background image

C36/6-EN

2

INSTALLAzIONE E mONTAggIO

L’installazione  di  questi  diffusori  può  essere 

effettuata  in  diverse  modalità,  a  seconda  delle 

esigenze. 

Il  montaggio  a  parete  orizzontale 

prevede, 

l’utilizzo  dei  fori  (A).  Il  fissaggio  può  essere 

effettuato sia con viti autofilettanti a testa svasata 

(Ø 4 ÷ 4,5mm) che con tasselli ad espansione con 

gancio corto.

Il montaggio a parete verticale

, prevede l’utilizzo 

dei fori (B). Per il fissaggio, riferirsi alle indicazioni 

sopra riportate.

Per  il  fissaggio  a  soffitto

,  devono  essere 

utilizzate esclusivamente viti autofilettanti a testa 

svasata (Ø 4 ÷ 4,5mm) da inserire nei fori (C): in 

entrambi i casi, far passare le teste delle viti nella 

parte più grande delle asole (1) e spostare/ruotare 

il diffusore fino a portare le teste delle viti in fondo 

alle asole (2).

CONNESSIONI

Collegare  le  terminazioni  della  linea  alla 

morsettiera  facendo  riferimento  alle  indicazioni 

riportate  nella  fig.  1.  La  potenza  dei  diffusori  è 

impostata  in  fabbrica  per  linea  100V/6W.  Nel 

caso si volesse modificare questa impostazione, 

è possibile cambiare la potenza di uscita tramite 

l’apposito terminale ad inserzione rapida facendo 

riferimento alla targhetta posta sul trasformatore.

INSTALLATION AND mOUNTINg

These speaker units can be installed in different 

ways, depending on requirements. 

Holes  (A)  are  provided  for 

horizontal  wall 

mounting

.  The  speaker  units  can  be  secured 

in place either by means of flathead self-tapping 

screws  (Ø  4  to  4.5mm)  or  using  screw  anchors 

fitted with short hooks.

Holes (B) are provided for 

vertical wall mounting

To secure them in place, refer to the instructions 

above.

Ceiling mounting 

can be carried out only using 

flathead self-tapping screws (Ø 4 to 4.5 mm), to 

be  inserted  into  holes  (C):  in  both  cases,  insert 

the  heads  of  the  screws  into  the  largest  part  of 

each  slot  (1),  then  move/rotate  the  speaker  unit 

until the heads of the screws are at the bottom of 

the slots (2).

CONNECTIONS

Connect the line cable ends to the terminal strip, 

as indicated in Fig. 1. 

The  output  of  each  speaker  unit  is  factory-set 

for a 100V/6W line. This setting can be changed 

by  altering  the  output  power  by  means  of  the 

quick-fit terminal, consulting the data plate on the 

transformer.

INSTALLATION ET mONTAgE

L’installation de ces diffuseurs peut être réalisée 

de différentes façons selon les exigences.

Pour le montage mural à l’horizontale

 se servir 

des trous (A). La fixation peut se faire soit avec 

des vis autotaraudeuses à tête fraisée (Ø 4 ÷ 4,5 

mm) soit avec des chevilles à expansion à crochet 

court.

Pour le montage mural à la verticale

 se servir 

des  trous  (B).  Pour  la  fixation,  se  reporter  aux 

indications précédentes.

Pour la fixation au plafond

, utiliser exclusivement 

des vis autotaraudeuses à tête fraisée (Ø 4 ÷ 4,5 

mm) à insérer dans les trous (C) : dans les deux 

cas, faire passer les têtes des vis dans la partie la 

plus large des fentes (1 ) puis déplacer/pivoter le 

diffuseur jusqu’à ce les têtes des vis soient calées au 

fond des fentes (2).

CONNEXIONS

Brancher les extrémités de la ligne au bornier en 

se référant aux indications de la fig. 1. 

La puissance des diffuseurs est réglée en usine 

pour  une  ligne  à  100V/6W.  Pour  modifier  cette 

valeur,  changer  la  puissance  de  sortie  à  l’aide 

de la borne à insertion rapide en se référant à la 

plaquette apposée sur le transformateur.

INSTALLATION UND mONTAgE

Die Installation dieser Lautsprecher kann je nach 

Bedarf auf unterschiedliche Weise erfolgen. 

Die  horizontale  Wandmontage 

sieht  die 

Verwendung der Öffnungen (A) vor. Die Befestigung 

kann  sowohl  mithilfe  von  gewindeformenden 

Bohrschrauben  (Ø  4  ÷  4,5mm)  als  auch  mithilfe 

von Dübeln mit kurzem Haken erfolgen.

Die vertikal Wandmontage

 sieht die Verwendung 

der Öffnungen (B) vor. Für die Befestigung bitte 

die oben angegebenen Anweisungen beachten.

Für  die  Deckenbefestigung

  dürfen  nur 

gewindeformende Bohrschrauben (Ø 4 ÷ 4,5mm) 

verwendet  werden,  die  in  die  Lochungen  (C) 

eingesetzt  werden:  In  beiden  Fällen  werden  die 

Schraubenköpfe  durch  den  weiteren  Teil  der 

Ösen (1) gesteckt; der Lautsprecher wird gerückt/

gedreht, bis sich die Schraubenköpfe am hinteren 

Teil der Ösen (2) befinden.

ANSCHLÜSSE

Die  Endstücke  der  Leitung  an  das  Klemmenbrett 

anschließen  und  dabei  vorgehen,  wie  in  Abb.  1 

dargestellt.  Die  Leistung  der  Lautsprecher  wird 

werkseitig für Leitungen von 100V/6W eingestellt. 

Falls  Sie  diese  Einstellung  ändern  wollen, 

können  Sie  die  Ausgangsleistung  mit  Hilfe  des 

entsprechenden Endstücks mit Schnellverbindung 

anpassen  und  müssen  hierfür  die  Angaben  auf 

dem Typenschild am Transformator achten.

INSTALLATIE EN mONTAgE

Deze  luidsprekers  kunnen    op  verschillende 

manieren  naar  wens  geïnstalleerd  worden.  

Bij  muurmontage  in  horizontale  richting

  moet 

gebruik  worden  gemaakt  van  de  gaten  (A).  De 

bevestiging  kan  uitgevoerd  worden  hetzij  met 

zelftappende schroeven met verzonken kop (Ø 4 ÷ 

4,5mm), hetzij met pluggen met korte haak.

Bij  muurmontage  in  verticale  richting 

moet 

gebruik worden gemaakt van de gaten (B). Volg voor 

het bevestigen de bovenstaande aanwijzingen. 

Voor 

plafondbevestiging

  mogen  uitsluitende 

zelftappende  schroeven  met  verzonken  kop 

worden gebruikt (Ø 4 ÷ 4,5mm) die in de gaten (C) 

gestoken moeten worden: steek in beide gevallen 

de kop van de schroeven door het wijdste deel van 

de  openingen  (1);  schuif/draai  de  luidspreker  nu 

zodanig  dat  de  schroefkopen  stevig  vastzitten  in 

de openingen (2).

AANSLUITINgEN

Sluit  de  aansluitklemmen  op  de  klemmenstrook 

aan  en  let  daarbij  op  de  aanwijzingen  in  fig.  1. 

Het  vermogen  van  de  luidsprekers  wordt  in  de 

fabriek  per    lijn  van  100V/6W  ingesteld.    Indien 

men  deze  instelling  zou  willen  wijzigen,  kan  het 

uitgangsvermogen met behulp van de betreffende 

snelbevestigingsklem 

veranderd 

worden 

aan  de  hand  van  het  gegevensplaatje  op  de 

transformator.

INSTALACIóN y mONTAjE

La instalación de estos difusores se puede efectuar 

de distintas maneras, según las exigencias. 

Para el montaje en pared horizontal 

se utilizan 

los  agujeros  (A).  La  fijación  se  puede  efectuar 

tanto  con  tornillos  de  rosca  golosa  con  cabeza 

avellanada  (Ø  4÷4,5mm)  como  con  pernos  de 

expansión con gancho corto.

Para el montaje en pared vertical 

se utilizan los 

agujeros (B). Para la fijación, hágase referencia a 

las indicaciones presentadas más arriba.

Para la fijación en el techo 

se tienen que utilizar 

exclusivamente  tornillos  de  rosca  golosa  con 

cabeza avellanada (Ø 4 ÷ 4,5mm) que se ponen en 

los agujeros (C): en ambos casos, se tienen que 

hacer pasar las cabezas de los tornillos por la parte 

más  grande  de  las  ranuras  (1)  y  seguidamente 

desplazar/rotar el difusor hasta llevar las cabezas 

de los tornillos al fondo de las ranuras (2).

CONEXIONES

Conectar  los  terminales  de  la  línea  al  tablero 

de  bornes,  ajustándose  a  las  indicaciones 

presentadas  en  la  fig.  1.  La  potencia  de  los 

difusores  está  programada  en  fábrica  para 

línea  de  100V/6W.  Si  se  desea  modificar  esta 

configuración, es posible cambiar la potencia de 

salida mediante el terminal previsto de conexión 

rápida, haciendo referencia a la placa situada en 

el transformador.

Fig. 1

•••

•••

•••

Misure effettuate in campo libero simulato.

Simulated free-field measurements.

Summary of Contents for C36/6

Page 1: ...ca I Please read this instruction sheet carefully PASO S p A will accept no liability for personal injury and or damage to property resulting from incorrect installation or improper use of the product The speaker unit must be set up by trained personnel Incorrect installation could result in the risk of electric shocks These speaker units have been developed specifically for use in emergency and e...

Page 2: ...Die horizontale Wandmontage sieht die VerwendungderÖffnungen A vor DieBefestigung kann sowohl mithilfe von gewindeformenden Bohrschrauben Ø 4 4 5mm als auch mithilfe von Dübeln mit kurzem Haken erfolgen Die vertikal Wandmontage sieht die Verwendung der Öffnungen B vor Für die Befestigung bitte die oben angegebenen Anweisungen beachten Für die Deckenbefestigung dürfen nur gewindeformende Bohrschrau...

Page 3: ...Dima di foratura Drilling Template Gabarit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación ...

Page 4: ...PASO C36 6 EN Dima di foratura Drilling Template Gabarit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación ...

Page 5: ...dispersion 6 dB Angle de dispersion horizontale 6 dB 180 500 Hz 180 1 kHz 110 2 kHz 70 4 kHz Horizontaler Dispersionswinkel 6 dB Dispersiehoek horizontaal 6 dB Ángulo de dispersión horizontal 6 dB Angolo di dispersione verticale 6 dB Vertical angle of dispersion 6 dB Angle de dispersion verticale 6 dB 180 500 Hz 180 1 kHz 100 2 kHz 90 4 kHz Vertikaler Dispersionswinkel 6 dB Dispersiehoek verticaal...

Page 6: ... dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf Produkte die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch durch F...

Page 7: ... het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zor...

Page 8: ...onstante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Aangezien PASO S p A voortdur...

Reviews: