background image

SERIE 5000

22

GEBRAÜCH DES GERATES

4

UTILISATION DE L’APPAREIL

4.1 MISE EN MARCHE

Avant d'allumer l'appareil, s'assurer que tous les branchements

nécessaires à l'installation ont bien été effectués de même que les

configurations de fonctionnement.

Placer l'interrupteur d'alimentation [

4

] en position 

ON

.

Le voyant lumineux 

POWER 

[

3

] confirmera la mise en marche de

l'appareil. Si nécessaire, régler le volume d'écoute par l'intermédiaire du

contrôle 

MASTER VOLUME 

[

5

] et ajuster le niveau des sources audio

pour obtenir la bonne égalisation des signaux par l'intermédiaire des

contrôles de volume [

8

], [

9

], [

10

] et [

15

].

4.2 CONTROLE DE VOLUME PRINCIPAL

Le contrôle de volume principal 

MASTER VOLUME 

[

5

] règle le volume

général du signal de sortie, dérivant du mixage des différents signaux

d'entrée. Pour obtenir en sortie un signal sans distorsion, il est conseillé

de contrôler que le voyant rouge (+1dB) de l'indicateur du niveau de

sortie [

2

] ne s'allume pas ou, tout au plus, que cela n'ait lieu que de

temps à autre; autrement, il faudra diminuer le niveau de sortie en

actionnant la commande  

MASTER VOLUME

 [

5

].

La puissance de sortie nominale est signalée par l'allumage du voyant

lumineux jaune (0 dB).

4.3 CORRECTION ACOUSTIQUE

Les contrôles 

BASS 

et 

TREBLE 

[

6

] permettent de modifier la tonalité du

signal de sortie dérivant du mixage des différents signaux d'entrée.

• Contrôle tonalité basses (BASS)

La commande 

BASS 

règle les prestations de l'amplificateur pour les basses

fréquences. La position médiane “

0

” fournit une réponse de type linéaire;

pour avoir une exaltation des fréquences basses, tourner le bouton en

sens 

HORAIRE

. En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé

d'atténuer les fréquences basses à l'aide de la commande 

BASS

; un niveau

excessif des basses fréquences pourrait endommager la membrane du

diffuseur.

• Contrôle tonalité aigues (TREBLE)

Le contrôle 

TREBLE 

règle les prestations acoustiques de l'amplificateur

pour les hautes fréquences. La position médiane “

0

” fournit une réponse

de type linéaire; pour avoir une exaltation des fréquences hautes,

tourner le bouton en sens 

HORAIRE

.

 

L'atténuation des tonalités aiguës

permet de réduire un niveau de bruit excessif et d'adoucir les sons

particulièrement chuintant.

4.4 SURCHARGE ET PROTECTION

Appliquer une valeur d'impédance de charge inférieure à la valeur nominale

a pour effet de demander à l'appareil une puissance supérieure à celle

disponible en continuité. Dans ce cas, les paliers terminaux de puissance

sont susceptibles d'être endommagés, de même que les transformateurs

d'alimentation et de sortie.

Pour prévenir ce type de problème, les amplificateurs de la 

Série 5000

sont dotés de nombreux circuits et dispositifs de protection contre les

surcharges et les courts-circuits:

-

circuit de limitation des pics de courant de sortie

: son intervention est

instantanée en cas de surcharge.

-

interrupteur thermique à réarmement automatique

: installé au contact

du dissipateur des transistors de puissance, il coupe l'alimentation des

circuits de commande et annule par conséquent le signal de sortie

dans le cas où la température des paliers terminaux attendrait des

valeurs dangereuses. Le réarmement est automatique dès que la

température est à nouveau en deçà de la limite de fonctionnement.

-

fusible de secteur (accessible sur la prise de secteur [

28

]) et fusible

d'alimentation interne à basse tension (accessible à l'intérieur de

l'appareil sur le circuit d'alimentation)

: ces deux fusibles assurent

l'interruption immédiate du fonctionnement de l'appareil en cas

d'anomalie interne.

Enfin, il convient de signaler que les modèles 

AX5120 

et 

AX5240 

sont

dotés de ventilateur de refroidissement, à vitesse contrôlée

automatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel

sont appliqués les dispositifs de puissance.

4.1 EINSCHALTEN

Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die

komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt

und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden.

Den Netzschalter [

4

] auf 

ON

 schalten.

Die 

POWER

 Leuchtanzeige [

3

] bestätigt das Einschalten des Gerätes.

Falls erforderlich, die Lautstärkestufe mit Hilfe der Kontrolle 

MASTER

VOLUME 

[

5

] einstellen und die Feineinstellung der Stufen der Tonquellen

zum Zweck eines richtigen Ausgleichs der Signale vornehmen [

8

], [

9

],

[

10

] und [

15

].

4.2 STEUERUNG DER HAUPTLAUTSTÄRKE

Die Hauptkontrolle der Lautstärke 

MASTER VOLUME 

[

5

] reguliert die

Gesamtstufe des Ausgangssignals, das aus der Mischung der

verschiedenen Eingangssignale stammt. Um ein Ausgabesignal ohne

Verzerrung zu erhalten, wird empfohlen, zu überprüfen, ob sich auf dem

Ausgangspegelanzeiger [

2

] nicht die rote Kontrollampe einschaltet

(+1 dB) oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht; wenn

nicht, ist es notwendig, den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung

MASTER VOLUME 

[

5

] herabzusetzen. Die Ausgangsnennleistung wird

durch das Einschalten der gelben Kontrollampe (0 dB) angezeigt.

4.3 TONKORREKTUR

Die Kontrollen 

BASS 

und 

TREBLE 

[

6

] ändern den Ton des Ausgangssignals,

das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt
• 

Tiefenkontrolle (BASS)

Die 

BASS

-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstärkers bei niedriger

Frequenz. Die zentrale Position “

0

” gibt eine lineare Antwort; für

eineVerstärkung der Niederfrequenzen den Drehknopf im

UHRZEIGERSINN 

drehen. Bei Benutzung trichterförmiger Lautsprecher

ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der 

BASS

-Steuerung zu

dämpfen; übertrieben niedrige Frequenzen könnten die Membran des

Lautsprechers beschädigen.

• Kontrolle hohe töne (TREBLE)

Die 

TREBLE

-Steuerung  reguliert die Tonabgabe des Verstärkers bei hoher

Frequenz. Die zentrale Position “

0

” gibt eine lineare Antwort; für eine

Verstärkung der hohen Frequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn

drehen; für eine Dämpfung der hohen Frequenzen den Knopf gegen den

UHRZEIGERSINN

 drehen.

 

Die Abschwächung von Hochtönen ist für die

Minimierung eines zu hohen Nebengeräuschpegels hilfreich sowie auch

für die Abschwächung von zu stark pfeifenden Tönen.

4.4 ÜBERLASTUNG UND SCHUTZ

Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem

des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet, vom Gerät eine

höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen.

Dies kann zur Beschädigung der Endleistungsstadien sowie der

Speisungstransformatoren und Ausgangstransformatoren führen.

Um dies zu vermeiden, besitzen die Verstärker der 

Serie 5000

 eine

große Zahl an Sicherungsschaltkreisen und -vorrichtungen gegen

Überlastungen und Kurzschlüsse:

-

Schaltkreis für die Stromspitzenbegrenzung am Ausgang

: sein

Einsetzen erfolgt unmittelbar, er setzt bei Überlastung ein.

-

Rückstellbarer Wärmeschalter

: liegt am Kontakt des Verteilers der

Leistungstransistoren, unterbricht die Versorgung der Steuerschaltkreise

und annulliert dementsprechend das Ausgangssignal, wenn die

Temperatur der Endstufen gefährliche Werte erreicht. Die

Wiederaufnahme erfolgt automatisch sobald die Temperatur in den

Bereich des normalen Betriebs zurückkehrt.

-

Netzsicherungen (Zugang an der Netzbuchse [

28

]) und Sicherungen

der internen Niederspannungsspeisung (Zugang über den Innenraum

des Geräts, sie liegen auf dem Versorgungsschaltkreis)

: diese

Vorrichtungen gewährleisten die unmittelbare Blockierung des Betriebs

des Verstärkers, wenn in dessen Innern ein Schaden vorhanden ist.

Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Modelle 

AX5120 

und

AX5240

 einen Kühlventilator mit automatischer Geschwindigkeitskontrolle

auf der Basis der Temperatur des Wärmeableiters besitzt, auf dem die

Leistungsvorrichtungen montiert sind.

11-541.p65

26/10/01, 14.19

22

Summary of Contents for AX5060

Page 1: ...MOH 7 3 7 Microphone priority and warning signal 7 3 8 Power outputs 8 3 8 1 Low impedance systems 8 Calculating the impedance value in series connections 8 Calculating the impedance value in parallel connection 8 3 8 2 Constant voltage systems 9 Determining the number of speakers through power values 9 Determining the number of speakers through impedance 9 3 9 Recorder booster output and equalise...

Page 2: ...Microfoonvoorrang en waarschuwingssignaal 29 3 8 Vermogensuitgangen 30 3 8 1 Systemen met een lage impedantie 30 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 30 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 30 3 8 2 Constante spanningssystemen 31 Berekening van het aantal klankverspreiders via de kracht 31 Berekening van het aantal klankverspreiders via de impedanties 31 3 9 Uitgang reco...

Page 3: ...F signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 7 Auxiliary inputs selector switch 8 Auxiliary input level control 9 Inputs 3 and 4 level control 10 Level control for microphone inputs 1 2 REAR PANEL 11 Mains voltage selector switch 12 MUSIC ON HOLD output level adjustment 13 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8Ω 14 Balanced telephone input 15 Telephone input level a...

Page 4: ...osto per il montaggio in mobile rack standard 19 tramite l uso dell accessorio opzionale AC55 Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un apparecchio e l altro vedi fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correc...

Page 5: ...ul circuito ingressi vedi par 2 3 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side 1 segnale lato caldo signal hot side 2 segnale lato freddo signal cold side 3 schermo shield 3 1 GENERAL FEATURES For proper unit operation use the following instructions when making the connections Do not place cables or microphones on the unit cabinet Do not lay signal l...

Page 6: ...rofoni senza filo ecc La doppia presa consente un veloce collegamento della sorgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R è realizzata internamente La selezione della sorgente avviene tramite l apposito selettore 7 posto sul pannello frontale dell apparecchio La regolazione di livello della sorgente selezionata si effettua tramite il control...

Page 7: ...ettore CHIME 17 si trova in posizione ON É possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer semifisso VR301 posto sul circuito Priority vedi par 2 3 Per sfruttare efficacemente la funzione di precedenza è possibile utilizzare il microfono PASO mod M906 e le basi B501 M e B601 le basi nel numero massimo di due In fig 3 7 1 è riportato un esempio di collegamento di una bas...

Page 8: ...the various outputs Output 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Table 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig 3 8 2 20W 20W Fig 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Sistemi a bassa impedenza In applicazioni che richiedono l uso di pochi altoparlanti la linea di collegamento può essere connessa tra il terminale comune 0 e la presa 8 Ω Ω Ω Ω Ω de...

Page 9: ... impedenza amplificatore 500 Ω 41 7 Ω numero diffusori 12 Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated impedance may be determined referring to Table 3 8 1 Example If a AX5240 amplifier is used with speakers type Paso C55 having a 500 ohm impedance the rat...

Page 10: ... 3 10 SELECTING THE LISTENING AREAS With the amplifiers of the 5000 Series it is possible to include or exclude up to three broadcasting areas separately using the ZONE 1 ZONE 2 and ZONE 3 switches 1 In this case the three loudspeaker areas must be connected to the terminal strip 24 always taking the maximum permissible rated load for the equipment into account see point 3 8 2 It is also possible ...

Page 11: ...blocco immediato del funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che i modelli AX5120 e AX5240 sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections re...

Page 12: ... e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 2 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F s t u p n i y r a i l i x u A i r a i l i s u a i s s e r g n I D C o s s e r g n i a z n e d e p...

Page 13: ...s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u s r e w o P N O D N I D o t i u c r i c e m e i s s A 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c E M I H C D C X U A e r o t t e l e s o t i u c r i c e m e i s s A 5 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c r o t c e l e s D ...

Page 14: ...halter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 7 Wählschalter Hilfseingänge 8 Stufenkontrolle Hilfseingang 9 Stufenkontrolle Eingänge 3 und 4 10 Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge 1 2 RÜCKPANEEL 11 Wählschalter für Netzspannung 12 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 13 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Symmetrischer Telefoneingang 15 Stufenregelung Tele...

Page 15: ...chaleur Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble à racks standard de 19 en utilisant l accessoire prévu à cet effet AC55 option Il est recommandé d intercaler un panneau d aération entre les appareils voir fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION Die PASO Verstärker werden unter Befolgung der internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut Um diese Garantie auch auf Einbauten auszudehnen von dene...

Page 16: ... Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden Kabel und Mikrophone nie auf das Möbel des Gerätes legen Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel führen sondern einen Mindestabstand von 30 40 cm einhalten Eingangs und Ausgangsleitungen immer entfernt voneinander legen Aufstellen von Mikrophonen vor Lautsprechern erzeugt einen Pfeifton Larsen Effekt 3 2 MIKROFONEINGÄNGE An...

Page 17: ...écepteur radio pour micro sans fil etc La double prise permet un branchement rapide de la source à l amplificateur par l intermédiaire du câble stéréo le mixage des deux canaux droite et gauche L R s effectue à l intérieur de l appareil La sélection de la source s effectue par l intermédiaire du sélecteur prévu à cet effet 7 présent sur le panneau frontal de l appareil Le réglage du niveau de la s...

Page 18: ...de modifier le niveau du signal d annonce en intervenant sur le trimmer semi fixe VR301 situé sur le circuit de priorité voir Chap 2 3 Pour utiliser au mieux la fonction de priorité il est possible d utiliser le micro PASO mod M906 et les bases B501 M et B601 bases au nombre de deux maximum La fig 3 7 1 montre un exemple de branchement d une base B601 3 7 MIKROFONVORRANG UND VORANKÜNDIGUNGSSIGNAL ...

Page 19: ... der Spannungs und Impedanznennwerte für die verschiedenen Ausgänge Ausgang 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabelle 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig Abb 3 8 2 20W 20W Fig Abb 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 6 1 Systèmes à basse impédance Pour les applications prévoyant l utilisation d un nombre réduits de haut parleurs la ligne de ...

Page 20: ...bar das aus der Mischung der verschiedenen Quellen vor der generellen Lautstärkekontrolle MASTER VOLUME 5 besteht Dieses Signal kann für die Steuerung der Leistungseinheiten verwendet werden und oder an ein Aufnahmegerät geleitet werden Calcul du nombre de diffuseurs par les puissances Supposons d avoir défini aussi bien l amplificateur c est à dire sa puissance de sortie que le type de diffuseur ...

Page 21: ...de ligne de 100V 3 10 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie 5000 verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 24 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zulässige Nennleistung berücksichtigt werden muss siehe Abschni...

Page 22: ...tomatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Ei...

Page 23: ...g n u t i e L e n g i l e d s e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 g n a g z n e u q e r F e g n ä g n i e s f l i H s e r i a i l i x u a s e é r t n E D C e é ...

Page 24: ...a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D t i u c r i c e p u o r G 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 G N O G g n u t l a h c S t i e h n i E D C X U A r u e t c e l é s t i u c r i c e p u o r G 5 1 7 2 9 9 D C X U A r e t l a h c s l h ä W s i e r k t l a h c S t i e h n i E s e i t r o s s r e i ...

Page 25: ...ivel entrada auxiliar 9 Mandos de nivel entradas 3 y 4 10 Controles de nivel de las entradas microfónicas 1 2 PANEL TRASERO 11 Selector de la tensión de red 12 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 13 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Entrada telefónica balanceada 15 Regulación nivel entrada telefónica 16 Toma para ecualizador externo 17 Chime ON OFF 18 Selectores modalidad fun...

Page 26: ... warmtebronnen Dit apparaat is geschikt voor montage in standaard rack meubel van 19 met behulp van het optionele accessoire AC55 Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de apparaten te plaatsen zie afb 2 1 1 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad Europea Para una utiliza...

Page 27: ...parato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble del aparato evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica dejar una distancia mínima de 30 40 cm posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida altavoces distantes entre e...

Page 28: ...oons etc De dubbele aansluiting maakt een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel van een stereokabeltje het mengen van de twee kanalen rechts en links L R gebeurt intern De selectie van de bron gebeurt met de hiervoor bestemde keuzeschakelaar 7 op het frontpaneel van het apparaat De niveauregeling van de geselecteerde bron vindt plaats met behulp van de regelaar INPUT...

Page 29: ... keuzeschakelaar CHIME 17 in de stand ON staat Het is mogelijk het niveau van het waarschuwingssignaal te wijzigen met behulp van de semi permanente trimmer VR301 op het Priority circuit zie par 2 3 Om de voorrangsfunctie op doeltreffende wijze te gebruiken is het mogelijk de PASO microfoon mod M906 en de bases B501 M en B601 maximaal aantal bases is twee te gebruiken Op afb 3 7 1 ziet u een voorb...

Page 30: ... de impedancia para las diferentes salidas Salida 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabla 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Afb Fig 3 8 2 20W 20W Afb Fig 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Systemen met een lage impedantie Bij toepassingen waarbij niet veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone...

Page 31: ...e maakt akoestische correctie van ruimtes met bijzonder veel galm en onderdrukking van akoestische feedback luidspreker microfoon Larsen effect mogelijk Indien er geen externe apparatuur is aangesloten via de aansluitingen POWER IN e PRE OUT moet de schakelaar LINK in de stand ON staan om de continuïteit van de versterkingsketen te handhaven Op de uitgangsaansluiting PRE OUT is het stuursignaal va...

Page 32: ...spanning 100 V 3 10 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de la Serie 5000 disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 24 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además es ...

Page 33: ...ator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición ON La luz indi...

Page 34: ... i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 2 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R s e r a i l i x u a s a d a r t n E n e g n a g n i p l u H e i t n a d e p m i d i...

Page 35: ...m a S 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 N O D N I D o t i u c r i c o t n u j n o C D C X U A r a a l e k a h c s e z u e k t i u c r i c l e t s n e m a S 5 1 7 2 9 9 D C X U A r o t c e l e s o t i u c r i c o t n u j n o C n e g n a g t i u n e d r o b n e m m e l k l ...

Page 36: ...SERIE 5000 36 SCHEMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM ...

Page 37: ...SERIE 5000 37 ...

Page 38: ...nstant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tek...

Reviews: