Partner PP6553D Instruction Manual Download Page 12

12

To Empty Grass Catcher

•    To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop 

engine.

•   Lift up rear door and remove the grass catcher by the 

handle.

•     Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary 

wear.

Leeren des Grasfangbeutels

•   Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstel-

len.

•   Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des 

Handgriffs entfernen.

•   Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; 

dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.

(1) CATCHER FRAME  
(2) VINYL  BINDING                                                  
(3) FRAME OPENING

(1) RAHMEN FÜR
      DEN.GRASFANGBEUTEL 
(2)  KUNSTSTOFFKAPPEN                                              
(3) RAHMENÖFFNUNG

(1)  CADRE  DU  COLLECTEUR                                          
(2) CRANS DE FIXATION 
(3) OUVERTURE DU CADRE

(1) MARCO PARA EL
      COLECTOR DE HIERBA 
(2) GANCHOS DE PLASTICO   
(3) ABERTURA DEL MARCO

(1) FRAME VOOR
            GRASVERGAARBAK                       
(2)  PLASTIC  HAKEN                                               
(3) FRAME-OPENING

(1)  TELAIO  DEL  CESTELLO                                     
(2)  AGGANCI  DI  PLASTICA                                       
(3) APERTURA DEL TELAIO

To Assemble and Attach Grass Catcher

•    Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 

on the bottom.

•    Slip vinyl bindings over frame.  
•     The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 

the rear door is low ered onto the grass catcher frame.

Zusammensetzung und Montage des Grasfang-
beutels

•    Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil 

des Beutels nach unten.

•    Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
•    Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 

den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.

Assemblage et montage du collecteur d'herbe 

•    Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers 

le bas.

•    Passez les fi xations plastiques par dessus le cadre.
•    Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre.

Armado y montaje del colector de hierba

•    Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura 

de éste hacia abajo.

•    Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 
•    El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 

de la tapa sobre el marco del colector.

Assembleren en monteren van de grasvergaarbak

•    Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte 

van de grasvergaarbak naar onderen.

•    Trek de plastic haken over het frame. 
•     De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 

die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.

Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta

•    Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso 

il basso.

•    Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 
•    Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

(1)  HINTERE KLAPPE
(2)  RAHMEN FÜR DEN
      GRASFANGBEUTEL

(1)  VOLET ARRIÈRE                                                    
(2)  CADRE DU COLLECTEUR

(1)  TAPA POSTERIOR
(2)  MARCO PARA COLECTOR
      DE HIERBA

2

1

3

1

2

(1)  ACHTERLUIK                                                          
(2)  FRAME VOOR
      GRASVER-
      GAARBAK

(1)  PORTELLO
            DI  SICUREZZA                                     
(2)  TELAIO DEL
      CESTELLO
      DI RACCOLTA

(1)  REAR DOOR
(2)  GRASS CATCHER FRAME

Vidage du collecteur d'herbe

•    Coupez le moteur en lâchant la commande.
•    Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au moyen de sa poignée.
•    Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user inutilement le tissu du sac collecteur.

Summary of Contents for PP6553D

Page 1: ...ions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina l...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 16 USE 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...a da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore Av...

Page 9: ...t se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simb...

Page 10: ...10 2 3 1 9 4 7 7 6 5 ...

Page 11: ...Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit...

Page 12: ...n der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos...

Page 13: ...a Tondeuse POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE Le ramasse herbe est installé POUR LE BROYAGE La volet arrière 1 est fermé POUR ÉJECTER La volet arrière 1 est fermé Le déflecteur de décharge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección c...

Page 14: ...ue estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba p...

Page 15: ...or que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado En tiempo más caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar Si se ahoga el mo...

Page 16: ...oli pietre etc Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Select ground speed with gear shift lever 3 The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitwählen Je...

Page 17: ...r mow the grass twice if it is very long MähenSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalwöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt be sonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the...

Page 18: ...ollo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ...

Page 19: ... l olio al termine di ogni stagione oppure dopo 25 ore di esercizio Scaldare il motore spengerlo e staccare il cavo della candela Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l olio Rifornire con olio nuovo SAE 30 1 Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz h...

Page 20: ...ión al suelo permanece invariada la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir AVISO Si el segadora comienza a arrastrarse delantero el cable impulsor es demasiado tensado Rote tornillo de apriete manual a la derecha para aflojar el cable impulsor Soms kan de basissnelheid afnemen Corrigeer als volgt Draai de duimschroef 1 naar links om de kabel te spannen De basissnelheid moet...

Reviews: