background image

www.paramondo.de

7

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Consignes de sécurité • Indicaciones de seguridad • Avvertenze di 

sicurezza • Veiligheidsadviezen • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

ficaciones y transformaciones que no estén previstas o documentadas 

por el fabricante, solamente pueden llevarse a cabo con permiso 

escrito del fabricante. Cargas adicionales para el toldo ocasionadas 

por objetos colgantes o cables pueden ocasionar daños en el toldo y, 

por tanto, no están permitidas.

Los pasadores de fijación están fuera del alcance de los niños para 

evitar que se queden enganchados.

Indicaciones de uso y manejo:

Un toldo ofrece protección contra el sol, no proporciona protección 

para todo tipo de clima. Si el toldo debe estar expuesto a la lluvia, 

éste se debe ajustar con una pendiente minima de 15°.

Transporte:

El embalaje del toldo es para protegerlo de la humedad. Un embalaje 

reblandecido puede desprenderse y causar accidentes. El toldo debe 

ser transportado correctamente hacia la ubicación de montaje, de 

manera que este no sea girado bajo espacios muy estrechos. Si el 

toldo debe ser elevado a un nivel más alto con la ayuda de cuerdas, 

tome el toldo del empaque con los cables de tración de forma tal que 

no pueda deslizarse o resbalarse, y sea elevado uniformemente en 

posición horizontal. Lo mismo ocurre con el desmontaje del toldo. 

Sistemas de ascenso:

Elevadores o sistemas de ascenso no pueden ser apoyados o fijados 

al toldo. Éstos deben tener una base firme y ofrecer apoyo suficiente. 

Sólo use las escaleras que tengan una capacidad suficientemente alta.

Protección contra caídas:

Cuando se trabaja en zonas altas, existe el peligro de caer. Deben 

utilizarse protectores contra caídas apropiados. 

Atención:

Entrega sin accesorios de montaje. El material de montaje debe ser 

confirmado por el instalador con la placa de montaje existente. No 

asumimos la responsabilidad al utilizar cualquier otro material de 

sujeción. En caso de uso del material de sujeción pedido por se

-

parado, tampoco asumimos la responsabilidad por una instalación 

profesional. Solamente el instalador es el responsable de asegurar 

que el material de instalación es adecuado para la mampostería y que 

el montaje será llevado a cabo profesionalmente. También deben ser 

observadas y tomadas en cuenta las instrucciones de instalación de 

tacos, espigas y/o material de fijación del fabricante!

NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD:

Los tornillos y tacos de fijación se ajustan en función de la superficie 

de montaje. Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales 

de fijación. Los soportes de pared y techo deben ser asegurados y 

fijados por completo a la superficie de montaje. En caso necesario, 

utilice placas de sujeción de aluminio para superficies de montaje no 

resistentes a la presión.

El toldo tiene clase de resistencia al viento 2 y debe 

ser recogido a partir del valor de fuerza del viento 5.

 

En la siguiente tabla se describen las clases y muestra 

las velocidades del viento e impacto.

Cuidado y mantenimiento:

El toldo es básicamente libre de mantenimiento. Todas las piezas de 

aluminio han sido elaboradas con recubrimiento de polvo de gran 

calidad, todas las uniones roscadas de acero galvanizado. Le reco-

mendamos limpiar el toldo con un paño húmedo a intervalos de 6 

semanas. La tela de toldo posee una impregnación de calidad, y por 

lo tanto adecuada para su uso al aire libre. La tela del toldo puede ser 

enrollada cuando el toldo se encuentra mojado, sin embargo en con

-

diciones secas se recomienda extender la lona del toldo nuevamente 

y dejar secar. Para la limpieza, se recomienda una solución de agua 

de detergente y un cepillo suave. Para las manchas difíciles también 

puede obtener buenos resultados con una goma de borrar. Evitar la 

limpieza utilizando un dispositivo de alta presión, esto destruye la 

impregnación.

Información importante del consumidor:

Los toldos son productos de alto rendimiento. Sin embargo, para su 

perfeccionamiento se han establecido también límites, dado el estado 

actual de la tecnología y los requisitos de protección del medio am

-

biente. Ciertos aspectos de la tela que en ocasiones se convierten en 

impugnaciones, son posibles a pesar de la sostificada 

tecnología de producción. Tales fenómenos no reducen el valor y la 

facilidad de uso del toldo. 

Para obtener más información acerca de las propiedades de los texti

-

les de toldos y los casos de aplicaciones más importantes al estado de 

la técnica, ver las directrices para la evaluación de lona de toldo del 

fabricante:

ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-

Sonnenschutz e.V.

Clase

Fuerza del 

viento

Velocidad del 

viento

Repercusiones

0

1 -3

hasta 19 km/h

Hojas y ramas delgadas se mueven

1

4

20 - 28 km/h

Ramas y ramas delgadas o pe

-

queñas se mueven, el papel suelto 

es levantado desde el suelo

2

5

29-38 km/h

Se mueven ramas y pequeños 

árboles caducifolios se balancean. 

qunos árboles

3

6

39 - 49 km/h

Grandes ramas se mecen, los 

paraguas y sombrillas son difíciles 

de mantener

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Summary of Contents for 1000010627

Page 1: ...o Senkrechtmarkise mit Kassette Kurbelbedienung Montageanleitung Assembly Instructions Guide de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage handleiding Instrukcja montażu Montaj talimatı V1 02 08 2020 ...

Page 2: ...ido del paquete Contenuto della confezione Verpakkingsinhoud Zawartość opakowania Paket İçeriği Empfohlenes Werkzeug 18 Recommended tools Instruments recommandés Herramientas recomendadas Attrezzi consigliati Aanbevolen gereedschap Zalecane narzędzia Önerilen aletler Montage der Markise 19 Assembly of the awning Montage de la Marquise Montaje del toldo Marquesina Montaggio della tenda da sole Mont...

Page 3: ...Stand haben und genügend Halt bieten Verwenden Sie nur Aufstiegshilfen welche eine ausreichend hohe Tragkraft haben Absturzsicherung Bei Arbeiten in größeren Höhen besteht Absturzgefahr Es sind geeignete Absturzsicherungen zu nutzen Achtung Auslieferung ohne Befestigungsmaterial Das Befesti gungsmaterial muss vom Monteur mit dem vorhandenen Montageuntergrund abgestimmt werden Bei Verwen dung des e...

Page 4: ...ore not allowed The attachment loops should be kept out of reach of children to prevent them from getting tangled Operating instructions An awning is a sun protection no all weather protection It must be retracted in case of wind or storm as well as of snow Should the awning be exposed to rain it must be adjusted with a minimum inclination of 15 Transport The package of the awning must be protecte...

Page 5: ...to 19 km h Leaves and thin twigs move 1 4 20 28 km h Twigs and thin branches move loose paper is lifted from the floor 2 5 29 38 km h Branches move and small deciduous trees fluctuate 3 6 39 49 km h Thick branches fluctua te umbrellas used with difficulty Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 FR Lisez le mode d emploi et les instructions de montage Les instructions de montage et le mode d emploi doivent être lu...

Page 6: ...ssu de store est imprégné de haute qualité et donc adapté à une utilisation en extérieur La pluie ne détruit pas le tissu de la marquise La toile de store peut être aussi enroulé mouillé Cependant nous recommandons de rouvr ir le store en temps de soleil afin de laisser la toile sécher Pour le nettoyage nous recommandons une liqueur de détergent de lessive et une brosse douce Pour les taches tenac...

Page 7: ...ANTE DE SEGURIDAD Los tornillos y tacos de fijación se ajustan en función de la superficie de montaje Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales de fijación Los soportes de pared y techo deben ser asegurados y fijados por completo a la superficie de montaje En caso necesario utilice placas de sujeción de aluminio para superficies de montaje no resistentes a la presión El toldo tiene clas...

Page 8: ...lla base della superficie di mon taggio In caso di utilizzo di materiale di montaggio eventualmente ordinato insieme non assumiamo la responsabilità per un montaggio adeguato Esclusivamente l installatore si assume la responsabilità dell adeguatezza del materiale di fissaggio alla rispettiva muratura e di un montaggio a regola d arte Le rispettive avvertenze di montaggio del produttore dei tassell...

Page 9: ...niet nat worden Een natte verpakking kan open gaan en tot ongevallen leiden Het zonnescherm moet in de voor de montage benodigde richting worden geleverd zodat het bij weinig ruimte niet meer gedraaid hoeft te worden Als het zonnescherm met behulp van kabels omhoog moet worden getrokken om het op hoogte te monteren dan moet het zonnescherm uit de verpakking worden gehaald en zo aan de hijskabels w...

Page 10: ...ducenta Należy użyć wszystkich dostarczonych wsporników które muszą zostać zamocowane we wszystkich punktach montażowych Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy mogą być stosowane wyłącznie do celów zdefiniowanych w ich instrukcji obsługi Zmiany takie jak dobudowa bądź przebudowa które nie są przewidziane przez producenta mogą być dokonywane wyłącznie za jego pisemną zgodą Dodatkowe obciążani...

Page 11: ...h cech które czasami stanowią powód skarg klientów Cechy takie nie zmniejszają wartości ani nie ograniczają użytkowalnoś ci markizy Więcej informacji na temat tkanin markizowych oraz najważniejszych przypadków zastosowania zgodnie ze stanem techniki znaleźć można w dyrektywie dotyczącej oceny tkanin konfekcjonowanych wydawca ITRS Industrieverband Technische Textilien Rollladen Sonnenschutz e V Kla...

Page 12: ...i rüzgar şiddetlerinde kapatıl malıdır Aşağıdaki tabloda rüzgar direnç sınıfları açıklanmakta ve rüzgar hızları ile rüzgarın yaptığı etkiler gösterilmektedir Temizlenmesi ve bakım Tente genel olarak bakım gerektirmiyor Alüminyum parçalar toz boya kaplama ve tüm cıvata bağlantıları paslanmaz çeliktir Böylece bu parçalarda paslanma meydana gelmez Kasetin nemli bezle her 6 haftada bir temizlenmesini ...

Page 13: ...ds are possible The scope of delivery contains all complements needed for any of the three assembly me thods According to the selected assembly option simply discard the unneeded components and make use of the required ones 3 Make sure to have a free safe and dry working area 4 Remove all transport security fastenings 5 Make sure to have ready all necessary items tools and the assembly material 6 ...

Page 14: ...tte le 3 possibilità di montaggio In base alla variante di montaggio desiderata prendere i componenti necessari 3 Fare in modo che il luogo di lavoro sia sicuro privo di ingombri e asciutto 4 Rimuovere tutti gli elementi di sicurezza per il trasporto 5 Preparare tutti gli attrezzi necessari e il materiale di montaggio completo 6 Assicurarsi che la parete a cui deve essere fissata la tenda da sole ...

Page 15: ...e lub uszkodzone powierzchnie montażowe 7 Nigdy nie zmieniaj niczego w konstrukcji markizy Producent nie udziela żadnych gwarancji na zmiany w konstrukcji markiz PL Tentenin montajı için 2 kişi gereklidir 1 Tenteyi ve montaj malzemesini ambalajından çıkarın 2 Paket içeriğini eksiksizlik ve hasarlar bakımından kontrol edin Parçalar eksikse veya hasarlıysa tentenin kurulumunu gerçekleştir meyin Hasa...

Page 16: ...eral assembly Montage sur la maçonnerie fixation latérale Montaje en mampostería fijación laterales Montaggio sulla muratura fissaggio laterale Montage op het metselwerk laterale montage Montaż na murze Mocowanie boczne Duvara montaj Yandan montaj B Montage an die Decke Ceiling mounting Montage au plafond Montaje en el techo Montaggio a soffitto Mon tage aan het plafond Montaż do sufitu Tavana Mon...

Page 17: ...age auf das Mauerwerk rückseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la maçonnerie Fixation arrière Montaje en mampostería fijación parte posterior Montaggio sulla muratura fissaggio posteriore Montage op het metselwerk montage aan de achterzijde Montaż na murze mocowanie tylne Duvara montaj Arkadan montaj 1 x 1 x 2 x 2 x 4 x 1 x 2 x 2 x 2 x 4 x 8 x 4 x ...

Page 18: ...n handling sharp tools ATTENTION Ne vous couper pas La manipulation des outils tranchants peut causer des blessures ATENCIÓN Evite cortaduras El manejo de herramientas cortantes puede provocar lesiones ATTENZIONE Non tagliatevi Pericolo di lesioni nel maneggiare strumenti taglienti AANDACHT Jezelf niet snijden Omgaan met scherp gereedschap kan letsel veroorzaken UWAGA Nie skalecz się Niebezpieczeń...

Page 19: ... monte edilmesi 1 A Montage auf das Mauerwerk seitliche Anbringung Mounting on the masonry lateral assembly Montage sur la maçonnerie fixation latérale Montaje en mampostería fijación laterales Montaggio sulla muratura fissaggio laterale Montage op het metselwerk laterale montage Montaż na murze Mocowanie boczne Duvara montaj Yandan montaj 35 mm 60 mm Ø 8 x 3 2 3 4 5 6 7 8 45 mm Ø 8 9 30 mm Ø 6 ...

Page 20: ...a Montaggio della tenda da sole Montage van het zonnescherm Montaż markizy Tentenin monte edilmesi B Montage an die Decke Ceiling mounting Montage au plafond Montaje en el techo Montaggio a soffitto Mon tage aan het plafond Montaż do sufitu Tavana Montaj 1 40 mm 45 mm 40 mm Ø 8 Ø 8 x 4 1200 1400 mm 2 3 4 30 mm Ø 6 ...

Page 21: ...mesi C Montage auf das Mauerwerk rückseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la maçonnerie Fixation arrière Montaje en mampostería fijación parte posterior Montaggio sulla muratura fissaggio posteriore Montage op het metselwerk montage aan de achterzijde Montaż na murze mocowanie tylne Duvara montaj Arkadan montaj 1 40 mm 40 mm 1200 1400 mm Ø 8 x 4 2 3 4 5 30 mm Ø 6 60...

Page 22: ...erheitsanforderungen Deutsche Fassung EN 13561 2015 Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und bei Änderungen der Anlage bzw des Produktes die nicht mit dem Hersteller abgesprochen wurden Model Identifizierungs Code Maximale Abmessungen Windwiderstands klasse Breite Ausfall Außenrollo Senkrechtmarkise 1000016155 1000016157 120 cm 250 cm 2 1000010627 100001...

Page 23: ...erformance requirements including safety German version EN 13561 2015 This declaration loses its validity in case of improper use and of changes to the system or product that have not been arranged with the manufacturer Model Identification Code Maximum Dimensions Wind Resistance Class Breite Ausfall Outdoor Roller Blind Vertical Awning 1000016155 1000016157 120 cm 250 cm 2 1000010627 1000010629 1...

Page 24: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstraße 1 7 82069 Hohenschäftlarn info paramondo de www paramondo de ...

Reviews:

Related manuals for 1000010627