background image

Comunicado sobre seguridad  

de las pilas  
Pilas alcalinas 

1.   

Los certificados de seguridad para zonas  

peligrosas en entornos explosivos que ofrecen  

ciertas linternas solo se aplican al fabricante de 

pilas especificado y, si procede, a las marcas  

que aparecen en la linterna o en las hojas de  

instrucciones que la acompañan. El uso de  

cualquier otro tipo de pilas puede afectar al  

rendimiento de la linterna y anula el certificado  

de seguridad.  

2.

   Consultar siempre las recomendaciones de uso del 

fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.

3.

   Para cambiar las pilas:

     

a.

  Sustituir todas las pilas a la vez.

     

b.

    No mezclar pilas de distinta marca ni pilas  

usadas con nuevas. 

     

c. 

   Introducir las pilas correctamente siguiendo 

la polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el 

producto.

4.

  No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.

   Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse 

durante mucho tiempo.

 

CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE 

EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN   

Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida 

en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. 

Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas  

(recargables o alcalinas).

Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos 

a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS 

POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y 

EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.

EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN 

NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE 

DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, 

INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, 

INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN 

POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, 

CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO 

MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún 

caso la responsabilidad de Pelican para con el  

comprador excederá el precio de compra del producto 

objeto de la reclamación.

Para formular una reclamación de garantía, el comprador 

deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a 

la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o 

enviar un correo electrónico a [email protected]

El comprador deberá formular la reclamación de garantía 

lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio 

de atención al cliente de Pelican un número de  

autorización de devolución antes de devolver el producto. 

En el caso de que Pelican determine que el producto 

devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos 

estipulados en la presente garantía, el comprador deberá 

abonar a Pelican todos los costes correspondientes a 

manipulación, transporte y reparaciones, según las  

tarifas vigentes de Pelican.

Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se  

considerarán nulas en caso de que la linterna haya 

sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de 

cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso 

abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse 

en su caso dado que algunos estados no contemplan 

la exclusión o la limitación de daños consecuentes o 

incidentales. La presente garantía le confiere derechos 

legales específicos, pero puede tener otros derechos, 

que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos  

rotomoldeados ni los productos del AALG.  

Encontrará más información en  

www.pelican.com/warranty

MANUEL D’INSTRUCTIONS 

INTRODUCTION 

Cette lampe de poche compact produit un faisceau de 

lumière ultra lumineuse à l’aide d’une LED alimentée 

par trois (3) 1,5 V piles alcalines AA. La lampe de 

poche 3310 est conçu pour une utilisation facile avec 

une seule main. Le corps de la torche 3310 est faite 

d’un alliage de polymère à impact élevé  

photoluminescent pour la construction plus durable. 

La lampe de poche 3310 est résistant à l’eau. 

  

ENLEVER L’ISOLANT EN MYLAR 

AVANT TOUTE UTILISATION

1.

    S’assurer que le verrouillage du bouchon arrière 

est en position déverrouillée.

2.

    Tourner le bouchon arrière dans le sens  

antihoraire jusqu’à la butée, puis extraire le 

bouchon arrière du corps.

3.

   Enlever et éliminer l’isolant en Mylar.

4.

    Remettre le bouchon arrière, le tourner dans le 

sens horaire jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le 

corps.

      Pour plus de sécurité, mettre le verrouillage du 

bouchon arrière en position verrouillée avec le 

cordon.  

 

MODE D’EMPLOI 

- Haut > Bas > Clignotant > Éteint

1.

    Enfoncer complètement l’interrupteur pour allumer.  

La lampe est réglée par défaut sur le mode Haut.

2.

    Une fois en mode Haut, appuyer partiellement sur 

l’interrupteur, une fois pour le mode Bas, deux fois 

pour le mode Clignotant.

3.

    Pour éteindre, enfoncer complètement l’interrupteur, 

quel que soit le mode activé.

REMPLACEMENT DES PILES

1.

    Enlever de nouveau le couvercle du compartiment 

des piles.

2.

    Remplacer TOUTES les piles par des piles neuves 

AA, en respectant la polarité.

3.

    Remettre le bouchon arrière, le tourner dans le sens 

horaire jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le corps.

4. 

   Pour plus de sécurité, mettre le verrouillage du 

bouchon arrière en position verrouillée avec le 

cordon.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE 

1.  

 Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux 

et propre pour vérifier que les parties de  

fermeture ne contiennent pas de poussière qui 

pourrait abîmer le joint torique.

2.  

 Appliquez une légère couche de graisse silicone 

clair sur le joint torique à l’occasion.

MANUAL DE INSTRUCCIONES 

INTRODUCCIÓN 

Esta linterna compacta produce un haz de luz ultra 

brillante con un LED alimentado por (3) tres  

baterías alcalinas de 1.5V AA. La linterna 3310 está 

diseñado para facilitar su uso con una sola mano. 

El cuerpo de la linterna 3310 está hecho de una  

aleación de polímero de alto impacto  

fotoluminiscente para la construcción más duradera. 

El 3310 linterna es resistente al agua. 

SACAR EL AISLANTE MYLAR ANTES 

DE USAR EL PRODUCTO

1.

    Comprobar que la tapa trasera está  

desbloqueada.

2.

    Girar la tapa trasera hacia la izquierda hasta  

que haga tope y separarla de la linterna.

3.

   Sacar el aislante Mylar.

4. 

   Volver a colocar la tapa trasera girándola  

hacia la derecha hasta encajarla de nuevo.

• 

     Para más seguridad, bloquear la tapa trasera 

con el gancho de la correa.  

PARA OPERAR 

-Alta potencia > Baja potencia > Intermitente > 

Apagado

1.  

  Pulsar hasta el fondo el interruptor para 

encender la linterna en modo de alta potencia 

(modo por defecto).

2.

    Para pasar al modo de baja potencia, pulsar 

ligeramente el interruptor. Para ir a modo  

intermitente, pulsar dos veces.

3.

    Para apagar la linterna, pulsar hasta el  

fondo el interruptor.

SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS

1.

    Seguir los mismos pasos para abrir el  

compartimento de las pilas.

2.  

  Cambiar TODAS las pilas por unas nuevas  

de tipo AA respetando la polaridad.

3.  

  Volver a colocar la tapa trasera girándola  

hacia la derecha hasta encajarla de nuevo.

4.  

  Para más seguridad, bloquear la tapa trasera 

con el gancho de la correa.

CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO 

1.  

 Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y 

limpio para asegurarse de que en la zona de 

cierre no queda suciedad que pueda estropear 

las juntas. 

2.   

Aplique una capa fina de grasa de silicona  

transparente en la junta tórica ocasionalmente.

 

ATENCIÓN 

Para evitar que la linterna 3310 se encienda  

accidentalmente cuando está guardada, retire las 

pilas. Si la linterna 3310 se enciende cuando está 

dentro de una caja, podría calentarse en exceso y 

quedar dañada o estropear los materiales cercanos 

a la misma. 

AVERTISSEMENT 

Pour éviter que la torche 3310 ne s’allume  

inopinément lorsqu’elle est rangée, retirez les piles.  

Si la torche 3310 s’allume alors qu’elle est rangée,  

elle peut chauffer de manière exagérée et être  

endommagée ou endommager le matériau dans 

lequel elle est rangée. 

 

Bulletin de sécurité des piles 
Piles alcalines

 

1.

   Noter que les agréments de sécurité de sites  

dangereux pour les environnements explosifs reçus 

par les éclairages sont valables uniquement pour le 

fabricant du type de batterie indiqué et, le cas  

échéant, les noms de marques mentionnés sur la 

torche et/ou les fiches d’instructions jointes au  

système d’éclairage. L’utilisation d’autres  

technologies de piles risque de réduire les  

performances de la torche et d’invalider l’agrément 

de sécurité.  

2.

    Toujours lire les recommandations des  

fabricants de piles pour l’utilisation appropriée  

de la technologie/marque de pile avant d’utiliser les 

piles dans la torche.

3.

    Remplacement des piles : 

a.

   Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.

    Ne pas mélanger les marques de pile, ni 

d’anciennes piles avec des neuves. 

  

c.

    Toujours insérer les piles dans le sens correct 

en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur 

les piles et l’appareil.

4.

   Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.

    Retirer les piles de l’appareil en cas de  

non-utilisation pendant une période prolongée.     

Reviews: