background image

23

How to use

Comment utiliser le cuiseur de riz

如何使用

牛肉蔬菜湯 / 水晶豬肉鮮蝦餃

Recipes

Recettes

食譜

Beef and Vegetable Soup / Steamed Pork and Shrimp Dumplings

Soupe au boeuf et aux légumes / Raviolis au porc et crevettes à la vapeur

Beef and Vegetable Soup / Soupe au boeuf et aux légumes / 

牛肉蔬菜湯

Ingredients

 

1  lb. boneless beef, cut into 1 inch pieces

1  cup beef broth

1  cup vegetable juice

1

2

  teaspoon salt 

1

2

  teaspoon coarsely ground pepper

1

2

  teaspoon dried thyme

1  bay leaf

1  cup diced potatoes

1

2

  cup chopped cabbage

1

2

  cup sliced onions

1

2

  cup rutabaga, 

1

2

 inch pieces

1  carrot, diced

1  stalk celery, sliced

Ingrédients

 

1  livre de boeuf désossé, coupé en morceaux de 1 po 

1  tasse de bouillon de boeuf 

1  tasse de bouillon de légumes 

1

2

  cuiller à thé de sel 

1

2

  cuiller à thé de poivre grossièrement moulu 

1

2

  cuiller à thé de thym séché 

1  feuille de laurier 

1  tasse de pommes de terre en dés 

1

2

  tasse de chou coupé en morceaux 

1

2

  tasse d’oignon coupé en lanières 

1

2

  tasse de rutabaga, morceaux de 

1

2

 po 

1  carotte, coupée en dés 

1  tige de céleri, coupée en lanières

配料

 

1

  磅無骨牛肉,切成 

1

 英寸長的長條 

1

  杯牛肉湯 

1

  杯蔬菜汁 

1

2

  茶匙鹽 

1

2

  茶匙粗磨胡椒末 

1

2

  茶匙干百里香 

1

  片月桂葉 

1

  杯薯丁 

1

2

  杯切碎的捲心菜 

1

2

  杯洋蔥片 

1

2

  杯蕪菁甘藍,

1

2

 英寸長 

1

  個胡蘿蔔,切成丁 

1

  棵西洋芹,切成片

Steamed Pork and Shrimp Dumplings / Raviolis au porc et crevettes à la vapeur / 

水晶豬肉鮮蝦餃

Ingredients

 

cups lean ground pork

cups raw shrimp, peeled, deveined and 

chopped

cup minced green onion

tablespoon grated fresh ginger 

tablespoons soy sauce

bunch watercress, coarsely chopped

1

2

   teaspoon salt

tablespoon vegetable oil

30-40 wonton wrappers

tablespoons rice wine vinegar

 

Freshly ground pepper, to taste

To make dumplings, in a large non-reactive ceramic or glass bowl, combine lean ground pork, raw shrimp, green onion, fresh ginger, 1 tablespoon soy 

sauce, watercress, salt and ground pepper. Add vegetable oil and blend well. Place 1 tablespoon filling in the center of each wonton wrapper and wrap 

according to package instructions. Pinch edges together with fingers or use a potsticker mold to form dumplings.
Add 1 cup water to inner pan, place 6-8 dumplings on steaming basket and place steaming basket inside inner pan. Close the outer lid. Select 

“Steam”

 

and cooking program and set time for 10 minutes. Press 

“Start”

 key.

Meanwhile, to make the dipping sauce, in a small serving bowl, combine the remaining 2 tablespoons soy sauce and rice wine vinegar. Transfer steamed 

dumplings to a platter and serve dipping sauce alongside. Serves 6-8 as an appetizer. Repeat with remaining dumplings.
Pour préparer les raviolis, utilisez un grand bol en verre ou en céramique non réactive pour bien mélanger le porc maigre haché, les crevettes crues, 

l’oignon vert, le gingembre frais, 1 cuiller à soupe de sauce au soja, le cresson d’eau, le sel et le poivre moulu. Ajoutez l’huile végétale et mélangez bien le 

tout. Placez 1 cuiller à soupe de garniture au centre de chaque ravioli chinois et roulez en vous basant sur les instructions indiquées sur le paquet. Pincez 

les bords avec vos doigts ou utilisez un moule à raviolis pour former les raviolis. 
Ajoutez 1 tasse d’eau dans le panier à fond, placez 6 à 8 raviolis dans le panier d’étuvage et placez celui-ci dans le panier à fond. Fermez le couvercle 

extérieur. Sélectionnez le programme 

“Steam”

 et réglez le temps de cuisson à 10 minutes. Pressez la touche 

“Start”

Entre temps, pour préparer la sauce d’accompagnement, en utilisant un petit bol de service, mélangez les 2 cuillers à soupe restantes de sauce au soja et 

de vinaigre de vin de riz. Transférez les raviolis cuits à la vapeur dans un plat et servez avec la sauce d’accompagnement. Pour 6 à 8 personnes comme 

entrée. Répétez la même opération pour les raviolis restants.

要製做餃子,精瘦豬肉餡、鮮蝦、青蔥、新鮮姜、

1

 湯匙醬油、西洋菜、鹽和胡椒末放入一個不會發生反應的大搪瓷碗或玻璃碗中混合。加入植物油並攪拌

均勻。在每塊餃子皮中央放入 

1

 湯匙餡,然後按包裝上的說明包起來。用手指或包餃子模將邊緣捏緊做成餃子。 

在內鍋中加入 

1

 杯水,將 

6-8

 個餃子放入蒸籠,然後將蒸籠放入內鍋。蓋上外蓋。選擇 

“Steam”

 

蒸煮程式並將時間設定為 

10

 分鐘。按 

“Start”

 

按鈕。 

同時,要製做蘸醬,將剩餘 

2

 湯匙醬油和米醋倒入小湯碗中混合。將蒸好的餃子盛入淺盤中,並將蘸醬擺在旁邊。分成 

6-8

 份作為開胃食物。剩餘餃子的蘸

醬也可如法炮製。

Ingrédients

 

tasses de porc maigre haché 

tasses de crevettes crues décortiquées, dévei-

nées et coupées en morceaux 

tasse d’oignon vert émincé 

cuiller à soupe de gingembre frais râpé 

cuillers à soupe de sauce au soja 

bouquet de cresson d’eau grossièrement haché 

1

2

   cuiller à thé de sel 

cuiller à soupe d’huile végétale 

30 à 40 raviolis chinois

cuillers à soupe de vinaigre de vin de riz

 

Poivre fraîchement moulu, au goût

配料

 

2

 

杯精瘦豬肉餡 

2

 

杯鮮蝦,剝殼、去腸腺並剁碎 

1

 

杯青蔥末 

1

 

湯匙搗碎的新鮮姜 

3

 

湯匙醬油 

1

 

束西洋菜,切成粗段 

1

2

  茶匙鹽 

1

 

湯匙植物油 

30-40

  個餃子皮 

2

 

湯匙米醋

 

新鮮胡椒末,以調味。

Add beef broth, vegetable juice, and boneless beef to the inner pan and close the outer lid. Select 

“Slow Cook”

 cooking program and set time to 6 hours. 

Press 

“Start”

 key. Cook 3 hours. Open the outer lid, then skim and discard any residue that rises to the surface. Add all others ingredients and mix well. 

Close the outer lid and cook for another 3 hours. Serves 3.
Versez le bouillon de boeuf, le bouillon de légumes et le boeuf désossé dans le panier à fond puis fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le 

programme 

“Slow Cook”

 et réglez le temps de cuisson sur 6 heures. Pressez la touche 

“Start”

. Laissez cuire pendant 3 heures. Ouvrez le couvercle 

extérieur, écumez et retirez tous les résidus remontant et flottant à la surface. Ajoutez tous les autres ingrédients et mélangez bien le tout. Refermez le 

couvercle extérieur et laissez cuire pendant encore 3 heures. Pour 3 personnes.

將牛肉湯、蔬菜汁和無骨牛肉加入內鍋然後蓋上外蓋。選擇 

“Slow Cook”

 

蒸煮程式並將時間設定為 

6

 小時。按 

“Start”

 

按鈕。煮 

3

 小時。打開外蓋,然後

撇除表面上的任何浮末。加入其他配料並均勻混合。蓋上外蓋,然後再煮 

3

 小時。分成 

3

 份。

SR-MGS102-EN-FR-HK.indd   23

6/5/09   9:43:21 AM

Summary of Contents for SRMGS102 - SPS RICE COOKER/WARM

Page 1: ...eur et assurer votre sécurité veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation et plus particulièrement les Précautions de sécurité aux pages 8 et 9 ü Veuillez garder ces instructions d utilisation à disposition pour vous y référer ultérieurement PRÉCAUTIONS À PRENDRE 4 Avant utilisation 8 ü Précautions de sécurité 8 ü Précautions d utilisation 12 Avant cuisson 13 ü Noms des pi...

Page 2: ......

Page 3: ... liquids 12 Always attach plug to appliance first then plug cord into the wall outlet To disconnect turn any control to off then remove plug from wall outlet 13 Do not use appliance for other than intended use 14 SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is intended for household use only a A short power supply cord or detachable power supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from beco...

Page 4: ...n four chaud 11 Être extrêmement prudent lors du déplacement d un appareil contenant de I huile chaude ou tout autre liquide chaud 12 Toujours brancher le cordon d alimentation à I appareil avant d en brancher la fiche dans une prise secteur Avant de débrancher couper le contact puis retirer la fiche de la prise secteur 13 N utiliser I appareil qu aux fins recommandées 14 CONSERVER CE MANUEL Cet appa...

Page 5: ...5 此電器使用極化插頭 其中一個插刀比另一個寬 為了減少觸電的危險 此 插頭被設計為僅用一種方式才適合插入極化插座 如果此插頭不能完全插入插 座 請倒轉插頭 如果仍不適合 請與有許可證的電工聯絡 請勿試圖調節插 頭 為避免遭受觸電危險 請不 要將電纜 插頭和電子鍋浸入水內或其它液 體內 此產品僅供家庭使用 ...

Page 6: ...e center for repair Clean the power plug regularly A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture and may result in fire Unplug the power plug and wipe with a clean cloth Do not plug or unplug the rice cooker with wet hands It may result in electrical shock Do not use wet hands Do not insert metal objects such as pins and needles or any other foreign objects in the exhaust...

Page 7: ...may result in burning injures Do not place the appliance near a wall or furniture The steam may result in color changes or deformation of nearby objects Watch out for the steam coming out of the appliance Do not use other than the provided cord set and do not use the cord set for other appliances It may result in electrical shock or fire Unplug It may result in electrical shock Do not operate the a...

Page 8: ...ervice le plus proche de votre domicile pour réparation Nettoyez régulièrement la fiche d alimentation Une fiche d alimentation sale peut provoquer un défaut d isolation dû à l humidité et un incendie Débrancher la fiche d alimentation et la nettoyer en utilisant un chiffon propre Ne pas brancher ou débrancher le cuiseur de riz avec les mains mouillées Ceci peut entraîner un choc électrique Ne pas ut...

Page 9: ...u ou de flammes nues Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie L appareil chauffe quand il est utilisé en particulier le couvercle intérieur et le panier à fond Ne pas toucher ces éléments directement avec vos mains Ceci peut entraîner des blessures par brûlure Ne pas toucher Ne pas toucher le couvercle intérieur ni le panier à fond Ne pas placer d autres récipients à l intérieur du pan...

Page 10: ...高的地 方 彎曲 拉扯或壓 以重物 若電線受損 則可能造成觸電或 火災 若電線或電源插頭損壞 請諮詢附 近零售商或服務中心並進行維修 經常清理電源插頭 骯髒的電源插頭可能 會因潮濕而導致絕緣不 足 可能會導致火災 拔出電源插頭 用乾淨的布抹 請勿用潮濕的手插或拔插頭 可造成觸電 請勿用潮濕的手 請勿將金屬物件例如髮夾鐵 釘或任何其他物件塞入噴氣 孔或任何其他部位 尤其是夾子鐵絲或任何 金屬物件 可造成電擊或火災 請勿用破損的電線或插頭操 作任何電器 可造成電擊或火災 該設備並非設計供以下人群 包括兒童 使用 身體 感官或精 神方面有障礙的人士或缺乏經驗及知識的人士 除非負責他 們安全的人員已就本機的使用予以監督或指導 須監督不讓兒童玩弄該設備 禁止 請勿以手或臉觸及蒸汽帽 請勿觸摸 避免燙傷 請確定使用的電流與當地的 電流相同 交流電僅 120 伏 使用連接插頭 可造成 電擊或火災 安全注...

Page 11: ...變形 小心電子鍋蒸氣 請勿使用本電器隨附電線以外的其他電線 也勿使用其他電器的電線 可造成觸電或火災 拔插頭 可造成觸電 請勿在水邊或火邊操作該電子鍋 可造成觸電或火災 電子鍋在使用中會發熱 尤其是内蓋和內鍋 請勿直接用手觸摸它們 可造成燙傷 請勿觸摸 請勿觸 摸内 蓋及內 鍋 請勿將其他的鍋 壺放進內 鍋 可造成更高溫度而燙 傷手 使用時可能翻倒造成 火災 請勿將電子鍋放置在不平穩 的表面或毛毯 電毛毯 桌 布 乙烯塑料 或其他不能抗 高溫的物品上進行使用 使用前 禁止 禁止 請勿觸摸 禁止 禁止 禁止 請勿使用電子鍋的任何零件浸濕水或其它液 體 可造成觸電 當電器有漏水現象 請詢問製造商 請勿自行拆修電器 可造成觸電或火災 該設備必須送交經授權的服務中心進行 維修 請勿拆開 蒸煮時切勿打開外蓋 可能導致燙傷 ...

Page 12: ...emperature sensor Capteur de température 溫度感應器 Cast heater Plaque chauffante 電熱板 Foreign matters Corps étrangers 外來原因 Avoiding damages to the inner pan Pour éviter tout dommage au panier à fond 避免損壞內鍋 Précautions d utilisation Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner pan The inner pan should be cleaned immediately after cooking with seasonings or condiments Do not use the ...

Page 13: ...rts Names and Functions Noms des pièces et fonctions 零件名稱及功能 Accessories Accessoires 附件 When using the rice cooker insert the power connector as far as it can go into the inlet at the back of the main body Lors de l utilisation du cuiseur de riz insérer complètement la fiche de connexion dans la prise située à l arrière du boîtier de l appareil 使用電子鍋時 儘量將電線纜插入鍋體後面的插孔 Rice scoop 1 Cuillère à riz 1 飯...

Page 14: ...le plus proche de votre domicile La durée de vie de la batterie est d approximativement 5 ans Pour une température ambiante pièce de 20 C et un branchement chaque jour pendant 12 heures Après débranchement et quand le niveau de charge de la batterie est devenu faible les phénomènes suivants seront constatés Les chiffres affichés sur l horloge deviennent flous ou ne sont plus visibles L heure pré rég...

Page 15: ...the water level scale Utilisation de l échelle associée au niveau de l eau 使用水位刻度 Cord set Cordon d alimentation 電線 Outer lid Couvercle extérieur 外蓋 Inner pan Panier à fond 內鍋 Attaching the inner lid A P 27 Montage du couvercle intérieur A P 27 連接內蓋 A 第 27 頁 Inner lid Couvercle intérieur 內蓋 Handle Poignée 把手 Attaching the Steam cap A P 26 Installation du capuchon d échappement de la vapeur A P 26 ...

Page 16: ...z les côtés gauche et droit de l échelle associée au niveau de l eau et ajustez Ajustez la quantité d eau en fonction de la texture désirée L eau peut déborder durant la cuisson si la quantité d eau est excessive 根據您選擇的菜單調節水位 在水平表面調節水位 查看左右兩邊的水位刻度進行調節 根據您喜好的柔軟度調節水位 若加水過多 水可能在蒸煮時溢出 Example When cooking 3 cups of white rice Exemple Si vous préparez 3 verres mesureur de riz blanc 例如 蒸 3 杯米時 5 3 1 5 5...

Page 17: ...白米 White Rice 時 顯示屏將顯示 如此 Flashing Clignotant 閃爍 2 Press 2 Start cooking Pressez la touche 2 pour lancer la cuisson 按 2 開始蒸煮 After water runs dry the remaining time to finish will be shown 13 minutes Après disparition de l eau le temps de cuisson restant sera indiqué 13 minutes 水煮干後 將顯示結束的剩餘時間 13 分鐘 Light turns on Le voyant s allume 燈亮 3 The rice is ready when the buzzer sounds Stir and loosen the ...

Page 18: ...ress to select Quick Cook 2 Press 1 Press to select Slow Cook 2 Press key to set the cooking time Keeping the key pressed will make setting faster 3 Press When time is set at 1 hour and 30 minutes Quand le temps de cuisson est fixé à 1 heure et 30 minutes 時間設定為 1 小時和 30 分鐘 1 按 選擇 Quick Cook 快速蒸煮 2 按 1 Press to select Porridge 2 Press 1 按 選擇 Porridge 稀飯 2 按 1 按 選擇 Slow Cook 炆煮 2 按 按鈕設定蒸煮時間 按住此按鈕可快速設...

Page 19: ...ake setting faster 3Press Flashing Clignotant 閃爍 1 Pressez la touche pour sélectionner le mode Steam Vapeur 2Pressez la touche pour régler le temps de cuisson Maintenir la touche pressée accélère le réglage 3Pressez la touche How to use Comment utiliser le cuiseur de riz 如何使用 Baking cake with Cake mode Cuisson d un gâteau en mode Cake Gâteau 在 Cake 蛋糕 模式下烘焙蛋糕 烘焙前 在內鍋塗一層牛油 不 會粘鍋 面團量 包括面團中的其他配料 應不超過...

Page 20: ...e Keep Warm mode only for white rice Do not warm sticky rice brown rice or mixed rice to prevent undesired odor or spoilage Rice may become smelly discolor and dry if too little amount is being kept warm 蒸煮結束後 此模式自動切換至 保溫 Keep Warm The mode automatically switches to Keep Warm once the cooking is done L appareil passera automatiquement en mode Maintien au chaud Keep Warm quand la cuisson sera termi...

Page 21: ...ressing the key can set 1 hour and the key can set 10 minutes Pressez la touche et la touche pour régler le temps associé à la fin de la cuisson Pour chaque pression exercée la touche incrémente le temps de cuisson de 1 heure et la touche de 10 minutes 按 和 按鈕設定蒸煮完成時間 每按一次 按鈕可設定 1 小時並且每按一次 按鈕可設定 10 分鐘 Flashing Clignotant 閃爍 Flashing Clignotant 閃爍 Example Plan to eat rice at 8 o clock Exemple Program...

Page 22: ... water to level indicator 2 CUP Close the outer lid Select White Rice cooking program and press Start key When rice is cooked fluff rice and set aside Meanwhile in a wok or large skillet over medium high heat warm canola oil until nearly smoking Add pork loin and freshly ground black pepper stirring until browned 4 5 minutes Add shallots grated fresh ginger medium shrimp salt and freshly ground bla...

Page 23: ...ignon vert le gingembre frais 1 cuiller à soupe de sauce au soja le cresson d eau le sel et le poivre moulu Ajoutez l huile végétale et mélangez bien le tout Placez 1 cuiller à soupe de garniture au centre de chaque ravioli chinois et roulez en vous basant sur les instructions indiquées sur le paquet Pincez les bords avec vos doigts ou utilisez un moule à raviolis pour former les raviolis Ajoutez ...

Page 24: ...lacez le panier d étuvage dans le panier à fond 3 Ajoutez les légumes les placer dans un plat si nécessaire 4 Fermez le couvercle extérieur 5 Sélectionnez le programme Steam puis réglez le temps de cuisson en vous référant au tableau ci dessous 6 Remuez de temps en temps les légumes et continuez la cuisson jusqu à ce que le temps de la minuterie de la cuisson Cooking Timer soit arrivé à sa fin 1 將水...

Page 25: ...oignon coupé en dés 1 poivron vert coupé en dés 1 grosse tomate pelée épépinée et grossièrement coupée 1 gousse d ail émincée 1 cuiller à thé de basilic séché 1 cuiller à thé d origan séché 1 2 cuiller à thé de graines de fenouil pilées 4 oz de pâtes extra larges 1 2 livre de moules 1 2 livre de palourdes 1 pinte d eau bouillante 配料 1 湯匙油 1 個洋蔥 切成丁 1 個青椒 切成丁 1 個大蕃茄 剝皮 去籽並粗略切塊 1 瓣大蒜 切碎 1 茶匙干蘿勒 1 茶匙...

Page 26: ...hon 提起蒸汽帽 2 Turn it in the direction of the arrow and pull it Faites le tourner dans le sens de la flèche et tirez le 按箭頭方向旋轉並拉出 Seal Do not remove Joint Ne pas enlever 密封圈 請勿取下 Important Information Informations importantes 重要資訊 Residue that may remain in the steam cap could cause malfunctions Please keep the area clean Attaching the steam cap incorrectly does not prevent the rice cooker from cook...

Page 27: ...n essoré 擰干布擦拭 Do not pour water directly on the upper frame Ne pas verser d eau directement sur le cadre supérieur 請勿直接將水倒在上支架上 Inner lid Couvercle intérieur 內蓋 Remove the inner lid Get hold of two tabs then pull it towards you Attach the inner lid 1 Insert the protruding part marked with Å into the locker on the outer lid in a tilted way 2 Press the tabs both sides towards the outer lid sides un...

Page 28: ...n pop est produit durant la cuisson à cause de l explosion de vapeurs entre le panier à fond et la plaque chauffante l 電力調節導致蒸煮時發出滴答聲 l 內鍋與電熱板間的水汽噴發導致蒸煮時發出爆炸似的 砰砰 聲 Did not rinse rice Le riz n a pas été rincé 未清洗米 l l l l The bottom of the inner pan was not smooth Le fond du panier à fond n était pas lisse 內鍋底部不平 l l l There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on the tempe...

Page 29: ...room temperature and average rice amount half of its maximum capacity Cooking time may be changed slightly if different voltage room temperature water tempeature water level rice amount and quality are applied 2 Quick cook rice cooked within 15 minutes Under Panasonic test method Rice 1 cup indicates modes that are not recommended 1 表中顯示時間用於在電壓 120 伏 室溫 20 攝氏度情況下 平均米量 最多米量的一半 蒸煮時間的參考 若電壓 室溫 水溫 水位 ...

Page 30: ...30 Memo Note 備忘錄 ...

Page 31: ...31 o 錄 Memo Note 備忘錄 ...

Page 32: ...TY users TTY 1 866 605 1277 Obtain Product Information and Operating Assistance purchase Parts Accessories or Obtain Literature by visiting our Web Site at http www panasonic com help or contact us via the web at http www panasonic com contactinfo You may also contact us directly at 1 800 211 PANA 7262 Monday Friday 9 am 9 pm Saturday Sunday 10 am 7 pm EST For hearing or speech impaired TTY users ...

Reviews: