
Para apagar la linterna, pulsar hasta el
fondo el interruptor.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
1.
Seguir los mismos pasos para abrir el
compartimento de las pilas.
2.
Cambiar TODAS las pilas por unas nuevas
de tipo AA respetando la polaridad.
3.
Volver a colocar la tapa trasera girándola
hacia la derecha hasta encajarla de nuevo.
4.
Para más seguridad, bloquear la tapa trasera
con el gancho de la correa.
CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO
1.
Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y
limpio para asegurarse de que en la zona de
cierre no queda suciedad que pueda estropear
las juntas.
2.
Aplique una capa fina de grasa de silicona
transparente en la junta tórica ocasionalmente.
ATENCIÓN
Para evitar que la linterna 3310 se encienda
accidentalmente cuando está guardada, retire las
pilas. Si la linterna 3310 se enciende cuando está
dentro de una caja, podría calentarse en exceso y
quedar dañada o estropear los materiales cercanos
a la misma.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la torche 3310 ne s’allume
inopinément lorsqu’elle est rangée, retirez les piles.
Si la torche 3310 s’allume alors qu’elle est rangée,
elle peut chauffer de manière exagérée et être
endommagée ou endommager le matériau dans
lequel elle est rangée.
Bulletin de sécurité des piles
Piles alcalines
1.
Noter que les agréments de sécurité de sites
dangereux pour les environnements explosifs reçus
par les éclairages sont valables uniquement pour le
fabricant du type de batterie indiqué et, le cas
échéant, les noms de marques mentionnés sur la
torche et/ou les fiches d’instructions jointes au
système d’éclairage. L’utilisation d’autres
technologies de piles risque de réduire les
performances de la torche et d’invalider l’agrément
de sécurité.
2.
Toujours lire les recommandations des
fabricants de piles pour l’utilisation appropriée
de la technologie/marque de pile avant d’utiliser les
piles dans la torche.
3.
Remplacement des piles :
a.
Remplacer toutes les piles en même temps.
b.
Ne pas mélanger les marques de pile, ni
d’anciennes piles avec des neuves.
c.
Toujours insérer les piles dans le sens correct
en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur
les piles et l’appareil.
4.
Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5.
Retirer les piles de l’appareil en cas de
non-utilisation pendant une période prolongée.