124
38• zakačite jezičak u sjedište odvajača za noge.
39• navucite oblogu počevši od sjedala, a zatim nastavite
na viši dio, pazeći na rubove naslona.
40• Navucite na naslon za glavu pazeći na crveni jezičak,
koji mora proći u očicu platna.
• u sigurnosne pojaseve ubacite zaštite za ramena.
41• Ubacite pojaseve u očicu sjedalice, najprije kuku zaštite
za rame, a nakon toga pojaseve.
42• produljite pojaseve i ubacite ih u podvozje sjedalice,
pojaseve u gornji otvor, a kopču u donji otvor,
43• ispravno ih povežite straga, kao na slici.
• otpustite sigurnosne pojaseve (točka 17);
VAŽNO: pojasevi ne smiju biti zapetljani.
44•
PAŽNJA: Središnji pojas za podešavanje mora proći
iza plastičnog štitnika, kao što je prikazano.
45• otvorite stražnji poklopac i zakačite pojaseve na zadnji
držač,
• postavite reduktor, ako je dijete maleno.
Oprema
46•
Clima Cover Car Seat:
periva presvlaka od Tencela,
tkanine od prirodnih vlakana koja regulira temperaturu
i vlažnost tijela (zimi grije i ljeti hladi) (sl. A).
•
Travel Bag Car Seat:
praktična torba za prenošenje,
auto-sjedalica je zaštićena i čista (sl. B).
47•
Car Seat Cup Holder:
praktični držač za bočice koji se
može postaviti na auto-sjedalicu kako bi bočice imali
uvijek na dohvatu ruke (sl. C).
Serijski brojevi
48• Viaggio1 Duo-Fix K TT ispod sjedala ima navedene
informacije o nazivu proizvoda, datumu proizvodnje i
serijskom broju proizvoda.
49• Viaggio1 Duo-Fix K TT iza naslona ima naljepnicu
usklađenosti.
50• Datum proizvodnje pojasa.
Ovi podaci su korisni potrošaču u slučaju pojave bilo
kakvog problema.
Čišćenje proizvoda
• Vaš proizvod zahtjeva minimalno održavanje. Čišćenje i
održavanje mogu obavljati samo odrasle osobe.
• Preporučuje se držati čistima sve pokretne elementa.
• Redovito čistite plastične dijelove vlažnom krpom i pri
tom ne koristite otapala ili slične proizvode.
• Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine.
• Polistirenski sklop za upijanje udara ne čistite otapalima
ili sličnim proizvodima.
• Proizvod zaštitite od atmosferskih čimbenika, vode,
kiše ili snijega; stalno i dulje izlaganje suncu bi moglo
uzrokovati promjenu boje mnogih materijala.
• Proizvod čuvati na suhom mjestu.
Kako pročitati naljepnicu usklađenja
U ovom će odjeljku biti objašnjeno kako tumačiti
naljepnicu usklađenja (narančasta naljepnica).
• Naljepnica je dupla, jer je ova sjedalica predviđena za
montažu u vozilo na dva različita načina:
• sustav pričvršćivanja sa statičnim ili rotacijskim pojasom
u tri točke (natpis UNIVERSAL označava kompatibilnost
auto sjedalice s vozilima opremljenim ovom vrstom
pojasa).
• sustav pričvršćivanja ISOFIX (natpis SEMI-UNIVERSAL
označava kompatibilnost auto sjedalice s vozilima
opremljenim ovim sustavom).
• Na vrhu naljepnice nalazi se naziv proizvođača i naziv
proizvoda.
• Slovo E unutar kruga: prikazuje oznaku europskog
usklađivanja a broj označava državu koja je izdala
usklađenje (1: Njemačka, 2: Francuska, 3: Italija, 4:
Nizozemska, 11: Velika Britanija i 24: Irska).
• Broj usklađenja: ako počinje s 04 znači da je primijenjen
četvrti amandman (trenutno važeći) pravilnika R44.
Referentni propis: ECE R44/04.
• Progresivni proizvodni broj: svaka sjedalica ima vlastiti
broj, od izdavanja potvrde o usklađivanju svaki se
razlikuje po vlastitom broju. Sva intelektualna prava koja
se odnose na sadržaj ovoga priručnika za uporabu u
Summary of Contents for Viaggio1 Duo-Fix ASIP
Page 4: ...NO N NO NO NO O NO O OK UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y BELTED ...
Page 5: ...A B 1 2 4 3 ...
Page 6: ...A B A B C 5 7 8 6 ...
Page 7: ...NO NO O N NO UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y ISOFIX TOP TETHER ...
Page 8: ...PUSH OK A 12 A B 9 11 10 ...
Page 9: ...B B A B 13 14 15 16 ...
Page 10: ...19 20 A C C B 17 18 ...
Page 11: ...A B A 22 24 23 21 ...
Page 12: ...NO NO 27 OK 26 1 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 25 28 ...
Page 13: ...A A B 30 32 31 29 ...
Page 14: ...B A B A A 35 36 33 34 A B ...
Page 15: ...37 39 40 38 ...
Page 16: ...43 44 41 42 ...
Page 17: ...A 45 46 47 48 ...
Page 18: ...0409 49 50 ...
Page 155: ...155 ...
Page 162: ...162 ...
Page 163: ...163 ...