background image

Installation  

Montage 

Installation 

Installatie 

Instalación 

Instalação 

Installazione 

Felszerelés 

Instalacja 

Montáž

 

取付

Установка

 

Inštalácia

Installasjon

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

HU

PL

CZ

JP

RU

SK

NO

PT

1. Caixa rígida

2. Proteção contra chuva

3. Proteção de verão

4. Base

5. Peça superior

6. Calços de borracha

7. Chave sextavada

IT

1. Custodia rigida

2. Tasca anti-pioggia

3. Tasca estiva

4. Support inferiore

5. Support superiore

6. Distanziali

7. Chiave a brugola

HU

1. Kemény tok

2. Esővédő 

3. Telefontartó

4. Rögzítőbilincs

5. Állítható rögzítő talp

6. Gumi hézagoló

7. Imbusz kulcs

PL

1. Twarda obudowa

2. Osłona 

    przeciwdeszczowa

3. Osłona letnia

4. Baza uchwytu 

    montażowego

5. Górna część uchwytu 

    montażowego

6. Gumowe podkładki

7. Klucz imbusowy

CZ

1. Ppevné pouzdro

2. Obal proti dešti

3. Obal proti slunci

4. Základní část

5. Vrchní část

6. Gumové podložky

7. Imbusový klíč

JP

1. ハードケース

2. レインスリーブ

3. サマースリーブ

4. ベースパート

5. トップパート

6. ラバー製シム

7. アーレンキー

RU

1. Основание

2. Дождевой чехол

3. Летний чехол

4. Крепеж

5. Поворотная пластина

6. Резиновые проставки

7. Ключ для установки

SK

1. Základňa obalu

2. Obal proti dažďu

3. Vrchný kryt obalu

4. Základňa držiaka

5. Vrchná časť držiaka

6. Gumené podložky

7. Imbusový kľúč

NO

1. Beskyttelsesetui

2. Regntrekk

3. Sommertrekk

4. Holder, nedre del

5. Holder, øvre del

6. Gummiforing

7. Umbrakonøkkel

1. Hardcase

2. Rainsleeve

3. Summersleeve

4. Basepart

5. Toppart

6. Rubber shims

7. Allen key

EN

DE

1. Hardcase (Hartschalenetui)

2. Regenhülle

3. Sommerhülle

4. Grundhalter 

    (für Lenker/Vorbau)

5. Winkeleinstellstück

6. Gummiunterlagen

7. Inbusschlüssel

FR

1. Coque

2. Housse de pluie

3. Housse d’été

4. Base de support

5. Haut de support

6. Entretoises en caoutchouc

7. Clé hexagonale

NL

1. Harde case

2. Regenhoes

3. Zomerhoes

4. Basis van het bracket

5. Bovenste deel van het 

     bracket

6. Rubberen vulring

7. Inbussleutel

ES

1. Carcasa dura

2. Protector para el agua

3. Protector para verano

4. Pieza base

5. Pieza alta

6. Tiras de goma

7. Llave allen

EN

 MANUAL / 

DE

 HANDBUCH / 

FR

 MANUEL / 

NL

 HANDLEIDING / 

ES

 MANUAL / 

PT

 MANUAL / 

IT

 MANUALE / 

HU

 HASZNÁLATI UTASÍTÁS / 

PL

 PODRĘCZNIK / 

CZ

 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 

JP

 

使用説明書 / 

RU

 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / 

SK

 MANUÁL / 

NO

 HÅNDBOK

BBB CYCLING.COM

ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM 

LEIDEN. THE NETHERLANDS

PATRON

/BSM-01

SMARTPHONE MOUNT

1

2

3

5

6

4

7

A

C

B

BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.

SCAN TO FIND OUT MORE!

BBBCYCLING.COM/APP/APPS

E

D

WARNING

•  Use at own risk, BBB cannot be 

   held responsible for any damage 

   that may occur to your phone.

•  Do not use this case for 

   underwater submerging 

   activities.

- The bracket (4+5) could be installed

   either on stem (A) or on handlebar   

(B) by a 90º variation of the bracket

base(4). 

- The bracket bolt should be tight 

enough that it does not rotate    

around the stem or handlebar (D).

- Use the Rainsleeve (2) during rainy 

conditions.

- Use of the Rainsleeve(2) offers the 

best protection of your phone.

- Make sure the phone is safely 

   secured on the bracket before 

   riding.

- Phone can be placed in either 

   protrait or landscape. (C)

- To remove the case, follow 

instructions (E) in reversed order.

- Make sure to remove the phone 

before adjusting the bracket 

angle.

ENGLISH

WARNUNG

•  Benutzung auf eigene Gefahr. BBB 

kann bei Beschädigung Ihres 

Smartphones nicht haftbar gemacht 

werden.

•  Verwenden Sie diese Halterung nicht 

für Unterwasser.

- Halterung (4+5) kann am Vorbau (A) 

oder am Lenker (B) montiert werden. 

Dies durch drehen der 

Lenkerhalterung um 90° (4).

- Die Schrauben der Halterung sollten 

genügend angezogen werden, damit 

diese nicht am Vorbau/Lenker 

   verrutscht (D)

- Verwenden Sie den Regenüberzug (2) 

während regnerischen/nassen 

Bedingungen.

- Die Verwendung des Regenüberzugs (2) 

bietet den besten Schutz für Ihr Telefon.

- Kontrollieren Sie, dass Ihr Telefon sicher 

befestigt ist, bevor Sie los fahren.

- Das Telefon kann im Hoch- oder 

Querformat montiert werden (C).

- Um das Halterschalenetui (Hardcase) zu 

demontieren, folgen Sie den 

Instruktionen (E) in umgekehrter 

Reihenfolge.

- Entfernen Sie unbedingt das Telefon, 

bevor Sie den Winkel der 

Lenker-/Vorbaubefestigung verstellen.

DEUTSCH

AVERTISSEMENT

•  Utilisation à vos risques. BBB ne 

peut pas être tenu responsable de 

quelque dommage pouvant 

survenir sur votre téléphone. 

•  Ne pas utiliser ce boitier pour une 

immersion totale ou activité 

sous-marine.

- Support (4+5) pouvant être monté sur 

la potence (A) ou sur le cintre (B) 

grâce à une rotation de 90° de la base 

du support.

- La vis du support doit être assez serré 

pour que celui-ci ne tourne pas 

autour du cintre ou de la potence (D).

- Utiliser la housse de pluie (2) 

lorsqu’utilisé par temps humide.

- L’utilisation de la housse de pluie (2) 

offre la meilleure protection pour 

votre téléphone.

- Vérifier que le téléphone est 

correctement fixé sur le support 

avant d’utiliser votre vélo.

- Le téléphone peut être placé en 

position portrait ou paysage. (C)

- Afin de démonter la coque. Suivre les 

instructions (E) dans le sens inverse.

- Bien retirer le téléphone avant 

d’ajuster l’angle du support.

FRANÇAIS

WAARSCHUWING

•  Gebruik op eigen risico, BBB kan 

niet verantwoordelijk worden 

gehouden voor schade die aan uw 

telefoon ontstaat.

•  Gebruik deze houder niet voor 

onderwater activiteiten.

- Het bracket (4+5) kan worden 

geïnstalleerd op de stuurpen (A) of 

het stuur (B) door het bracket met 

90° te draaien(4).

- Het bracket moet vast genoeg 

worden gemonteerd, zodat het niet 

om de stuurpen of het stuur draait 

(D).

- Gebruik de regenhoes (2) tijdens 

regenachtige omstandigheden.

- Gebruik van de regenhoes (2) biedt 

de beste bescherming van de 

telefoon.

- Controleer voor elke rit of de 

telefoon goed vast zit op het 

bracket.

- De telefoon kan zowel horizontaal 

als verticaal worden gemonteerd. (C)

- Volg de instructies (E) in 

omgekeerde volgorde om de houder 

van de telefoon te verwijderen.

- Verwijder de telefoon wanneer u de 

hoek van het bracket wilt aanpassen.

NEDERLANDS

AVISO

•  Uso bajo su responsabilidad, BBB 

no se hace responsable del daño 

que pueda sufrir su teléfono.

•  Uso no recomendado para 

actividades bajo el agua.

- La abrazadera soporte (4+5) puede 

ser instalado sobre la potencia (A) o 

sobre el manillar (B) con una 

variación de 90º (4).

- El tornillo de la abrazadera debe ser 

apretado suficientemente para que 

no se deslice sobre la potencia o el 

manillar (D).

- Utiliza la carcasa protectora (2) en 

condiciones de lluvia.

- La utilización de la carcasa 

protectora (2) ofrece la mejor 

protección a tu teléfono.

- Asegúrese que el teléfono está fijado 

de forma segura sobre la abrazadera 

antes de montar.

- El teléfono puede ser colocado de 

forma horizontal o apaisada. (C)

- Para desmontar, siga las 

instrucciones (E) en sentido 

contrario.

- Asegúrese de quitar el teléfono 

antes de ajustar el ángulo de la 

abrazadera.

ESPAÑOL

AVISO

•  A utilização deste acessório 

decorrerá por sua conta e risco; a 

BBB não será responsável por 

eventuais danos que possam 

   ocorrer no seu telefone.

•  Não use este acessório para 

actividades submarinas.

- O suporte (4+5) poderá ser instalado 

no avanço (A) ou no guiador (B) com 

uma variação de 90º relativamente à 

   base do suporte (4).

- O parafuso do suporte deverá ficar 

suficientemente apertado para não 

rodar à volta do avanço ou do 

   guiador (D)

- Utilize a proteção contra chuva (2) 

durante tempo chuvoso.

- A utilização da proteção contra chuva

   (2) oferece a melhor proteção ao seu 

telefone.

- Antes de pôr a bicicleta em marcha, 

assegure-se que o telefone está 

fixado de forma segura no suporte.

- O telefone poderá ser colocado na 

posição vertical ou na horizontal. (C)

- Para remover o acessório, siga as 

instruções (E) pela ordem inversa.

- Certifique-se que retira o telefone, 

antes de ajustar o ângulo do suporte.

PORTUGUÊS

AVVERTENZA

•  Utilizzare a proprio rischio e 

pericolo. BBB non è responsabile 

   di danni al telefono.

•  Non utilizzare sotto acqua

.

- Il supporto (4+5) può essere 

   montato sul attacco (A) oppure sul

   manubrio (B) ruotando di 90°il 

   supporto.

- Il bullone del supporto deve essere 

stretto il necessario per evitare che 

ruoti attorno il manubrio o attacco 

(D).

- Usa la tasca anti-pioggia (2) in 

condizioni di pioggia.

- La tasca anti-pioggia (2) offre la 

migliore protezione del tuo 

   telefono.

- Assicura che il telefono sia. 

saldamente inserito nel supporto 

prima di uscire.

- Il telefono può essere posizionato 

  sia in verticale che in orizzontale.

- Per rimuovere la custodia seguite

   le istruzioni (E) in ordine inverso.

- Rimuovere il telefono prima di 

regolare l'angolo del supporto."

ITALIANO

FIGYELMEZTETÉS

•  Saját felelősségére használja. A 

   BBB nem vállal felelősséget a 

   telefon bármely jellegű 

   meghibásodásáért.

•  A telefontartót ne használja víz 

alatti sporttevékenységhez.

- A telefontartó (4+5) kormányszárra

  (A) és kormányra (B) egyaránt 

felszerelhető a 90º-ban 

   elforgatható rögzítőbilincsnek (4) 

köszönhetően.

- A csavarok segítségével rögzített 

  tartó nem fordul el sem a 

  kormányon, sem a kormányszáron.

- Esős időben használja az esővédő 

tokot (2).

- Az esővédő tok (2) használata 

maximális védelmet nyújt 

telefonjának.

- Kerékpározás előtt ellenőrizze a 

telefon helyes rögzítését a 

kerékpáron.

- A telefon álló vagy fektetett 

pozícióban rögzíthető (C).

- A telefontartó leszereléséhez 

  kövesse az (E) pontban leírtakat.

- A rögzítő szögének változtatásához 

távolítsa el a telefont.

MAGYAR

OSTRZEŻENIE

•  Używasz na własną 

odpowiedzialność, BBB nie może 

ponosić odpowiedzialności za 

jakiekolwiek uszkodzenia jakie mogą 

pojawić się w twoim telefonie.

•  Nie używać tego pokrowca podczas 

czynności polegających na 

zanurzaniu się pod wodę.

- Uchwyty (4+5) mogą być 

zamontowane na wsporniku 

kierownicy (A) jak i na kierownicy (B) 

poprzez obrócenie bazy uchwytu (4)o 

90 stopni.

- Śruba uchwytu montażowego 

powinna być dokręcona wystarczająco 

mocno aby zapobiec obracaniu się go 

wokół wspornika kierownicy lub 

kierownicy (D).

- Używaj Osłony przeciwdeszczowej (2) 

podczas deszczu.

- Użycie Osłony przeciwdeszczowej (2) 

zapewnia najlepsze zabezpieczenie 

twojego telefonu.

- Upewnij się przed jazdą czy telefon jest 

bezpiecznie umieszczony na uchwycie.

- Telefon można umieścić na uchwycie 

wertykalnie jak i horyzontalnie (C).

- W celu ściągnięcia pokrowca postępuj 

zgodnie z instrukcją (E) lecz w 

odwrotnym kierunku niż poprzednio.

- Upewnij się, że wyciągnąłeś telefon 

przed ustawianiem kąta nachylenia 

uchwytu.

POLSKI

VAROVÁNÍ

•  Použití na vlastní riziko, BBB 

nenese odpovědnost za jakékoliv 

poškození, které mohou nastat v 

telefonu.

•  Nepoužívejte tento obal pro 

podvodní činnosti.

- Držáky (4 +5), mohou být umístěny 

buď na představec (A), nebo na 

řídítka (B), 90 ° variace základny 

držáku (4).

- Držák šroubu by měl být dostatečně 

pevný, aby se neotáčel kolem 

představce nebo řídítek (D).

- Použijte obal proti dešti (2) během 

deštivého počasí.

- Použití obalu proti dešti (2) nabízí 

nejlepší ochranu Vašeho telefonu.

- Ujistěte se, že je telefon bezpečně 

upevněn v držáku před jízdou.

- Telefon lze umístit buď na výšku 

nebo na šířku. (C)

- Chcete-li držák odstranit , 

postupujte dle pokynů (E) v 

obráceném pořadí.

- Než začnete nastavovot úhel 

držáku, ujistěte se, že jste vyjmuli 

telefon.

ČESKÝ

警告

• お使いの携帯電話に起きる損傷に関 

   する責任をBBBは負いかねます。

• 水中での使用しは出来ません。

 

- ブラケット(台座)ベース(4)を90 回転

させると、ブラケット(台座)(4+5)をス

テム(A)もしくはハンドルバー(B)に取

り付ける事が出来ます。

- ブラケット(台座)用ボルトをきつく締

めすぎるとステムやハンドルバー上で回

転させる事が出来ません(D)。

- 雨天にはレインスリーブ(2)をお使い下

さい。

- レインスリーブ(2)がお使いの携帯電話

を確実に保護します。

- 乗車前に電話がブラケット(台座)にし

っかり固定されているかどうかご確認下

さい。

- 縦持ちもしくは横持ち方向に携帯電話

を取り付けられます。(C)

- ケースを取り外すには、取り扱い説明

 (E) の順序を逆にして従って下さい。

- ブラケット(台座)の角度を調節する前

に、電話を取り外して下さい。

日本語

ВНИМАНИЕ

• Использование на свой страх и риск, 

ВВВ не несет ответственности за 

повреждения телефона во время 

катания.

• Не используйте этот чехол для 

погружения под воду.

- Чехол (для iphone 4 и 5) может быть 

установлен на вынос (А) или руль (В) при 

повороте чехла на 90º на крепеже(4).

- Фиксирующий болт должен быть 

достаточно затянут, чтобы крепеж не 

вращался вокруг руля или выноса (D).

- Используйте дождевой чехол (2) в 

   мокрую погоду.

- Использование дождевого чехла (2) 

обеспечивает наилучщую защиту вашего 

телефона.

- Убедитесь, что телефон надежно 

закреплен на крепеже перед поездкой.

- Телефон может быть установлен на 

другом транспорте или предмете.

- Для снятия чехла, следуйте инструкции (Е) 

в обратном порядке.

- Снимите телефон, прежде чем 

регулировать угол наклона крепежа.

РYCCКИЙ

ADVARSEL

•  brukes på eget ansvar. BBB kan 

ikke holdes ansvarlig for skader 

som kan oppstå på telefonen.

•  Ikke bruk dette produkt  for 

aktiviteter under vann.

- Holder (4+5) kan enten monteres 

   på stem (A) eller på styret (B) ved

   å snu 

basen på holderen 90 grader(4).

- bolten til holderen bør strammes 

tilstrekkelig nok for å unngå at 

   den kan rotere rundt stem/styre.

- Bruk regntrekk i våte forhold.

- Bruken av regntrekk gi den beste 

beskyttelsen for telefonen.

- Forsikre deg om at telefonen sitter 

godt og trygt i holderen før bruk.

- Telefonen kan enten brukes i 

portrett- er landskapsretning.

- For å ta av Patron, følg 

  prosedyren (E) i omvendt 

  rekkefølge.

- Ta ut telefonene før endring av 

holderens vinkel."

NORSK

UPOZORNENIE

•  Použitie na vlastné nebezpečie. 

   BBB nemôže zodpovedať, za 

akékoľvek poškodenie vášho 

telefónu, ktoré sa môže prihodiť.

•  Nepožívajte tento obal pri 

aktivitách ako je potápanie.

- Držiak (4+5) je možné inštalovať na 

predstavec (A), alebo na riadidlá (B) 

   a to pootočením základne držiaka 

(4) o 90°.

- Skrutku držiaka je potrebné 

dostatočne pritiahnuť, aby sa držiak 

nepretáčal okolo riadidiel, alebo 

predstavca.

- Počas daždivého počasia, používajte 

ochranný obal proti dažďu (2).

- Použitie ochranného obalu proti 

dažďu (2) poskytuje najlepšiu 

ochranu vášho mobilu.

- Pred jazdou sa uistite, že telefón je 

bezpečne upevnený v držiaku.

- Telefón je možné umiestniť na výšku 

alebo na šírku. (C)

- Ak chcete odstrániť obal z telefónu, 

postupujte podľa pokynov (E) v 

obrátenom poradí.

- Pred nastavením uhla sklonu 

držiaka, vždy najprv odstráňte 

telefón.

SLOVAK

BSM-01

iPhone 5

16GB 32GB 64GB

Reviews: