Partner 12-105E Instruction Manual Download Page 64

Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende
maatregelen worden genomen:

Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de
binnenkant van de kap van de maaikast.

Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen.

Ververs de olie in de motor.

Maak de benzinetank leeg. Laat de motor draaien totdat
er ook in de carburateur geen benzine meer is.

Verwijder de bougie en laat een eetlepel motorolie in de
cilinder lopen. Draai de motor rond zodat de olie wordt
verdeeld en schroef daarna de bougie weer vast.

Haal de accu weg. Laad de accu op en bewaar deze op
een koele plaats. Bescherm de accu tegen strenge kou.

Zet de machine in een droge overdekte ruimte.

WAARSCHUWING!

Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit
schadelijke stoffen bevat.

Onderhoud

Bij het bestellen van onderdelen moet de merknaam van de
machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en Z
serienummer worden vermeld. Neem contact op met de
dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er
moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.

Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:

Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper-
chio della falciatrice.

Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazione.

Cambiare l’olio del motore.

Vuotare il serbatoio della benzina. Avviare il motore e farlo
girare fino allo svuotamento completo del carburatore.

Togliere la candela e versare un cucciaio di olio da motori
nel cilindro. Girare a mano il motore per far distribuire l’olio
e rimontare la candela.

Togliere la batteria caricarla e conservarla in un posto
fresco. Proteggere la batteria da temperature troppo basse
(al di sotto del punto di congelamento).

Tenere il tagliaerba al chiuso in locale asciutto.

ATTENZIONE!

Non usare mai benzina per pulire la macchina. Usare invece
acqua calda e degrassanti.

Servizio

Per ordinare parti di ricambio, indicare anche l’anno di
acquisto, il modello, il tipo e il numero di serie del tagliaerba.
Per interventi in garanzia e riparazioni

8. Rismessaggio.  8. Stallen.  8. Rismessaggio.  8. Stallen.

NL

I

532171659   Rev. 1   1.19.00  TR

Printed in U.S.A.

Summary of Contents for 12-105E

Page 1: ...el d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructiebo...

Page 2: ... de sécurité Veiligheidsvoorschriften Assembly Montaje Zusammenbau Istruzioni per il montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Comandi Description du fonctionnement Beschrijving van functies Procedure before start Antes del arranque MaBnahmen vor dem Anlassen Prima della partenza Avant de démarrer Instructies alvorens te rijden Driving ...

Page 3: ...to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosuchthingasa safe slope Travel on grass slopes requires particular care To g...

Page 4: ... grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical l...

Page 5: ...NG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter vo...

Page 6: ...hrleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalldämpfer denBatteriekastenunddasKraftstofflager von Gras Laub und ü...

Page 7: ...efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à u...

Page 8: ...nne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d...

Page 9: ...as cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde g...

Page 10: ...n condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecu...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...ive Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba foglie ...

Page 13: ...otor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient m...

Page 14: ...bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte v...

Page 15: ...AMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGES...

Page 16: ...E MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITÉ DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL D...

Page 17: ...MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE SHIELD EYES EXPLOSIVE GASES CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY SULFURIC ACID CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS...

Page 18: ...p van de twee schroeven Before the tractor can be used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are enclosed in the packing The picture shows which parts must be as sembled Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden die aus Transportgründen in der Verpack ung lose beigefügt sind Aus dem Bild geht hervor welche Teile einzubauen sind Avant d ut...

Page 19: ...er over the wheel hub and tighten the self locking nut Press the cover over the wheel hub Die große Unterlegscheibe auf die Lenkradnabe legen und die selbstsichernde Mutter fest anziehen Deckel über der Lenkradnabe festdrücken Mettre la grosse rondelle plane sur le moyeu de volant et la serrer fortement avec l écrou auto verrouillable Enfoncer le capot sur le moyeu de volant Poner la gran arandela...

Page 20: ... sul trattore Muovere il sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Il sedile è regolabile Piegare il suporto del sedile e montare la vite 1 Zitting Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze bevestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker Dra...

Page 21: ...e dies Brandverletzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Batteriekasten öffnen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service après le mois et l année indiquée sur l étiquette charger la batterie durant une heure au moins à 6 10 amps DANGER Avant d installer la batterie prenez la précaution d enlever gourmette montre bracelet bague etc Leur contact avec la batterie pou...

Page 22: ...cu brandwonden veroorzaken Til de zetelbak op en open het accuboxluik Instalación de la batería Nota Si utiliza la batería después del mes y año indicado sobre la etiqueta cargue la batería por un mínimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENCIA Antes de instalar la batería despójese de brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Leva...

Page 23: ... des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubrique los bornes con...

Page 24: ...ottle Choke Control 3 Brake and clutch pedal 4 Gear Shift Lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschhalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschlo...

Page 25: ...coplamiento y desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio De plaats van de bedieningsorganen 1 Scha...

Page 26: ...on enclenche le starter Quand on ramène la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le régime optimal pour la tonte signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca...

Page 27: ...t d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoertuig...

Page 28: ...ine avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et réciproquement Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit pas se faire lorsque la machine se déplace Ne forcer jamais pour faire passer une vitesse 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutro y marcha atrás Los cambios pueden efectuarse desde el punto neutro a la ...

Page 29: ... the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transporta tion the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forwards 3 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Den Hebel zurückziehen um das Mähaggregat ...

Page 30: ...a la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen worden gezet ...

Page 31: ...ire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio pre...

Page 32: ...re le plein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plo...

Page 33: ...ollare sempre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat ...

Page 34: ...ssion de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrièr Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk in de...

Page 35: ...rimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is ...

Page 36: ... de unos 5 segundos a la vez Si el motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START OSSERVARE Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als d...

Page 37: ...f eingeschaltet steht Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind ATTENTION La machine est équipée d un interrupteur de sécurité qui arrête immédiatement le moteur si celui ci tourne encore lorsque le conducteur quitte son siège Votre carter de ...

Page 38: ...D I Esp Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation de préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d éjection Consigli per il taglio dell erba Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei Individuare ostacoli fissi Cominciare con un altezza di taglio elevata e scendere progressivamente I migliori risultati si ottengono con un elevato r...

Page 39: ...ing the gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr daß die Maschine nach hinten überschlägt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten Schalten Sie nur wenn die Maschine ganz stillsteht um Beschädigung des Getriebes zu...

Page 40: ...g unit by moving the connect discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work AbstellendesMotors Gashebel nach unten auf führen Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels auskuppeln Mähaggregat anheben und den Zündschlüssel auf OFF drehen Den Moto...

Page 41: ... Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten NL I Arresto del motore Portare il comando del gas su lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare...

Page 42: ...ündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION DANGER Avant toute intervention sur le moteur ou l unité de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale de frein embrayage pour mettre le frein de parking Mettre le levier de vitesses sur la position neutre Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio...

Page 43: ...a ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per ...

Page 44: ...ermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Entretien ATTENTION Le tracteur doit être périodiquement entretenu afin d obtenir un rendement efficace DANGER Avant toute intervention réparation examen ou mesure d entretien débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive Avant chaque usage Vérifier le niveau d huile et lubrifier au besoin les points d articulation Vérifier qu...

Page 45: ...uciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Manutenzione OSSERVARE Effettuareinterventiperiodicidimanutenzione per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione riparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali Prima di ogni impiego Contro...

Page 46: ...SCHLUß DER WARTUNG EINFÜLLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen de...

Page 47: ...nextions de la batterie Vérification du pot d écheppement Graissage des joints Réglage du parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luch...

Page 48: ...ar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador Necessità Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell olio Lubrificazione punti di articolazione Controllo freni Pulizia schermo aria Pulizia filtro aria ...

Page 49: ...lken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß Wichtig Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm Hinw...

Page 50: ...ere accesso alle lame Disserrare il bullone a testa esagonale la rondella elas tica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato Attenzione Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondella...

Page 51: ...ia di smontare la ruota Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the distance...

Page 52: ...ver les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de retención grande 3 deslice el collar hacia ...

Page 53: ...iehen WICHTIG Wenn statt dem Mähwerk ein anderes Zubehörteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 5 6 7 et les axes respectifs 6 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de coupe vers l arrière 7 Retirer le groupe de coupe ...

Page 54: ...la courroie de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en e...

Page 55: ...e correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der...

Page 56: ... de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Draai...

Page 57: ...rba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poelie bi...

Page 58: ...la fabrication Si d autres réglages sont nécessaires procéder de la façon suivante Vérifier que la boîte de vitesses à différentiel et traction postérieure soit en position de point mort N NOTE quand les roues antérieures du tracteur bougent librement la boîte de vitesses est toujours au point mort Desserrer le boulon de réglage sur la partie antérieure de la roue postérieure droite Placer le levi...

Page 59: ...rug in vrijloop N staat OPMERKING wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast OPMERKING Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2...

Page 60: ...de 6 Gear too high 7 Drive belt slipping Motor springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündsch...

Page 61: ... s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbura...

Page 62: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is...

Page 63: ...rvación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile d...

Page 64: ...voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazione Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della benzina Avviare il motore e farlo girare fino allo svuotamento ...

Reviews: