background image

1

INDICAZIONI IMPORTANTI

1.1 Informazioni generali

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. Conservarle per un'eventuale con-
sultazione in futuro. In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l'uso non sono
da escludere lesioni personali o danni al prodotto.

1.2 Informazioni sulle istruzioni per l'uso

Le presenti istruzioni per l'uso sono rivolte esclusivamente al personale specia-
lizzato qualificato. 

Il termine "personale specializzato qualificato" indica persone che

conoscono le esigenze di igiene nelle cliniche e negli ambulatori, nonché i dipendenti
di farmacie e i rivenditori specializzati.

Se la clinica o l'ambulatorio consegna a un paziente un dispositivo VORTEX per l'uti-
lizzo a casa, deve fornire anche le istruzioni per l'uso in ambiente domestico.

In caso di perdita delle istruzioni per l'uso, è possibile richiederne una copia a
PARI GmbH [vedere: Contatti, a pagina 121]. In Internet sono disponibili le istruzioni
per l'uso dei singoli prodotti, in tedesco e in inglese: www.pari.com (nella relativa pagi-
na del prodotto).

1.3 Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza

In queste istruzioni per l'uso gli avvisi rilevanti per la sicurezza sono suddivisi in diver-
si livelli di pericolo:
– Con la parola AVVERTENZA vengono segnalati pericoli che, in assenza di precau-

zioni adeguate, possono causare lesioni gravi o addirittura la morte.

– Con la parola ATTENZIONE vengono segnalati pericoli che, in assenza di precau-

zioni adeguate, possono causare lesioni di gravità medio-bassa oppure possono
compromettere l'efficacia della terapia.

– Con la parola NOTA vengono segnalate precauzioni generiche che, se vengono

osservate durante l'utilizzo del prodotto, possono impedire l'insorgenza di danni
materiali.

1.4 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari

difficoltà

In caso di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà, la terapia inalatoria de-
ve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un adulto. Solo in questo modo è
possibile assicurare una terapia sicura ed efficace. Spesso questo gruppo di persone
non è in grado di valutare correttamente i pericoli, pertanto possono sussistere rischi
di lesioni.

Il prodotto contiene piccole parti facilmente ingeribili che potrebbero rappresentare un
rischio di soffocamento. Pertanto, è necessario tenere sempre il prodotto fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 3 anni.

Il prodotto è idoneo solo per pazienti in grado di respirare autonomamente e coscienti.
Solo queste condizioni garantiscono l'efficacia della terapia evitando rischi di soffoca-
mento.

– 110 –

Summary of Contents for Vortex

Page 1: ...VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation 051D5014 A 04 17 ...

Page 2: ...rugsanvisning 31 cs Návod k použití 43 el Οδηγίες χρήσεως 55 es Instrucciones de uso 69 fi Käyttöohje 83 fr Notice d utilisation 95 it Istruzioni per l uso 109 nl Gebruiksaanwijzing 123 no Bruksanvisning 135 pt Manual de instruções 147 sv Bruksanvisning 161 ...

Page 3: ...nformation 6 Lebensdauer 7 INHALATION 7 Funktionskontrolle 7 Inhalation vorbereiten 7 Inhalation durchführen 9 HYGIENISCHE AUFBEREITUNG IN PROFESSIONELLER UMGEBUNG 10 Allgemeines 10 Grenzen der Aufbereitung 11 Vorbereitung 11 Reinigung und Desinfektion 11 Sterilisation 13 Visuelle Kontrolle 14 Aufbewahrung 14 SONSTIGES 15 Entsorgung 15 Zeichenerklärung 15 Kontakt 15 de Gebrauchsanweisung Stand der...

Page 4: ... dieser Gebrauchsanweisung in Gefahrenstu fen eingeteilt Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekennzeichnet die ohne Vor sichtsmaßnahmen zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeichnet die ohne Vor sichtsmaßnahmen zu leichten bis mittelschweren Verletzungen oder zu Beein trächtigungen der Therapie führen können Mit dem Signalw...

Page 5: ...n mit feuchten Gegenständen auf 2 PRODUKTBESCHREIBUNG 2 1 Lieferumfang Prüfen Sie ob alle Teile Ihres PARI Produkts im Lieferumfang enthalten sind Sollte etwas fehlen verständigen Sie umgehend den Händler von dem Sie das PARI Pro dukt erhalten haben 1 1a 2 2a 1 Inhalierkammer antistatisch 1a Anschlussring für Dosieraerosol nicht abnehmbar 2 Mundstück mit Ein und Ausatemventil 2a Schutzkappe 2 2 Zw...

Page 6: ...cht chemisch gerei nigt und desinfiziert werden Sie sind nicht sterilisierbar und können deshalb nicht für mehrere Patienten verwendet werden 2 6 Funktionsbeschreibung Die VORTEX mit ihrer Kammer aus Metall und das Zyklon Wirbel Prinzip fördert eine zuverlässige Dosierung In Kombination mit einer entsprechenden Maske ist die VORTEX auch für die Anwen dung bei Babys und Kindern geeignet Die VORTEX ...

Page 7: ...TEX vollständig vor der ersten Anwendung Ist das Ventil nicht durchgängig darf die VORTEX nicht verwendet werden Position des Ventils Überprüfen Sie vor jeder Anwendung der VORTEX die korrekte Position des Ventils im Mundstück Prüfen Sie ob sich das Ventil im Mund stück in der Position wie abgebildet befin det Korrigieren Sie die Position ggf mithilfe ei nes Wasserstrahls Trocknen Sie die VORTEX v...

Page 8: ...tigen VORSICHT Infektionsgefahr bei Patientenwechsel Wurde die VORTEX vor einem Patienten wechsel nicht sterilisiert verwenden Sie ein neues Mundstück und ggf eine neue Maske Stecken Sie das Mundstück in die Inhalier kammer Entfernen Sie die Verschlusskappe des Do sieraerosols Schütteln Sie das Dosieraerosol vor jedem Gebrauch kräftig Stecken Sie das Dosieraerosol in den An schlussring an der Inha...

Page 9: ...te die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Medikaments Bei Erwachsenen genügt ein Atemzug um das Medikament aus der VORTEX ein zuatmen Tipp für die Maskeninhalation bei Babys und Kleinkindern Betätigen Sie für eine einfachere Handhabung das Dosieraerosol bereits kurz bevor Sie dem Kind die Mas ke aufsetzen Tipp für eine visuelle Überprüfung der Atmung z B bei Kleinkindern Bei der Ausatmung müssen si...

Page 10: ...ten Parameter bei jedem Zyklus ein zuhalten Die eingesetzten Geräte sind regelmäßig zu warten Die Aufbereitung von PARI Produkten muss mit geeigneten validierten Verfahren so durchgeführt werden dass der Erfolg dieser Verfahren nachvollziehbar gewährleistet ist und die Sicherheit und Gesundheit von Patienten nicht gefährdet wird Im Folgenden sind die von PARI validierten Verfahren beschrieben mit ...

Page 11: ... ein maschinelles Verfahren Instrumentenspülmaschine eingesetzt werden HINWEIS Beachten Sie bei der Auswahl des Reinigungs bzw Desinfektionsmittels die Ver träglichkeit mit den verwendeten Materialien da sonst Schäden an den Produkt bestandteilen nicht ausgeschlossen werden können Information bei Verwendung von Masken mit Gummiband Das Gummiband kann nur chemisch nicht jedoch thermisch desinfizier...

Page 12: ... sowie alle relevanten Informationen dazu sind in der nachfolgen den Tabelle aufgelistet Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Reinigungsmittel Desinfektionsmittel aldehydhaltig formaldehydfrei Konzentration 0 5 4 Dauer 5 Min 30 Min Temperatur 50 C max Raumtemperatur AUSSTATTUNG Reinigungs Desinfektionsmittel warmes Wasser ggf Bürste Wanne DURCHFÜHRUNG VORSICHT Eine unzureichende Re...

Page 13: ... der Anzahl der zu behandeln den Einzelteile Legen Sie alle Einzelteile in die vorbereitete Lösung und lassen Sie sie einwirken Info Wird die Einwirkdauer deutlich überschritten können die Kunststoffteile den Geruch des Desinfektionsmittels annehmen Spülen Sie alle Teile gründlich unter fließendem Wasser ab Rückstände des Des infektionsmittels können allergische Reaktionen oder Schleimhautirritati...

Page 14: ...IERUNG Das Verfahren ist gemäß DIN EN ISO 17665 1 validiert unter Verwendung von Euro Selectomat 666 von MMM fraktioniertes Vorvakuumverfahren Varioklav 400 E von H P Labortechnik Gravitationsverfahren 4 6 Visuelle Kontrolle Überprüfen Sie alle Produktbestandteile nach jeder Reinigung Desinfektion und Steri lisation Ersetzen Sie gebrochene verformte oder stark verfärbte Teile 4 7 Aufbewahrung Bewa...

Page 15: ...eichen Hersteller Gebrauchsanweisung beachten Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93 42 EWG über Medizinprodukte Bestellnummer Chargenbezeichnung 5 3 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art im Fehlerfall oder bei Fragen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center Tel 49 0 8151 279 279 deutschsprachig 49 0 8151 279 220 international 1...

Page 16: ... 16 ...

Page 17: ...Material information 20 Operating life 21 INHALATION 21 Function check 21 Preparing for inhalation 21 Performing the inhalation 23 HYGIENIC RE USE IN THE PROFESSIONAL ENVIRONMENT 24 General 24 Processing limits 24 Preparation 25 Cleaning and disinfection 25 Sterilisation 27 Visual inspection 28 Storage 28 MISCELLANEOUS 29 Disposal 29 Explanation of symbols 29 Contact 29 en Instructions for use Inf...

Page 18: ...ty instructions Safety critical warnings are categorised according to hazard levels in these instruc tions for use The signal word WARNING is used to indicate hazards which without precaution ary measures can result in serious injury or even death The signal word CAUTION is used to indicate hazards which without precaution ary measures can result in minor to moderate injury or impair treatment The...

Page 19: ...y preparation for re use Do not keep the VORTEX and accessories in a damp environment or together with damp objects 2 PRODUCT DESCRIPTION 2 1 Components Check that all components of your PARI product are contained in your package If anything is missing please notify the dealer from whom you purchased the PARI product immediately 1 1a 2 2a 1 Inhalation chamber antistatic 1a Connecting ring for mete...

Page 20: ...e The Ladybug baby mask and the Frog child mask cannot be cleaned chemically or disinfected They are not sterilisable and therefore cannot be used for multiple patients 2 6 Description of function The VORTEX with its metal chamber and cyclone twist principle guarantees that med ication is dispensed reliably in metered quantities When used together with an appropriate mask the VORTEX is also suitab...

Page 21: ...the lip attach ment again Dry the VORTEX completely before using it for the first time If the valve is obstructed the VORTEX must not be used Position of the valve Before every use check that the valve is in the correct position inside the VORTEX mouthpiece Check that the valve is in the position shown inside the mouthpiece If necessary use a stream of water to cor rect its position Dry the VORTEX...

Page 22: ...well CAUTION Risk of infection in the case of a change in patients If the VORTEX was not steril ised before a change in patients use a new mouthpiece and a new mask if neces sary Attach the mouthpiece to the inhalation chamber Remove the protective cap on the metered dose inhaler Shake the metered dose inhaler vigorously before every use Insert the metered dose inhaler in the con necting ring on t...

Page 23: ...ng aerosol please read the instructions for use of the medication in question For adults one breath is enough to inhale the medication from the VORTEX A useful tip for helping babies and infants to inhale using a mask Actuate the metered dose inhaler a moment before placing the mask on the child s face This makes it easier to work with A useful tip for visually checking breathing e g with infants ...

Page 24: ...ained during each cycle The equipment used must be main tained regularly PARI products must be processed for re use with the application of suitable validated methods in such manner that the success of these methods can be monitored reliably and the safety and health of patients is not threatened The following text describes the methods validated by PARI with which the product components can be pr...

Page 25: ...shwasher should be used for cleaning and disinfection NOTICE When selecting the cleaning agent and or disinfectant ensure that it is compatible with the materials used otherwise damage to the product components cannot be ruled out Information when using masks with rubber bands The rubber band can only be disinfected chemically not thermally as it might be damaged by the high temperatures used Mech...

Page 26: ...id ated agents are listed together with all relevant information in the following table Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Cleaning agent Disinfectant contains aldehyde formaldehyde free Concentration 0 5 4 Duration 5 min 30 min Temperature 50 C max room temperature EQUIPMENT Cleaning agent Disinfectant Warm water brush if applicable Basin PROCEDURE CAUTION Inadequate cleaning an...

Page 27: ... number of parts that are to be cleaned Place all the individual parts in the prepared solution and leave them to soak Info If the application period is exceeded significantly the plastic parts may take on the smell of the disinfectant Rinse off all parts thoroughly in running water residues of the disinfectant can cause allergic reactions or irritations of the mucous membrane Leave all parts to d...

Page 28: ...2 ºC 134 ºC at least 3 min VALIDATION The method has been validated according to DIN EN ISO 17665 1 using Euro Selectomat 666 from MMM fractionated pre vacuum method Varioklav 400 E from H P Labortechnik gravitation method 4 6 Visual inspection Inspect all product components after each cleaning disinfection and sterilisation Re place any broken misshapen or seriously discoloured parts 4 7 Storage ...

Page 29: ...g of your PARI product Manufacturer Please follow the instructions for use The product satisfies the basic requirements as set forth in Appendix I of Directive 93 42 EEC concerning medical devices Order no Lot no 5 3 Contact For all product information and in the event of defects or questions about usage please contact our Service Center Tel 49 0 8151 279 279 German speaking 49 0 8151 279 220 inte...

Page 30: ... 30 ...

Page 31: ... Materialeinformation 34 Levetid 34 INHALATION 35 Funktionskontrol 35 Forberedelse af inhalationen 35 Gennemførelse af inhalationen 36 HYGIEJNISK BEHANDLING I PROFESSIONELLE OMGIVELSER 38 Generelt 38 Behandlingsgrænser 38 Forberedelse 39 Rengøring og desinfektion 39 Sterilisation 41 Visuel kontrol 42 Opbevaring 42 ANDET 42 Bortskaffelse 42 Tegnforklaring 42 Kontakt 42 da Brugsanvisning Information...

Page 32: ... Med signalordet FORSIGTIG markeres risici der uden sikkerhedsforanstaltninger kan medføre lette til middelsvære kvæstelser eller negative konsekvenser for tera pien Med signalordet BEMÆRK markeres generelle sikkerhedsforanstaltninger der bør overholdes ved håndtering af produktet for at undgå skader på det 1 4 Terapi af spædbørn børn og personer der har brug for hjælp Spædbørn børn og personer de...

Page 33: ...eskyttelseshætte 2 2 Anbefalet anvendelse VORTEX er en inhalationshjælp og anvendes sammen med medikamentspray eller såkaldte inhalationsaerosoler til behandling af sygdomme i luftvejene 2 3 Korrekt brug VORTEX er en inhalationshjælp der gør det lettere at inhalere en inhalationsaerosol Der må kun anvendes lægemidler der er godkendt til inhalationsterapi Følg eventuel le begrænsninger i brugsanvis...

Page 34: ...maske er VORTEX også egnet til at blive brugt af spædbørn og børn VORTEX anvendes til at Minimere koordinationsfejl ved brug af inhalationsaerosoler Undgå store aflejringer af medikamenter i munden og svælget samt de uønskede bivirkninger der er forbundet hermed Pga den fleksible tilslutningsring kan alle gængse inhalationsaerosoler anvendes 2 7 Materialeinformation Aluminium Inhalationskammer Pol...

Page 35: ...Korriger positionen evt ved hjælp af en vandstråle Lad VORTEX tørre helt inden næste anvendelse 3 2 Forberedelse af inhalationen ADVARSEL Da inhalationskammeret for VORTEX ikke er helt lukket kan der komme smådele ind der evt kan indåndes ved inhaleringen risiko for kvælning Kontroller der for altid før brug at der ikke befinder sig fremmedlegemer i VORTEX FORSIGTIG Kontroller alle produktdele og ...

Page 36: ...ontroller før inhalationen at alle dele er fast forbundet med hinanden Ellers kan det medføre en underdosering FORSIGTIG Børn under 18 måneder bør inhalere fire til seks åndedrag børn over 18 måneder to til fire åndedrag Ellers kan det medføre en underdosering FORSIGTIG Ved anvendelse af en maske skal man sørge for at masken omslutter begge mundvige og næsen Ellers kan terapien påvirkes af udstrøm...

Page 37: ...tet f eks ved småbørn Ved udånding skal ventilerne åbne sig tydeligt Instruer patienten om at tage mundstykket for VORTEX mellem tænderne og omslutte det med læberne Alternativt Sæt masken forsigtigt på pa tientens ansigt Sørg for at mund og næse er dækket Aktiver inhalationsaerosolen mens du begynder at ånde dybt og langsomt ind Instruer patienten om at holde vejret et kort øjeblik og derefter la...

Page 38: ...e validerede parametre ved hver cyklus De anvendte apparater skal vedligeholdes regelmæssigt PARI produkterne skal behandles med egnede validerede metoder så der er garanti for at de er afprøvede og ikke er til fare for patienternes sikkerhed og sundhed Efterfølgende beskrives de af PARI validerede metoder til effektiv behandling af produktdelene Ved spørgsmål vedrørende behandlingen kontaktes PAR...

Page 39: ...askinel metode instru mentopvaskemaskine OPLYSNING Sørg ved valg af rengørings og desinfektionsmiddel for at det er egnet til de anvendte materialer da der ellers kan opstå skader på produktdelene Information ved anvendelse af masker med elastik Elastikken kan kun desinficeres kemisk men ikke termisk da den kan blive be skadiget pga de høje temperaturer Maskinel rengøring og desinfektion UDSTYR Re...

Page 40: ...smiddel aldehydholdigt formaldehydfrit Koncentration 0 5 4 Varighed 5 min 30 min Temperatur 50 C maks rumtemperatur UDSTYR Rengørings desinfektionsmiddel varmt vand evt børste kar GENNEMFØRELSE FORSIGTIG En utilstrækkelig rengøring og desinfektion fremmer bakterievæksten og øger der med risikoen for infektion En tilstrækkelig rengøring og desinfektion kan kun op nås når det angivne blandingsforhol...

Page 41: ...r af desinfektionsmidlet kan forår sage allergiske reaktioner eller irritationer af slimhinderne Lad alle dele tørre helt på et tørt rent og sugende underlag Bortskaf den anvendte opløsning Den fortyndede opløsning kan bortskaffes via afløbet i vasken 4 5 Sterilisation OPLYSNING Valideret sterilisation kan kun foretages ved desinficerede rene produkter Babymasken bille og børnemasken frø kan ikke ...

Page 42: ... tørt støvfrit og kon taminationsbeskyttet sted 5 ANDET 5 1 Bortskaffelse Aflever alle produktdele til recirkulation i slutningen af deres brugstid 5 2 Tegnforklaring På PARI produktets emballage står følgende tegn Producent Overhold brugsanvisningen Produktet opfylder de grundlæggende krav iht bilag I i direktiv 93 42 EØF om medicinsk udstyr Bestillingsnummer Chargebetegnelse 5 3 Kontakt Henvende...

Page 43: ...6 Informace o materiálech 46 Životnost 46 INHALACE 47 Kontrola funkce 47 Příprava inhalace 47 Inhalace 48 HYGIENICKÉ OŠETŘENÍ V ODBORNÉM PROSTŘEDÍ 50 Obecné pokyny 50 Limity ošetřování 50 Příprava 51 Čištění a dezinfekce 51 Sterilizace 53 Vizuální kontrola 54 Uložení 54 DALŠÍ INFORMACE 54 Likvidace 54 Vysvětlení značek 54 Kontakt 54 cs Návod k použití Stav informací Březen 2017 Všechna práva vyhra...

Page 44: ... Bezpečnostní upozornění jsou v tomto návodu k použití rozdělena podle stupně ohrožení Slovem VAROVÁNÍ jsou označeny situace při kterých může při nedodržování bezpečnostních opatření dojít k těžkému zranění nebo smrti Slovem POZOR jsou označeny situace při kterých může při nedodržování bezpečnostních opatření dojít k lehkému až střednímu zranění nebo k ovlivnění léčby Slovem UPOZORNĚNÍ jsou označe...

Page 45: ...i předměty 2 POPIS VÝROBKU 2 1 Obsah balení Zkontrolujte zda jsou v balení obsaženy všechny součásti výrobku PARI Pokud nějaká součást chybí ihned se obraťte na prodejce u něhož jste výrobek PARI získali 1 1a 2 2a 1 Inhalační komora antistatická 1a Připojovací kroužek pro dávkovací aerosol nesnímatelný 2 Náustek se vdechovacím a vydechovacím ventilem 2a Ochranné víčko 2 2 Určení účelu VORTEX je in...

Page 46: ...roto nesmí být používány pro více pacientů 2 6 Popis funkce Kovová komora pomůcky VORTEX a její fungování na principu cyklónového víru zajišťují spolehlivé dávkování V kombinaci s příslušnou maskou je pomůcka VORTEX určena i pro použití u kojenců a dětí Pomůcka VORTEX minimalizuje chyby koordinace při užívání dávkovacích aerosolů zabraňuje nadměrnému ukládání léčiva v ústech a krku a s tím spojený...

Page 47: ...ně upravit proudem vody Před dalším použitím pomůcku VORTEX zcela vysušte 3 2 Příprava inhalace VAROVÁNÍ Inhalační komora výrobku VORTEX není zcela uzavřena a proto do ní mohou proniknout malé předměty které mohou být při inhalaci vdechnuty nebezpečí udušení Proto před každým použitím zkontrolujte zda se ve výrobku VORTEX nenacházejí žádné cizí předměty POZOR Před každým použitím zkontrolujte všec...

Page 48: ...sou všechny části navzájem dobře spojené V opačném případě může dojít k nedostatečnému dávkování POZOR Děti mladší než 18 měsíců by měly inhalovat čtyři až šest vdechů děti starší než 18 měsíců dva až čtyři vdechy V opačném případě může dojít k nedostatečnému dávkování POZOR Při používání masky dbejte na to aby maska zcela obepínala oba koutky úst i nos Pokud tomu tak není může unikající aerosol o...

Page 49: ...ální kontrole dýchání např u malých dětí Při vydechování se musí viditelně otevírat ventily Poučte pacienta aby uchopil náustek pomůcky VORTEX mezi zuby a obemknul ho rty Alternativní postup Jemně nasaďte masku pacientovi na obličej Maska musí zakrývat ústa i nos Začněte se pomalu zhluboka nadechovat a stiskněte dávkovací aerosol Poučte pacienta aby nakrátko zadržel dech a poté pomalu vydechoval d...

Page 50: ... daný přístroj nebo výrobek Používané přístroje musejí procházet pravidelnou údržbou Ošetřování výrobků PARI musí probíhat schváleným postupem aby byl zaručen jeho úspěšný výsledek a nedošlo k ohrožení bezpečnosti a zdraví pacientů V následujícím textu jsou popsány postupy schválené společností PARI pro účinné ošetřování součástí výrobku S dotazy k ošetřování se obracejte na servisní středisko PAR...

Page 51: ... využívat přístroje myčku nástrojů UPOZORNĚNÍ Při výběru čisticího nebo dezinfekčního prostředku dbejte na jeho vhodnost pro použité materiály V opačném případě nelze vyloučit poškození součástí výrobku Informace k používání masek s pryžovým páskem Pryžový pásek lze dezinfikovat pouze chemicky nikoli teplotou Při vyšších teplotách by mohl být poškozen Strojové čištění a dezinfekce VYBAVENÍ Čisticí...

Page 52: ...lex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Čisticí prostředek Dezinfekční prostředek obsahuje aldehyd bez formaldehydu Koncentrace 0 5 4 Doba trvání 5 min 30 min Teplota 50 C max pokojová teplota VYBAVENÍ Čisticí dezinfekční prostředek teplá voda příp kartáček Nádoba PROVEDENÍ POZOR Nedostatečné čištění a dezinfekce podporuje růst bakterií a zvyšuje tak nebezpečí infekce Dostatečného vyčištěn...

Page 53: ... tekoucí vodou zbytky dezinfekčního prostředku mohou způsobit alergickou reakci nebo podráždění sliznic Všechny součásti položte na suchou čistou a savou podložku a nechte je zcela oschnout Použitý roztok zlikvidujte Zředěný roztok lze vylít do odpadu 4 5 Sterilizace UPOZORNĚNÍ Schválený proces sterilizace lze provádět pouze s vyčištěnými a dezinfikovanými výrobky Masky BABY pro kojence Brouk a ma...

Page 54: ... a používané příslušenství uchovávejte na suchém bezprašném místě chráněném před kontaminací 5 DALŠÍ INFORMACE 5 1 Likvidace Na konci životnosti součásti výrobku recyklujte 5 2 Vysvětlení značek Na obalu výrobku PARI jsou uvedeny tyto značky Výrobce Dodržujte návod k použití Výrobek splňuje základní požadavky dodatku I směrnice 93 42 EHS o zdravotnických výrobcích Objednací číslo Číslo šarže 5 3 K...

Page 55: ...ειτουργίας 59 Πληροφορίες υλικών 60 Διάρκεια ζωής 60 ΕΙΣΠΝΟΗ 60 Έλεγχος λειτουργίας 60 Προετοιμασία για εισπνοές 61 Πραγματοποίηση εισπνοών 62 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ ΣΕ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ 63 Γενικά 63 Περιορισμοί της προετοιμασίας υγιεινής 64 Προετοιμασία 64 Καθαρισμός και απολύμανση 65 Αποστείρωση 67 Οπτικός έλεγχος 68 Φύλαξη 68 el Οδηγίες χρήσεως Τελευταία ενημέρωση Μάρτιος 2017 Με την επιφ...

Page 56: ...ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 68 Απόρριψη 68 Επεξήγηση συμβόλων 68 Επικοινωνία 68 56 ...

Page 57: ...νου Η προειδοποιητική λέξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει κινδύνους οι οποίοι χωρίς τις κατάλληλες προφυλάξεις μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή ακόμη και στο θάνατο Η προειδοποιητική λέξη ΠΡΟΣΟΧΗ δηλώνει κινδύνους οι οποίοι χωρίς τις κατάλληλες προφυλάξεις μπορεί να οδηγήσουν σε ελαφρύ έως μέτριο τραυματισμό ή να επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα της θεραπείας Η προειδοποιητική λέξη ΣΗΜΕΙΩΣΗ δηλ...

Page 58: ...ία Μην αποθηκεύετε το VORTEX και τα εξαρτήματά του σε περιβάλλον με υγρασία ή μαζί με υγρά αντικείμενα 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2 1 Περιεχόμενα συσκευασίας Ελέγξτε αν περιέχονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος PARI Αν λείπει κάτι ενηµερώστε άµεσα τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προµηθευτήκατε το προϊόν PARI 1 1a 2 2a 1 Θάλαμος εισπνοών αντιστατικός 1α Δακτύλιος σύνδεσης για δοσιμετρικό ...

Page 59: ...μα βατράχου για παιδιά από 2 έως 4 ετών Μάσκα ενηλίκων soft για παιδιά άνω των 4 ετών και ενήλικες που δεν μπορούν να εισπνεύσουν με επιστόμιο Δεν είναι δυνατός ο χημικός καθαρισμός και η απολύμανση της βρεφικής μάσκας ΒΑΒΥ σε σχήμα σκαθαριού και της παιδικής μάσκας σε σχήμα βατράχου Δεν είναι δυνατή η αποστείρωσή τους και για αυτόν τον λόγο δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πολλούς ασθενείς 2 6 Π...

Page 60: ...αι ανοικτή Αφήστε να τρέξει νερό βρύσης μέσα από το σημείο τοποθέτησης των χειλιών στο επιστόμιο Το νερό πρέπει να εξέρχεται από τα πλευρικά ανοίγματα στο επιστόμιο Αφήστε να τρέξει νερό βρύσης μέσα από το επιστόμιο από την κάτω μεριά Το νερό πρέπει να εξέρχεται από το σημείο τοποθέτησης των χειλιών Στεγνώστε πλήρως το σύστημα VORTEX πριν από την πρώτη χρήση Αν η βαλβίδα δεν είναι ανοικτή το σύστη...

Page 61: ...ίσης ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες συναρμολόγησης Τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν ζημιά ή η τυχόν λανθασμένη συναρμολόγηση του βοηθήματος εισπνοών μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του βοηθήματος εισπνοών και κατά συνέπεια την αποτελεσματικότητα της θεραπείας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος μόλυνσης κατά την εναλλαγή ασθενών Εάν το σύστημα VORTEX δεν αποστειρώθηκε πριν από την εναλλαγή ασθενών χρησιμοποιήστε ...

Page 62: ...μάσκα βεβαιωθείτε ότι η μάσκα καλύπτει πλήρως τις δύο άκρες του στόματος και τη μύτη Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να επηρεαστεί η αποτελεσματικότητα της θεραπείας λόγω διαρροής του αερολύματος π χ λόγω χορήγησης μικρότερης ποσότητας φαρμάκου Για τις πιθανές παρενέργειες από τη διαρροή του αερολύματος διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως του εκάστοτε φαρμάκου Όσον αφορά τη χρήση από ενήλικες μία αναπνοή εί...

Page 63: ...άν δεν πραγματοποιήσετε αποστείρωση πρέπει να απορρίψετε το επιστόμιο ή τη χρησιμοποιημένη μάσκα κατά περίπτωση Δεν είναι δυνατή η αποστείρωση της βρεφικής μάσκας ΒΑΒΥ σε σχήμα σκαθαριού και της παιδικής μάσκας σε σχήμα βατράχου Για αυτόν τον λόγο πρέπει να απορρίπτονται σε κάθε περίπτωση πριν από την εναλλαγή ασθενών ΠΡΟΣΟΧΗ Φροντίστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν επαρκώς μετά από κάθε βήμα της...

Page 64: ...του προϊόντος πριν από κάθε αλλαγή ασθενή Μπορείτε να παραλείψετε την αποστείρωση εάν χρησιμοποιήσετε νέο επιστόμιο ή νέα μάσκα κατά περίπτωση 4 2 Περιορισμοί της προετοιμασίας υγιεινής Το VORTEX μπορεί να υποβληθεί σε προετοιμασία έως 30 φορές ή να χρησιμοποιηθεί έως και για ένα έτος 4 3 Προετοιμασία Αποσυναρμολογήστε το VORTEX Αφαιρέστε το δοσιμετρικό αερόλυμα από το δακτύλιο σύνδεσης του θαλάμο...

Page 65: ...φα Επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα καθαρισμού και καθαριστικό μέσο Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί κατά τον καθαρισμό στον ξηρό κλίβανο για ιατρικά εργαλεία να προκληθεί αποχρωματισμός του αλουμινίου Αυτός είναι ακίνδυνος και δεν επηρεάζει τη λειτουργία του VORTEX ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ Η διαδικασία έχει επικυρωθεί στην Ευρώπη με τη χρήση των ακόλουθων Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης G7836 CD της εταιρείας M...

Page 66: ...νος δράσης και εφόσον όλα τα επιμέρους τμήματα βρίσκονται πλήρως βυθισμένα στο διάλυμα για όλη τη διάρκεια του χρόνου δράσης Δεν θα πρέπει να υπάρχουν κοιλότητες και φυσαλίδες ΠΡΟΣΟΧΗ Τα εξαρτήματα των προϊόντων PARI δεν είναι κατάλληλα για χρήση με απολυμαντικά μέσα ιατρικών εργαλείων τα οποία έχουν ως βάση τεταρτοταγείς ενώσεις του αμμωνίου Οι τεταρτοταγείς ενώσεις του αμμωνίου ενδέχεται να συσσ...

Page 67: ...την αποχέτευση 4 5 Αποστείρωση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η εγκεκριμένη διαδικασία αποστείρωσης μπορεί να διεξαχθεί μόνο σε προϊόντα που έχουν καθαριστεί και απολυμανθεί Δεν είναι δυνατή η αποστείρωση της βρεφικής μάσκας ΒΑΒΥ σε σχήμα σκαθαριού και της παιδικής μάσκας σε σχήμα βατράχου Πληροφορίες για την αποστείρωση της μάσκας ενηλίκων soft Για την αποστείρωση αυτών των μασκών χρησιμοποιείτε πάντα το σταθεροποιητή...

Page 68: ...αρτήματα σε στεγνό χώρο χωρίς σκόνη προστατευμένο από τον κίνδυνο μολύνσεων 5 ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 5 1 Απόρριψη Παραδώστε όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής τους για περαιτέρω αξιοποίηση 5 2 Επεξήγηση συμβόλων Πάνω στη συσκευασία του προϊόντος PARI βρίσκονται τα παρακάτω σύμβολα Κατασκευαστής Τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως Το προϊόν πληροί τις ουσιαστικές απαιτήσεις σ...

Page 69: ... 73 Vida útil 73 INHALACIÓN 73 Control de funcionamiento 73 Preparación de la inhalación 74 Inhalación 75 HIGIENIZACIÓN EN ENTORNOS PROFESIONALES 76 Información general 76 Límites de la higienización 77 Preparación 77 Limpieza y desinfección 77 Esterilización 80 Control visual 80 Almacenamiento 80 INFORMACIÓN ADICIONAL 81 Eliminación de residuos 81 Explicación de los símbolos 81 Contacto 81 es Ins...

Page 70: ... seguridad de estas instrucciones de uso se clasifican en varios niveles de peligro La palabra ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar graves lesiones e incluso la muerte si no se toman las medidas de precaución adecuadas La palabra ATENCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones de grado leve o medio o bien la ineficacia de la terapia si no se toman las medidas de pr...

Page 71: ...unca la VORTEX ni sus accesorios en un ambiente húmedo o junto con objetos húmedos 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2 1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los componentes de su producto PARI Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el distri buidor que le ha suministrado el producto PARI 1 1a 2 2a 1 Cámara de inhalación antiestática 1a Anillo de conexión pa...

Page 72: ...a niños de hasta 2 años Mascarilla de rana pediátrica para niños de 2 a 4 años Mascarilla para adultos soft para adultos y niños a partir de 4 años que no pueden inhalar con una boquilla Ni la mascarilla de bichito para bebés ni la mascarilla de rana pediátrica se pueden limpiar ni desinfectar químicamente No se pueden esterilizar por lo que no se pue den utilizar en más de un paciente 2 6 Descrip...

Page 73: ...illa es permeable Pase un chorro de agua corriente a través de la pieza labial de la boquilla El agua debe salir por las dos aberturas la terales de la boquilla Gire la boquilla del revés y pase un chorro de agua corriente a través de ella El agua debe salir a través de la pieza la bial Seque la VORTEX completamente antes de utilizarla por primera vez Si la válvula inspiratoria no es permeable la ...

Page 74: ...demás las instrucciones de montaje que se especifican a continuación Los componentes deteriorados o el montaje inadecuado pueden alterar el funciona miento del accesorio de inhalación y afectar a la eficacia del tratamiento ATENCIÓN Peligro de infección al cambiar de paciente Si la VORTEX no se ha esterilizado antes del cambio de paciente utilice una boquilla nueva y en su caso una mascari lla nue...

Page 75: ... la mascarilla rodee por completo las co misuras de los labios y la nariz De lo contrario la salida de aerosol podría per judicar el tratamiento por ejemplo debido a una dosis insuficiente Para conocer los posibles efectos adversos en caso de salida de aerosol consulte las instruccio nes de uso del medicamento En los adultos basta con una inspiración para inhalar el fármaco de la VORTEX Consejo pa...

Page 76: ...izadas se tienen que eliminar La mascarilla de bichito para bebés y la mascarilla de rana pediátrica no se pueden esterilizar y se tienen que eliminar siempre antes de un cambio de paciente ATENCIÓN Asegúrese siempre de secar el producto por completo tras cada paso del proceso de higienización La condensación y los restos de líquido pueden incrementar el riesgo de proliferación de gérmenes AVISO A...

Page 77: ... cámara de inhalación y ciérrelo con su tapa protectora Si es necesario retire la mascarilla utilizada de la boquilla Retire la boquilla de la cámara de inhalación Si se hace un cambio de paciente sin esterilización previa de la VORTEX elimine la boquilla o en su caso la mascarilla utilizadas Nota La tapa protectora debe estar abierta Aclare todos los componentes sueltos con agua corriente Aclárel...

Page 78: ...ente de pH neutro Neodisher MediZym 0 5 del Dr Weigert Alternativa Neodisher Mediclean forte 0 5 alcalino y Neodisher Z para la neutrali zación de Dr Weigert SECADO Asegúrese de que no quedan restos de líquido en los componentes incluso si el apa rato de limpieza y desinfección dispone de una función de secado En caso necesa rio elimine los restos de líquido sacudiendo todos los componentes y déje...

Page 79: ...tirse dos veces el pro cedimiento descrito a continuación primero con un detergente y a continuación con un desinfectante Siga las instrucciones de uso del agente utilizado y especialmente la información so bre seguridad para garantizar una manipulación sin riesgo de sustancias químicas Ni la mascarilla de bichito para bebés ni la mascarilla de rana pediátrica se pue den limpiar ni desinfectar quí...

Page 80: ... preferentemente con prevacío fraccionado según DIN EN 285 o DIN EN 13060 tipo B PROCEDIMIENTO Coloque todos los componentes en un sistema de barrera estéril según DIN EN 11607 p ej bolsa de papel y film Temperatura de esterilización máxima y duración 121ºC mín 20 min o 132ºC 134ºC mín 3 min VALIDACIÓN El procedimiento está validado según DIN EN ISO 17665 1 con Euro Selectomat 666 de MMM procedimi...

Page 81: ...bricante Siga las instrucciones de uso El producto cumple con los requisitos esenciales establecidos en el anexo I de la Directiva 93 42 CEE relativa a los productos sanitarios N º ref Denominación del lote 5 3 Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a nuestro Centro de Atención Tel 49 0 8151 279 279 ate...

Page 82: ... 82 ...

Page 83: ...t 86 Käyttöikä 86 INHALAATIO 87 Toiminnan tarkistus 87 Inhaloinnin valmistelu 87 Inhalointi 89 HYGIENIATOIMENPITEET AMMATTIYMPÄRISTÖSSÄ 90 Yleistä 90 Käsittelyn rajoitukset 90 Valmistelu 91 Puhdistus ja desinfiointi 91 Sterilointi 93 Silmämääräinen tarkastus 94 Säilytys 94 MUUTA 94 Käytöstä poistaminen 94 Merkkien selitys 94 Yhteystiedot 94 fi Käyttöohje Tiedot päivitetty maaliskuussa 2017 Kaikki ...

Page 84: ... vaaroihin jotka voivat johtaa lieviin tai keskivakaviin loukkaantumisiin tai heikentää hoidon tehokkuutta jos varotoimenpiteitä ei noudateta OHJE tunnuksella viitataan yleisiin varotoimenpiteisiin joita tulisi noudattaa tuotteen käsittelyssä tuotteen vaurioitumisen välttämiseksi 1 4 Vauvojen lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen lasten ja apua tar...

Page 85: ...s VORTEX on inhaloinnin avuksi tarkoitettu laite jota käytetään yhdessä lääkesumutteiden aerosoliannostelijoiden kanssa hengitystiesairauksien hoitoon 2 3 Tarkoituksenmukainen käyttö VORTEX on inhaloinnin avuksi tarkoitettu laite joka helpottaa aerosoliannostelijan annossumuttimen käyttöä Ainoastaan inhalaatiohoitoon hyväksyttyjä lääkkeitä saa käyttää Noudata kunkin lääkkeen ohjeissa mainittuja ma...

Page 86: ...iaatteeseen Sopivan kokoisen naamarin kanssa VORTEX soveltuu myös vauvojen ja lasten käyttöön VORTEX laitteen avulla voidaan minimoida inhaloinnin koordinaatio ongelmat aerosoliannostelijoita käytettäessä estää suurten lääkemäärien päätyminen suun ja nielun alueelle ja välttää tähän liittyvät epätoivotut sivuvaikutukset Joustava liitäntärengas mahdollistaa käytön kaikkien yleisten aerosoliannostel...

Page 87: ... asennossa Tarkista onko suukappaleen venttiili kuvan mukaisessa asennossa Korjaa asentoa tarvittaessa juoksevan veden avulla Kuivaa VORTEX perusteellisesti ennen seuraavaa käyttökertaa 3 2 Inhaloinnin valmistelu VAROITUS Koska VORTEX laitteen inhalointikammio ei ole täysin suljettu sen sisään voi päästä pieniä osia jotka käyttäjä saattaa inhaloinnin yhteydessä vetää henkeensä tukehtumisvaara Varm...

Page 88: ...ttaessa uusi naamari Kiinnitä suukappale inhalointikammioon Irrota aerosoliannostelijan suojus Ravistele aerosoliannostelijaa voimakkaasti aina ennen käyttöä Paina aerosoliannostelija kiinni inhalointikammiossa olevaan liitäntä renkaaseen Vedä suojakorkki irti suukappaleesta Naamaria käytettäessä Kiinnitä naamari suoraan VORTEX laitteen suukappaleeseen 88 ...

Page 89: ...ksista Aikuisille riittää yksi hengenveto lääkkeen hengittämiseksi sisään VORTEX laitteesta Vinkki inhalointiin naamarin avulla vauvoja ja pikkulapsia varten Toiminta on helpompaa jos painat aerosoliannostelijaa jo hiukan ennen naamarin asettamista lapsen kasvoille Vinkki hengityksen silmämääräiseen tarkistukseen esim pikkulapsia varten Uloshengitettäessä venttiilien on avauduttava näkyvästi Neuvo...

Page 90: ...ti PARI tuotteiden hygieniatoimenpiteet on suoritettava soveliailla validoiduilla menetelmillä siten että käytettyjen menetelmien tehokkuus voidaan todentaa ja potilaiden turvallisuus ja terveys ei vaarannu Seuraavassa on kuvattu PARIn validoimat menetelmät joita käyttämällä tuotteiden osat voidaan käsitellä tehokkaasti Jos sinulla on kysyttävää toimenpiteistä ota yhteyttä PARI palvelukeskukseen k...

Page 91: ...tä puhdistus ja desinfiointiaineiden valinnassa huomiota aineiden yhteensopivuuteen käytettyjen materiaalien kanssa sillä muuten tuotteen osat voivat vaurioitua Tietoa kuminauhalla varustettujen naamarien käytöstä Kuminauhalle voidaan tehdä vain kemiallinen desinfiointi sillä se saattaa kärsiä lämpödesinfiointiin liittyvästä kuumuudesta Koneellinen puhdistus ja desinfiointi VARUSTUS Puhdistus ja d...

Page 92: ...t Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Puhdistusaine Desinfiointiaine Aldehydipitoinen formaldehyditön Pitoisuus 0 5 4 Kesto 5 min 30 min Lämpötila 50 C kork huoneenlämpö VARUSTUS Puhdistus desinfiointiaine Lämmin vesi Harja tarvittaessa Pesuastia SUORITTAMINEN HUOMIO Riittämätön puhdistus ja desinfiointi edistää taudinaiheuttajien kasvua ja lisää siten infektiovaaraa Puhdistus ja ...

Page 93: ... perusteellisesti juoksevan veden alla desinfiointiaineen jäämät voivat aiheuttaa allergisia reaktioita tai limakalvojen ärsytystä Aseta kaikki osat kuivalle puhtaalle ja imukykyiselle alustalle ja anna niiden kuivua perusteellisesti Hävitä käytetty liuos Laimennettu liuos voidaan kaataa viemäriin 4 5 Sterilointi OHJE Validoinnin mukainen sterilointi on mahdollista vain desinfioiduille puhtaille t...

Page 94: ...7 Säilytys Säilytä koottua VORTEX laitetta ja lisävarusteita kuivassa pölyttömässä ja kontaminaatiolta suojatussa paikassa 5 MUUTA 5 1 Käytöstä poistaminen Hävitä tuotteen kaikki osat käyttöiän jälkeen toimittamalla ne asianmukaiseen kierrätysjätteeseen 5 2 Merkkien selitys PARI tuotteen pakkauksessa on seuraavat merkinnät Valmistaja Noudata käyttöohjetta Tuote täyttää lääkinnällisiä laitteita kos...

Page 95: ... Durée de vie 98 INHALATION 99 Contrôle de fonctionnement 99 Préparation de l inhalation 99 Exécution de l inhalation 100 PRÉPARATIONS EN MATIÈRE D HYGIÈNE DANS UN ENVIRONNEMENT PROFESSIONNEL 102 Généralités 102 Limites de la préparation 102 Préparation 103 Nettoyage et désinfection 103 Stérilisation 105 Contrôle visuel 106 Stockage 106 DIVERS 107 Élimination 107 Signification des symboles 107 Con...

Page 96: ...ISSEMENT caractérise des dangers qui peuvent entraîner en l ab sence de mesures de précaution de graves blessures voire la mort Le mot ATTENTION caractérise des dangers qui peuvent entraîner en l absence de mesures de précaution des blessures légères à moyennes ou des gênes au ni veau de la thérapie Le mot REMARQUE caractérise des mesures de précaution générales qui doivent être respectées lors du...

Page 97: ... 2a 1 Chambre d inhalation antistatique 1a Bague de raccordement pour aérosol doseur non amovible 2 Embout buccal avec valve inspiratoire et expiratoire 2a Capuchon de protection 2 2 Affectation Le VORTEX est une chambre d inhalation et est utilisé avec les sprays de médica ments ou aérosols doseurs pour traiter les infections des voies respiratoires 2 3 Utilisation conforme Le VORTEX est une cham...

Page 98: ... et au principe du tourbillon de cyclone le VORTEX per met un dosage fiable En combinaison avec un masque correspondant le VORTEX peut être utilisé égale ment sur les bébés et les enfants Le VORTEX sert à minimiser les erreurs de coordination lors de l utilisation des aérosols doseurs à éviter un dépôt élevé de médicaments dans la bouche et la gorge et à éviter les effets secondaires indésirables ...

Page 99: ...rouve dans l em bout buccal dans la position représentée Le cas échéant corrigez la position à l aide d un jet d eau Séchez entièrement le VORTEX avant l utilisation suivante 3 2 Préparation de l inhalation AVERTISSEMENT Puisque la chambre d inhalation du VORTEX n est pas complètement fermée de petites pièces peuvent y pénétrer et être ensuite avalées lors de l inspiration risque d asphyxie Assure...

Page 100: ...ement dans la chambre d inhalation Retirez le capuchon de protection de l em bout buccal Lors de l utilisation d un masque Enfichez le masque directement dans l em bout buccal du VORTEX 3 3 Exécution de l inhalation ATTENTION Assurez vous avant l inhalation que tous les éléments sont bien reliés les uns aux autres Dans le cas contraire un dosage insuffisant peut en être la conséquence ATTENTION Le...

Page 101: ...asque avec des bébés et des enfants en bas âge pour un maniement plus simple activez l aérosol doseur juste avant d appliquer le masque sur l enfant Astuce pour un contrôle visuel de la respi ration par ex avec de jeunes enfants Lors de l expiration les valves doivent s ouvrir de manière visible Demandez au patient de saisir l embout buccal du VORTEX entre les dents puis de refermer les lèvres des...

Page 102: ...reils utilisés doivent être entretenus régulièrement La préparation des produits PARI doit être effectuée selon un procédé validé adéquat de façon à pouvoir justifier ensuite de la réussite de ces procédés et ne pas mettre en danger la sécurité et la santé des patients Vous trouverez ci après la description des procédés validés par PARI avec lesquels les éléments de produit peuvent être préparées ...

Page 103: ...nettoyage ou de désinfection faites attention à la com patibilité avec les matériaux utilisés dans le cas contraire des dommages pour raient survenir sur les composants du produit Information en cas d utilisation des masques avec un ruban en caou tchouc Le ruban en caoutchouc peut être uniquement nettoyé à l aide de produits chi miques mais ne peut pas être désinfecté de manière thermique car il p...

Page 104: ...utes les informations utiles à cette fin sont répertoriés dans le tableau suivant Solution Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Solution Korsolex Basic 4 Bode Nettoyant Désinfectant À base d aldéhyde Sans formaldéhyde Concentration 0 5 4 Durée 5 min 30 min Température 50 C Température ambiante max ÉQUIPEMENT Nettoyant désinfectant Eau chaude Brosse éventuellement Cuve RÉALISATION ATTENTION Un nettoyage ...

Page 105: ...fonction du nombre de pièces à traiter Déposez toutes les pièces dans la solution préparée et laissez agir Info si la durée d action est nettement dépassée les pièces plastiques peuvent prendre l odeur du désinfectant Rincez soigneusement toutes les pièces sous l eau courante les résidus du désin fectant peuvent entraîner des réactions allergiques ou des irritations des mu queuses Laissez toutes l...

Page 106: ... 134 ºC 3 minutes au min VALIDATION Le procédé est validé selon la norme DIN EN ISO 17665 1 en utilisant les produits suivants Euro Selectomat 666 de MMM avec procédé de pré vide fractionné Varioklav 400 E de H P Labortechnik procédé par gravitation 4 6 Contrôle visuel Contrôlez tous les éléments du produit après chaque nettoyage désinfection et stérili sation Remplacez les pièces cassées déformée...

Page 107: ...otice d utilisation Le produit satisfait les exigences principales conformément à l annexe I de la directive 93 42 CEE relative aux dispositifs médicaux Numéro de commande Désignation du lot 5 3 Contact Pour obtenir des informations sur les produits de tout type en cas de pannes ou de questions à propos du maniement veuillez vous adresser à notre S A V Tél 49 0 8151 279 279 allemand 49 0 8151 279 ...

Page 108: ... 108 ...

Page 109: ... 112 Informazioni sui materiali 112 Durata 112 INALAZIONE 113 Controllo della funzionalità 113 Preparazione per l inalazione 113 Esecuzione dell inalazione 115 PREPARAZIONE IGIENICA IN AMBIENTE PROFESSIONALE 116 Indicazioni generali 116 Limiti della preparazione 117 Preparazione 117 Pulizia e disinfezione 117 Sterilizzazione 119 Controllo visivo 120 Conservazione 120 ALTRO 121 Smaltimento 121 Spie...

Page 110: ...divisi in diver si livelli di pericolo Con la parola AVVERTENZA vengono segnalati pericoli che in assenza di precau zioni adeguate possono causare lesioni gravi o addirittura la morte Con la parola ATTENZIONE vengono segnalati pericoli che in assenza di precau zioni adeguate possono causare lesioni di gravità medio bassa oppure possono compromettere l efficacia della terapia Con la parola NOTA ven...

Page 111: ...zione Si prega di accertarsi che tutti i componenti del prodotto PARI siano inclusi nella con fezione Qualora mancassero dei componenti si prega di informare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto PARI 1 1a 2 2a 1 Camera di inalazione antistatica 1a Anello di raccordo per erogatore di aerosol non ri movibile 2 Boccaglio con valvola di aspirazione ed espirazion...

Page 112: ...nte Non sono sterilizzabili pertanto non pos sono essere condivise da più pazienti 2 6 Descrizione del funzionamento Grazie alla sua camera in metallo e al principio ciclone vortice VORTEX consente un dosaggio affidabile In combinazione con la relativa maschera VORTEX è idoneo anche per l impiego con neonati e bambini VORTEX consente di ridurre al minimo gli errori di coordinazione durante l uso d...

Page 113: ...glio sia nella posizione illustrata nell immagine Eventualmente correggerne la posizione con l aiuto di un getto d acqua Asciugare completamente VORTEX prima del successivo utilizzo 3 2 Preparazione per l inalazione AVVERTENZA Poiché la camera di inalazione del VORTEX non è completamente chiusa vi pos sono cadere dentro piccole parti che potrebbero essere respirate durante l inala zione pericolo d...

Page 114: ...nuova maschera Inserire il boccaglio nella camera di inala zione Rimuovere il coperchio di protezione dell erogatore di aerosol Agitare con forza l erogatore di aerosol pri ma di ogni utilizzo Inserire l erogatore di aerosol nell anello di raccordo sulla camera di inalazione Rimuovere il coperchio di protezione dal boccaglio Quando si utilizza una maschera Inserire la maschera direttamente sul boc...

Page 115: ...bili effetti collaterali causati da una fuoriu scita di aerosol leggere le istruzioni per l uso del farmaco utilizzato Per gli adulti è sufficiente eseguire la procedura una sola volta per inspirare il medici nale dal VORTEX Suggerimento per l inalazione con la maschera eseguita da bambini e neonati Per un utilizzo più facile azionare l erogatore di aerosol appena prima di posizionare la maschera ...

Page 116: ...pparecchio o prodotto e osservare ad ogni ciclo i parametri conva lidati È necessario eseguire una regolare manutenzione degli apparecchi utilizzati Per la preparazione di prodotti PARI è necessario osservare idonee procedure conva lidate in modo da garantire costantemente l efficacia di tali procedure e non mettere a rischio la sicurezza e la salute dei pazienti Di seguito vengono descritte le pr...

Page 117: ... massima per la pulizia e la disinfezione è necessario eseguire un procedi mento meccanico lavastoviglie per strumenti NOTA Quando si sceglie il prodotto di pulizia o disinfezione osservare la compatibilità con i materiali utilizzati per evitare di danneggiare i componenti del prodotto Informazioni per l utilizzo di maschere con elastico L elastico può essere disinfettato solo con procedure chimic...

Page 118: ...e I prodotti convalidati sono elencati nella seguente tabella insieme a tutte le informazioni rilevanti Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Detergente Prodotto di disinfezione Contenuto in aldeidi Privo di formaldeide Concentrazione 0 5 4 Durata 5 min 30 min Temperatura 50 C Temperatura ambiente max EQUIPAGGIAMENTO Detergente Prodotto di disinfezione Acqua calda Event spazzola Vas...

Page 119: ...a soluzione preparata e lasciarla agire Info se il tempo di contatto viene abbondantemente superato le parti in plastica possono assorbire l odore del prodotto di disinfezione Risciacquare a fondo tutti i componenti con acqua corrente residui di disinfettante possono provocare reazioni allergiche o irritazioni cutanee Lasciar asciugare completamente tutti i componenti su una superficie asciutta pu...

Page 120: ... norma DIN EN ISO 17665 1 per l utilizzo dei seguenti strumenti Euro Selectomat 666 di MMM procedura con prevuoto frazionato Varioklav 400 E di H P Labortechnik procedura a gravità 4 6 Controllo visivo Esaminare tutti i componenti del prodotto dopo ogni pulizia disinfezione e sterilizza zione Sostituire i componenti rotti deformati o molto scoloriti 4 7 Conservazione Conservare il dispositivo VORT...

Page 121: ...li Produttore Osservare le istruzioni per l uso Il prodotto soddisfa i requisiti fondamentali dell Allegato I della Direttiva 93 42 CEE sui dispositivi medici N ordine Codice del lotto 5 3 Contatti Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto in caso di guasti o per dubbi sull utiliz zo rivolgersi al nostro centro di assistenza Tel 49 0 8151 279 279 in lingua tedesca 49 0 8151 279 220 internazi...

Page 122: ... 122 ...

Page 123: ... 127 INHALATIE 127 Controle van de werking 127 Inhalatie voorbereiden 127 De inhalatie uitvoeren 129 HYGIËNISCHE MAATREGELEN VOOR HERGEBRUIK IN PROFESSIONELE OMGEVING 130 Algemeen 130 Grenzen van de maatregelen voor hergebruik 131 Voorbereiding 131 Reiniging en desinfectie 131 Sterilisatie 133 Visuele controle 134 Opbergen 134 DIVERSEN 134 Verwijderen 134 Verklaring van symbolen 134 Contact 134 nl...

Page 124: ...eze gebruiksaanwijzing verdeeld in de volgende gevaarsniveaus Met het signaalwoord WAARSCHUWING zijn gevaren aangeduid die zonder voor zorgsmaatregelen tot ernstig letsel of zelfs tot de dood kunnen leiden Met het signaalwoord VOORZICHTIG zijn gevaren aangeduid die zonder voor zorgsmaatregelen tot licht tot matig ernstig letsel kunnen leiden of afbreuk kunnen doen aan de behandeling Met het signaa...

Page 125: ...ing of samen met vochtige voorwerpen 2 PRODUCTBESCHRIJVING 2 1 Levering Controleer of alle onderdelen van uw PARI product bij de levering aanwezig zijn In dien er iets ontbreekt neem dan onmiddellijk contact op met de distributeur van wie u het PARI product hebt gekocht 1 1a 2 2a 1 Inhalatiekamer antistatisch 1a Aansluitring voor doseeraerosol niet afneembaar 2 Mondstuk met in en uitademventiel 2a...

Page 126: ...ikker kunnen niet chemisch worden gereinigd en gedesinfecteerd Ze zijn niet steriliseerbaar en kunnen daarom niet voor meerdere patiënten worden gebruikt 2 6 Beschrijving van de werking De VORTEX met zijn metalen kamer en de cycloonwerveling zorgt voor een betrouw bare dosering In combinatie met een passend masker is de VORTEX ook geschikt voor gebruik bij baby s en kinderen Functie van de VORTEX ...

Page 127: ...e VORTEX volledig voordat u hem voor het eerst gebruikt Als het ventiel geen vrije doorgang heeft mag de VORTEX niet worden gebruikt Positie van het ventiel Controleer vóór elk gebruik van de VORTEX of het ventiel correct in het mondstuk is geplaatst Controleer of het ventiel zich in het mond stuk in de positie bevindt zoals is afge beeld Corrigeer de positie zo nodig met behulp van een waterstraa...

Page 128: ...reuk doen aan de behandeling VOORZICHTIG Infectiegevaar bij wisseling van patiënten Als de VORTEX vóór een wisseling van patiënten niet is gesteriliseerd gebruik dan een nieuw mondstuk en eventueel ook een nieuw masker Steek het mondstuk in de inhalatiekamer Verwijder de afsluitdop van de doseeraero sol Schud de doseeraerosol vóór elk gebruik krachtig Steek de doseeraerosol in de aansluitring aan ...

Page 129: ...snappende aerosol de gebruiksaanwijzing van het betreffende medicament Bij volwassenen volstaat één ademhaling om het medicament uit de VORTEX in te ademen Tip voor de maskerinhalatie bij baby s en peuters bedien de doseeraerosol voor een eenvoudigere hantering al kort voordat u het masker bij het kind opzet Tip voor een visuele controle van de adem haling bijv bij peuters bij de uitademing moeten...

Page 130: ...de gevalideerde parameters bij iedere cyclus worden aangehouden De gebruikte apparaten moeten regelmatig worden onderhouden De voorbereiding van PARI producten voor hergebruik moet met geschikte gevali deerde methodes zo worden uitgevoerd dat het succes van deze methodes duidelijk is gewaarborgd en de veiligheid en gezondheid van patiënten niet in gevaar worden gebracht Hieronder zijn de door PARI...

Page 131: ...sinfectie moet altijd een machinale methode instrumenten wasmachine worden gebruikt AANWIJZING Let bij de keuze van het reinigings resp desinfectiemiddel op verdraagbaarheid met de gebruikte materialen omdat anders schade aan de onderdelen van het product niet kan worden uitgesloten Informatie bij gebruik van maskers met elastieken band De elastieken band kan alleen chemisch en niet thermisch word...

Page 132: ...iddel Desinfectiemiddel Aldehydehoudend formaldehydevrij Concentratie 0 5 4 Duur 5 min 30 min Temperatuur 50 C max kamertemperatuur UITRUSTING reinigings desinfectiemiddel warm water evt borstel kuip UITVOERING VOORZICHTIG Een onvoldoende reiniging en desinfectie bevorderen de groei van kiemen en ver hogen daarmee het infectiegevaar Een voldoende reiniging en desinfectie kunnen alleen worden berei...

Page 133: ...onderdelen grondig af onder stromend water resten van het desinfectie middel kunnen allergische reacties of slijmvliesirritaties veroorzaken Laat alle onderdelen op een droge schone en absorberende ondergrond volledig drogen Gooi de gebruikte oplossing weg De verdunde oplossing kan via de gootsteen worden weggegooid 4 5 Sterilisatie AANWIJZING Een gevalideerd sterilisatieproces kan alleen worden u...

Page 134: ...uikte toebehoren op een droge stof vrije en tegen besmetting beschermde plaats 5 DIVERSEN 5 1 Verwijderen Breng alle productonderdelen aan het einde van hun gebruiksduur naar een recycla gepark 5 2 Verklaring van symbolen Op de verpakking van uw PARI product bevinden zich de volgende symbolen Fabrikant Gebruiksaanwijzing in acht nemen Het product voldoet aan de essentiële eisen als bedoeld in Bijl...

Page 135: ...138 Levetid 138 INHALASJON 139 Funksjonskontroll 139 Forberede inhalasjonen 139 Slik inhalerer du 140 HYGIENISK KLARGJØRING I PROFESJONELLE MILJØER 141 Generelt 141 Grenseverdier for klargjøring 142 Forberedelse 142 Rengjøring og desinfeksjon 143 Sterilisering 145 Visuell kontroll 145 Lagring 145 ANNET 146 Avfallsdisponering 146 Symbolforklaring 146 Kontaktinformasjon 146 no Bruksanvisning Informa...

Page 136: ...lene ikke følges Med signalordet OBS angis farer som kan føre til lette eller middels alvorlige skader eller til redusert effekt av behandlingen dersom sikkerhetsreglene ikke følges Med signalordet MERK angis generelle sikkerhetsregler som bør følges under håndtering og bruk for å unngå skader på produktet 1 4 Behandling av spedbarn barn og hjelpetrengende Spedbarn barn og hjelpetrengende må kun i...

Page 137: ... VORTEX er en inhaleringshjelp til bruk sammen med medikamentsprayer eller såkalte inhalasjonsaerosoler til behandling av luftveissykdommer 2 3 Forskriftsmessig bruk VORTEX er en inhaleringshjelp som forenkler inhalasjonen av aerosolen Det må bare brukes medikamenter som er tillatt til inhalasjonsbehandling Ta hensyn til eventuelle begrensninger som blir forklart i brukerinformasjonen for det aktu...

Page 138: ...dt egnet til bruk for spedbarn og barn VORTEX sørger for å minimere eventuelle koordinasjonsfeil ved bruk av inhalasjonsaerosoler forhindre høy deponering av medikamentet i munn og svelg og dermed de uønskede bivirkningene dette kan medføre Den fleksible tilkoblingsringen gjør det mulig å bruke den sammen med alle vanlige inhalasjonsaerosoler 2 7 Materialinformasjon Aluminium Inhalasjonskammer Pol...

Page 139: ...ndig snur du ventilen til riktig stilling ved hjelp av vannstrålen fra springen Tørk VORTEX grundig før neste bruk 3 2 Forberede inhalasjonen ADVARSEL Siden inhalasjonskammeret på VORTEX ikke er helt lukket kan det komme inn smådeler som kan pustes inn under inhalasjonen kvelningsfare Kontroller derfor nøye før hver bruk at det ikke befinner seg fremmedlegemer inne i VORTEX OBS Kontroller alle kom...

Page 140: ...lene sitter godt før inhalasjonen begynner Hvis ikke kan det føre til underdosering OBS Barn under 18 måneder skal inhalere 4 til 6 åndedrag og barn over 18 måneder skal inhalere 2 til 4 åndedrag Hvis ikke kan det føre til underdosering OBS Ved bruk av maske er det viktig å passe på at masken slutter godt rundt begge munnvikene og nesen Behandlingen kan ha redusert effekt hvis det slipper ut aeros...

Page 141: ... å puste dypt og langsomt inn Be brukeren om å holde pusten og deretter om puste langsomt ut gjennom munnstykket eller gjennom masken 4 HYGIENISK KLARGJØRING I PROFESJONELLE MILJØER Rengjøringsforskriftene for bruk av produktet hjemme kan lastes ned fra Internett www pari com eller bestilles fra PARI Service Center se Kontaktinformasjon side 146 4 1 Generelt OBS Infeksjonsfare ved flere brukere Fø...

Page 142: ...nnomføres Kun én bruker Rengjør og desinfiser alle produktets deler og tilbehøret som er brukt minst én gang per dag ved luftveisinfeksjoner ellers minst én gang per uke alltid ved synlig tilsmussing Flere brukere Rengjør desinfiser og steriliser alle produktets deler før det gis til ny bruker Det er ikke nødvendig med sterilisering hvis munnstykket eller masken skiftes ut 4 2 Grenseverdier for kl...

Page 143: ...es loddrett Velg et egnet rengjøringsprogram og rengjøringsmiddel I sjeldne tilfeller kan rengjøring i instrumentvaskemaskin føre til misfarging av aluminiumet Dette er helt ufarlig og har ingen betydning for funksjonen til VORTEX VALIDERING Prosedyren er validert i Europa ved bruk av Rengjørings og desinfeksjonsapparat G7836 CD fra Miele program Vario TD 1 Standardkurver E450 E142 fra Miele Neodi...

Page 144: ...ulrom eller luftbobler OBS PARI produktkomponenter egner seg ikke til behandling med instrumentdesinfeksjonsmidler basert på kvartære ammoniumforbindelser Kvartære ammoniumforbindelser kan akkumuleres i plastmaterialer noe som kan føre til allergiske reaksjoner hos brukeren Hvis det brukes et desinfeksjonsmiddel uten rengjøringsfunksjon må følgende prosedyre utføres to ganger først med et rengjøri...

Page 145: ...ølg også bruksanvisningen til maskeavstiveren UTSTYR Dampsterilisator fortrinnsvis med fraksjonert forvakuum i samsvar med DIN EN 285 eventuelt DIN EN 13060 type B SLIK GÅR DU FRAM Pakk inn alle delene i et sterilt barrieresystem i samsvar med DIN EN 11607 f eks plast papiremballasje Maks steriliseringstemperatur og virketid 121 ºC minst 20 min eller 132 ºC 134 ºC minst 3 min VALIDERING Prosedyren...

Page 146: ...ARI produktet Produsent Følg bruksanvisningen Produktet oppfyller de grunnleggende kravene i vedlegg I til direktiv 93 42 EØS om medisinsk utstyr Bestillingsnummer Lotkode 5 3 Kontaktinformasjon For alle typer produktinformasjon ved feil eller spørsmål om bruken ta kontakt med vårt Service Center Tlf 49 0 8151 279 279 tyskspråklig 49 0 8151 279 220 internasjonal 146 ...

Page 147: ...sobre os materiais 150 Durabilidade 150 INALAÇÃO 151 Controlo do funcionamento 151 Preparar a inalação 151 Efetuar a inalação 152 PREPARAÇÃO HIGIÉNICA EM AMBIENTE PROFISSIONAL 154 Generalidades 154 Limites da preparação 154 Preparação 155 Limpeza e desinfeção 155 Esterilização 157 Controlo visual 158 Armazenamento 158 DIVERSOS 159 Eliminação 159 Explicação dos símbolos 159 Contacto 159 pt Manual d...

Page 148: ...s em níveis de perigo Com a palavra ATENÇÃO são identificados perigos que sem medidas de prevenção podem originar ferimentos graves ou mesmo a morte Com a palavra CUIDADO são identificados perigos que sem medidas de prevenção podem originar ferimentos ligeiros a médios ou perturbações da terapia Com a palavra NOTA são identificadas as medidas de prevenção gerais que devem ser observadas durante o ...

Page 149: ... imediato o fornecedor de quem adquiriu o produto PARI 1 1a 2 2a 1 Câmara de inalação antiestática 1a Virola de ajustamento para dosificador de aerossol inamovível 2 Bocal com válvula de inspiração e expiração 2a Capa de proteção 2 2 Indicações de uso A VORTEX é uma câmara de expansão para utilização em conjunto com sprays de medicamentos ou os chamados dosificadores de aerossol para o tratamento ...

Page 150: ...es 2 6 Descrição do funcionamento Graças à sua câmara de inalação em metal e ao princípio do ciclone turbilhão a VORTEX fornece lhe a dosagem certa Em combinação com a respetiva máscara a VORTEX também se adequa à utilização em bebés e crianças A VORTEX serve para Minimizar descoordenações na utilização de dosificadores de aerossol Evitar uma elevada deposição de medicamento na cavidade bucal e na...

Page 151: ...rrija a posição com a ajuda de um jato de água Seque a VORTEX por completo antes da próxima utilização 3 2 Preparar a inalação ATENÇÃO Devido à câmara de inalação da VORTEX não estar completamente fechada podem entrar peças pequenas que podem ser inaladas risco de asfixia Assim e antes de cada utilização verifique se não existem corpos estranhos na VORTEX CUIDADO Verifique todos os componentes do ...

Page 152: ... do bocal Em caso de utilização de uma máscara Insira a máscara diretamente no bocal da VORTEX 3 3 Efetuar a inalação CUIDADO Antes da inalação certifique se de que todos os componentes estão bem fixos uns aos outros Caso contrário existe o risco de uma subdosagem CUIDADO As crianças com menos de 18 meses deverão inalar entre 4 a 6 vezes enquanto que as crianças com mais de 18 meses deverão inalar...

Page 153: ...em bebés e crianças pequenas Para facilitar o uso acione o dosificador de aerossol pouco antes de colocar a máscara na criança Dica para a verificação visual da respiração p ex no caso de crianças pequenas durante a expiração as válvulas têm de se abrir visivelmente Diga ao paciente para segurar o bocal da VORTEX entre os dentes e cerrar os lábios Alternativa coloque suavemente máscara sobre o ros...

Page 154: ...iclo Os aparelhos utilizados devem ser sujeitos a uma manutenção regular A preparação de produtos PARI tem de ser levada a cabo com métodos devidamente validados de modo a que fique garantido o sucesso dos mesmos e a não colocar em risco a segurança e a saúde dos pacientes Segue se uma descrição dos métodos validados pela PARI com os quais é possível efetuar uma preparação eficaz das peças do prod...

Page 155: ...es ou produtos desinfetantes certifique se da sua compatibilidade com os materiais utilizados uma vez que se tal não se verificar não é possível excluir a possibilidade de ocorrência de danos nos componentes do produto Informação para a utilização de máscaras com tira de borracha A tira de borracha pode ser desinfetada química mas não termicamente uma vez que pode ser danificada pelas altas temper...

Page 156: ...utos validados assim como as informações relevantes para o caso estão listados na seguinte tabela Korsolex Endo Cleaner 0 5 Bode Korsolex Basic 4 Bode Produto de limpeza Produto desinfetante com aldeídos sem formaldeído Concentração 0 5 4 Duração 5 min 30 min Temperatura 50 C temperatura ambiente máx EQUIPAMENTO Produtos de limpeza desinfetantes Água quente Se necessário escova Bacia EXECUÇÃO CUID...

Page 157: ...r base o número de componentes a limpar Mergulhe todos os componentes na solução preparada e deixe atuar Informação Se o tempo de atuação for consideravelmente ultrapassado as peças em plástico podem absorver o cheiro do produto desinfetante Enxague muito bem todas as peças em água corrente os resíduos do produto desinfetante podem provocar reações alérgicas ou irritação das mucosas Deixe secar co...

Page 158: ... ou 132 ºC 134 ºC mín 3 min VALIDAÇÃO O método está validado de acordo com a norma DIN EN ISO 17665 1 mediante a utilização de Euro Selectomat 666 da MMM processo de pré vácuo fracionado Varioklav 400 E da H P Labortechnik processo gravitacional 4 6 Controlo visual Verifique todos os componentes do produto após cada limpeza desinfeção Substitua os componentes partidos deformados ou muito descolora...

Page 159: ... Respeitar o manual de instruções O produto reúne os requisitos essenciais de acordo com o anexo I da diretiva relativa a dispositivos médicos 93 42 CEE Número de encomenda Designação do lote 5 3 Contacto Para quaisquer informações sobre o produto em caso de falhas ou de questões relacionadas com o manuseamento contacte o nosso centro de atendimento Tel 49 0 8151 279 279 alemão 49 0 8151 279 220 i...

Page 160: ... 160 ...

Page 161: ...erialinformation 164 Livslängd 164 INHALATION 165 Funktionskontroll 165 Förbereda inhalation 165 Genomföra en inhalation 166 HYGIENISK RENGÖRING I YRKESMÄSSIG MILJÖ 167 Allmänt 167 Gränsvärden för rengöring 168 Förberedelse 168 Rengöring och desinficering 169 Sterilisering 171 Visuell kontroll 171 Förvaring 171 ÖVRIGT 172 Kassering 172 Symbolförklaring 172 Kontakt 172 sv Bruksanvisning Denna bipac...

Page 162: ...ks med signalordet VARNING Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till lätta till medelsvåra skador eller till försämringar av behandlingen märks med signalordet OBS Allmänna försiktighetsåtgärder som ska beaktas vid kontakt med produkten för att undvika skador på den märks med signalordet ANVISNING 1 4 Behandling av spädbarn barn och handikappade personer Spädbarn barn och personer i beho...

Page 163: ...yddslock 2 2 Användning VORTEX är en inhaleringstillsats och används för behandling av sjukdomar i luft vägarna tillsammans med läkemedelssprayer resp s k dosaerosoler 2 3 Avsedd användning VORTEX är en inhaleringstillsats som underlättar inhalation av en dosaerosol Endast för inhalationsbehandling tillåtna läkemedel får användas Beakta eventuella begränsningar i respektive läkemedels användningsi...

Page 164: ...lförlitlig dosering I kombination med motsvarande mask är VORTEX även lämplig för användning på spädbarn och barn VORTEX är avsedd för att minimera koordinationsfel vid användningen av dosaerosoler en hög läkemedelsdeposition i mun och svalg samt att undvika oönskade biverkningar Den flexibla anslutningsringen tillåter användning med alla vanliga dosaerosoler 2 7 Materialinformation Aluminium Inha...

Page 165: ...isar Korrigera läget med hjälp av en vattenstråle vid behov Torka VORTEX ordentligt innan den används igen 3 2 Förbereda inhalation VARNING Eftersom inhalationskammaren på VORTEX inte är helt stängd kan ev smådelar komma in som kan andas in vid inhalationen kvävningsrisk Se före varje användning till att inga främmande föremål finns i VORTEX OBS Kontrollera alla produktens delar och tillbehöret fö...

Page 166: ...äkerställ före inhalation att alla delar sitter ordentligt fast i varandra I annat fall kan det leda till en underdosering OBS Barn under 18 månader bör inhalera i fyra till sex andetag barn över 18 månader i två till fyra andetag I annat fall kan det leda till en underdosering OBS Vid användning av en mask se till att den omsluter munnen och näsan helt I annat fall kan behandlingen försämras pga ...

Page 167: ...hur man håller andan en kort stund och sedan andas ut långsamt i munstycket eller masken 4 HYGIENISK RENGÖRING I YRKESMÄSSIG MILJÖ Rengöringsföreskrifterna för användning av produkten hemma kan fås via internet www pari com eller via PARI servicecenter se Kontakt sidan 172 4 1 Allmänt OBS Infektionsrisk vid patientbyte VORTEX måste rengöras desinficeras och steriliseras före varje patientbyte Om s...

Page 168: ...nvänt tillbehör en gång om dagen vid en akut luftvägsinfektion minst en gång i veckan alltid vid synlig smuts Med patientbyte Rengör desinficera och sterilisera alla produktdelar före varje patientbyte Steriliseringen är inte nödvändig om ett nytt munstycke och ev en ny mask används 4 2 Gränsvärden för rengöring VORTEX kan rengöras upp till 30 gånger eller användas maximalt ett år 4 3 Förberedelse...

Page 169: ...maren måste placeras lodrätt Välj lämpligt rengöringsprogram och medel I sällsynta fall kan aluminiummaterialet missfärgas vid rengöring i instrumentdiskmaskin Detta är ofarligt och påverkar inte funktionen på VORTEX VALIDERING Förfarandet i Europa är validerat vid användning av RDG G7836 CD från Miele program Vario TD 1 Standardkorgar E450 E142 från Miele Neodisher MediZym som ph neutralt rengöri...

Page 170: ...Det får inte finnas några hålrum eller luftbubblor OBS PARI produktdelar är inte lämpliga att behandlas med instrumentdesinficeringsmedel baserade på kvartära ammoniumföreningar Kvartära ammoniumföreningar kan tas upp av plastmaterial vilket kan leda till allergireaktioner hos patienten Om ett desinficeringsmedel utan rengöringsfunktion används måste följande beskrivna procedur genomföras två gång...

Page 171: ...ssform Beakta då även bruksanvisningen till maskstabilisatorn UTRUSTNING Ångsteriliseringsapparat helst med fraktionerat förvakuum i enlighet med DIN EN 285 och DIN EN 13060 Typ B GENOMFÖRANDE Packa in alla enskilda delar i ett sterilbarriärsystem enligt DIN EN 11607 t ex folieförpackning Maximal steriliseringstemperatur och körningstid 121 ºC min 20 min eller 132 ºC 134 ºC min 3 min VALIDERING Fö...

Page 172: ...boler Tillverkare Beakta bruksanvisningen Produkten uppfyller grundläggande krav enligt bilaga I i Riktlinjer för medicintekniska produkter 93 42 EEG Beställningsnummer Batchbeteckning 5 3 Kontakt Kontakta vårt Service Center för all slags produktinformation vid fel eller frågor om handhavandet Tel 49 0 8151 279 279 tyskspråkigt 49 0 8151 279 220 internationellt 172 ...

Page 173: ......

Page 174: ... 2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation 051D5014 A 04 17 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg GERMANY info pari de www pari com ...

Reviews: