background image

 

• Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorù a nepoužívejte 

rùzné typy akumulátorù.

 • Nenabíjejte bìžné suché baterie.

 • Jestliže pøedpokládáte, že se pøístroj nebude po delší dobu používat, 

baterii vyjmìte.

 • Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý, nepoužívejte ji.

Nesprávné zacházení s baterií mùže zpùsobit vyteèení elektrolytu, který 

mùže poškodit kontakty a zpùsobit požár. Jestliže z baterií unikne 

elektrolyt, poraite se s prodejcem. Jestliže kteroukoliv èást vašeho tìla 

zasáhne elektrolyt, umyjte se dùkladnì vodou.

 • Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, doporuèujeme 

použít akumulátorové baterie Panasonic.

 • Zvuk ve sluchátcích nepouštìjte s vysokou hlasitostí.

 • Produkt nevystavujte kapalinám.

 • Tento pøístroj neumis

ť

ujte do blízkosti zdrojù tepla. Pøístroj 

neponechávejte na delší dobu v automobilu se zavøenými okny a 

dveømi, vystaveném pøímému sluneènímu záøení.

 • Jestliže poci

ť

ujete nepohodlí nebo nepøíjemné pocity pøi použití sluchátek 

nebo jiného dílu, který se pøímo dotýká vaší pokožky, používání pøístroje 

pøerušte. Další používání by mohlo zpùsobit vyrážku nebo jiné alergické 

reakce.

 • Tento reproduktor nemá magnetické stínìní. Neumis

ť

ujte jej do blízkosti 

televizorù, osobních poèítaèù ani jiných zaøízení, na nìž má magnetismus vliv.

: Navíjející se strana/

  Strona przewijana

  do przodu/

  

Lado da frente

Použití IC rekordéru/U¿ywanie dyktafonu/

Utilizar o gravador de IC (RQ-L480)

Pomocí IC rekordéru mùžete opakovat èást pásku./

Mo¿na powtórzyæ jeden fragment ta

ś

my przy u¿yciu dyktafonu./

Pode repetir uma parte da cassete utilizando o gravador de IC.

Zvuk z kazetového pásku a zvuk nahraný na IC rekordéru se pøehrá

vají v poøadí na IC rekordéru./

D

ź

wiêki nagrane na ta

ś

mie i w dyktafonie s¹ odtwarzane kolejno 

przy u¿yciu dyktafonu./

O som da cassete e o som gravado no gravador de IC são 

reproduzidos em sequência no gravador de IC.

SELECTOR

TAPE  COMP  REP

Pásek pøehrajte./Odtwórz ta

ś

mê./

Reproduza a cassete.

REP

IC

Podle èasového nastavení se od stisknutého 

bodu opakuje pøehrávání z IC rekordéru. /

Odtwarzanie zostanie powtórzone przez 

dyktafon od punktu, w którym naci

ś

niêto 

przycisk, zgodnie z ustawionym czasem. /

O gravador IC repete a reprodução, a partir 

do ponto onde carregou, durante o período de 

tempo programado.

Stiskn

ì

te

[IC 

q

/

g

 REP]

 neb

o

 [

7

] neb

o

 stiskn

ì

te [IC 

*

/

g

 COMP] dvakrát 

k návratu ke kroku 2. Stisknìte 

[

IC 

*

/

g

 COMP

]

 a 

vra

ť

te

 se tak ke kroku 3.

Naci

ś

nij 

[IC 

q

/

g

 REP]

 lub [

7

] lub naci

ś

nij dwa razy [IC 

*

/

g

 COMP], aby 

powróci

æ

 do kroku 2. Naci

ś

nij [IC 

*

/

g

 COMP], aby wróci

æ

 do kroku 3.

Carregue em 

[IC 

q

/

g

 REP]

 ou [

7

] ou carregue duas vezes em 

[IC 

*

/

g

 COMP] para voltar ao passo 2. Carregue em [IC 

*

/

g

 COMP] para 

voltar ao passo 3.

SELECTOR

TAPE  COMP  REP

COMP

IC

Spustí IC nahrávání. (Max. 97 s)/

Rozpoczyna nagrywanie na dyktafonie. (Do 97 sek.)/

Inicia a gravação de IC. (máx. 97 seg.)

COMP

IC

Zastaví IC nahrávání./

Zatrzymuje nagrywanie na dyktafonie./

Pára a gravação de IC.

REP

IC

Spustí IC pøehrávání./

Rozpoczyna odtwarzanie przy u¿yciu dyktafonu./

Inicia a reprodução de IC.

SELECTOR

TAPE  COMP  REP

Pøehrajte èást na pásku, kterou je tøeba porovnat./

Odtwórz porównywan¹ czê

ś

æ z ta

ś

my./

Reproduza a parte que deseja comparar na cassete.

COMP

IC

Spustí IC nahrávání. (Max. 32 s)/

Rozpoczyna nagrywanie na dyktafonie. (Do 32 sek.)/

Inicia a gravação de IC. (máx. 32 seg.)

COMP

IC

Zastaví IC nahrávání a opakuje se pøehrávání èásti 

nahrané v kroku 2, 3./

Zatrzymuje nagrywanie na dyktafonie i 

powtarzane jest odtwarzanie czê

ś

ci nagranej w 

krokach 2, 3./

Pára a gravação de IC e repete a reprodução da 

parte gravada nos passos 2 e 3.

Opakování IC/Powtarzanie przy u¿yciu dyktafonu/

Repetição de IC

IC rekordér/Dyktafon/

Gravador de IC

Jestliže je délka nahrávky na IC rekordéru kratší než doba pøehrávání 

kazetového pásku, spustí se pøehrávání kazetového pásku od pøíslušného 

místa./Je¿eli d³ugo

ś

æ nagrania na dyktafonie bêdzie krótsza ni¿ czas 

odtwarzania z ta

ś

my, ta

ś

ma zacznie byæ odtwarzana w trakcie./

Se 

o tempo de gravação no gravador de IC for inferior ao tempo de 

reprodução na cassete, a cassete inicia a reprodução a meio.

Opakování se srovnáním IC/Powtarzanie porównawcze 
przy u¿yciu dyktafonu/

Repetição de comparação do IC

Nastavte èas pøehrávání IC. (1-97 s)/Ustaw czas 

odtwarzania przy u¿yciu dyktafonu. (1-97 sek.)/ 

Programe o tempo de reprodução de IC. (1-97 seg.)

Stisknìte 

[IC 

q

/

g

 REP]

 nebo [

7

] a 

vra

ť

te

 se tak ke kroku 3.

Naci

ś

nij 

[IC 

q

/

g

 REP]

 lub [

7

], aby wróci

æ

 do kroku 3.

Carregue em 

[IC 

q

/

g

 REP]

 ou [

7

] para voltar ao passo 3.

Pøíprava/Czynno

ść

 wst

ę

pna/

Preparativos:

 Se zastaveným páskem uvolnìte pojistku HOLD./Zwolnij HOLD, kiedy ta

ś

ma jest zatrzymana./

                                                                                

Solte HOLD com a cassete parada.

nebo/

lub /

ou

(Nahrává zvuk z pásku na IC rekordér)/

(Nagrywa d

ź

wiêk z ta

ś

my na dyktafon)/

(Grava o som da cassete no gravador de IC)

SELECTOR

TAPE  COMP  REP

Dane nagrane na dyktafonie s¹ kasowane 

w nastêpuj¹cych przypadkach:

 • Naci

ś

niêcie [

ع

] (Tylko przy powtarzaniu 

przy u¿yciu dyktafonu, powtarzaniu 

porównawczym przy u¿yciu dyktafonu.)

 • Prze³¹czanie suwaka [SELECTOR].

 • Kiedy baterie wyczerpi¹ siê.

 

Pauza/Pauza/

Pausa

: [

h

]  (Restart/Wznowienie/

Reiniciar

: [

h

])

V následujících situacích smažou data 

nahraná na IC rekordér:

 • Stisknutím [

ع

] (jen opakování IC, IC 

opakování se srovnáním).

 • Pøepínání volièe [SELECTOR].

 • Akumulátory jsou vybité.

Os dados gravados no gravador de IC são 

apagados nas seguintes situações:

 • Se carregar em [

ع

] (Só repetição de IC, 

Repetir Comparação de IC).

 • Mudar [SELECTOR].

 • Quando as pilhas estiverem gastas.

4

RQTT0564

Zdroj napájení/Zasilanie/

Fonte de alimentação

R6/LR6, AA, UM-3

OPEN

PAUSE

REC

R

REC MODE

X1/X2

TAPE COMP REP

SELECTOR

REP

IC

MIC

COMP

IC

HOLD

Empty

Full

Vymìòte baterie./Wymieñ baterie./

Substitua as pilhas.

g

 Indikace stavu baterie/Wska

ź

nik baterii/

    

Indicador da pilha

Jen je-li pøístroj zapnutý.

/

Tylko, kiedy urz¹dzenie jest w³¹czone./

Só quando o aparelho está ligado.

TAPE C

OMP R

EP

COMP

REP

REC

IC

IC

HOL

D

MIC

(PLUG IN PO

WER)

DC

 IN 3V

DC IN 3V

g

 

AC adaptér/Zasilacz sieciowy/

Transformador de CA 

Používejte jen AC adaptér Panasonic RP-AC30 nebo RP-AC32 (není 

pøiložen; v nìkterých zemích není dostupný).

Pod³¹czaj wy³¹cznie zasilacz sieciowy RP-AC30 lub RP-AC32 

Panasonic (nie do³¹czone, niedostêpne w niektórych krajach).

Utilize apenas o transformador de CA, RP-AC30 ou RP-AC32 (não 

incluído, não disponível em alguns países) da Panasonic.

Tvar závisí na oblasti.

/

Kszta³t zale¿y od kraju./

A forma depende da região.

Upozorn

ě

ní/Ostrze¿enie/

Precauções

 • Não ouça o som dos auscultadores ou auriculares com o volume demasiado alto.

 • Não entorne líquidos sobre o aparelho.

 • Afaste o aparelho de fontes de calor. Não deixe o aparelho, durante muito tempo, 

dentro de um automóvel estacionado ao sol com as portas e janelas fechadas.

 • Não utilize o aparelho se os auriculares ou outras peças que estejam 

em contacto directo com a pele lhe provocarem desconforto. A utilização 

contínua pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.

 • Este altifalante não tem protecção magnética. Não o instale perto de 

televisões, computadores pessoais ou outros aparelhos que sejam 

facilmente influenciados pelo magnetismo.

UPOZORN

Ě

Nå:

ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPE

Č

Í VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU 

ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ  PØÍSTROJE, 
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAØÍZENÍ  DEŠTI, NADM

Ě

RNÉ VLHKOSTI, 

KAPAJÍCÍ VOD

Ě

 A POSTØåKÁNÍ. NA ZAØÍZENÍ BY NEM

Ě

LY BÝT 

UMIS

Ť

OVÁNY ŽÁDNÉ  OBJEKTY NAPLN

Ě

NÉ VODOU, JAKO JSOU 

NAPØÍKLAD VÁZY.

Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen rádiovou interferencí, 

která je zpùsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci 

dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním 

telefonem.

Zaøízení je tøeba umístit poblíž zásuvky elektrické støídavé sítì a zásuvka 

by mìla být snadno pøístupná pro pøípad eventuálních problémù.

AVISO:

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO 

OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, 

PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS 

COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO.

Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo 

telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, 

afaste o telefone móvel do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e a ficha de 

alimentação deve estar posicionada em um local de fácil acesso caso 

haja algum problema.

Použití kazetového pásku/U¿ywanie ta

ś

my/

Utilizar uma cassete 

PAUSE

REC

VAS

A-B

REPEAT

COUNTER

RESET

REC MODE

X1/X2

TAPE COMP REP

SELECTOR

REP

L

R

IC

MIC

COMP

IC

HOLD

Používat lze jen pásky s normální pozicí. Pøi použití páskù s vysokou pozicí nebo páskù s kovovým povrchem v tomto pøístroji se zvuk 

nemusí nahrát správnì./Mo¿na u¿ywaæ tylko ta

ś

m „normal position“. Je¿eli w urz¹dzeniu u¿ywane bêd¹ ta

ś

my „high position“ lub „metal 

position“, d

ź

wiêk mo¿e nie zostaæ prawid³owo nagrany./

Só pode utilizar cassetes “normal position”. O som pode não ser bem gravado se 

usar cassetes “high position” e “metal position” com este aparelho.

“       ”

“      ”

HOLD

REC MODE

   1/   2

Uvolnit/Zwolnij/

Desbloquear

REC

[X1]: “          ”Bìžné nahrávání./Normalne nagrywanie./

Gravação normal.

[X2]: “ 

X2

 ” 

Pøi nahrávání se zdvojnásobí délka záznamu na pásku./

 

Czas nagrywania dla danej ta

ś

my jest dwukrotnie d³u¿szy./

 

O tempo de gravação da cassete é duas vezes maior.

• Pásky nahrané pomocí funkce [X2] lze poslouchat v pøehrávaèích 

vybavených stejnou funkcí.

•  S ³ u c h a j   t a

ś

m   n a g r a nyc h   p r z y   p o m o cy   f u n k c j i   [ X 2 ]   w  

odtwarzaczach posiadaj¹cych tak¹ sam¹ funkcjê.

• Ouvir cassetes gravadas usando  a função [X2] em leitores que 

tenham a mesma função.

REC

TAPE COMP REP

MIC

COMP

R

REP

IC

IC

VO

L

MIC

(PLUG IN PO

WER)

VOL

 • Nastavením hlasitosti se nijak 

nemìní úroveò nahrávky.

 • Ustawienie g³o

ś

no

ś

ci nie ma wp³ywu 

na poziom nagrania.

 • O nível de gravação não é afectado 

pela regulação do volume.

PLAY

Vyberte stejný režim, jako jste použili k nahrávání./

Wybierz taki sam tryb, jak u¿yty do nagrywania./

Seleccione o modo que utilizou para gravar.

RQ-L480

PLAY/REC:

 

F

 

 

R

 

STOP

 

R

 

STOP

HOLD: Pøístroj nereaguje na ovládání tlaèítek./ 

Urz¹dzenie nie odpowiada na 

naci

ś

niêcie przycisków./

 

Os botões de funcionamento não 

respondem.

 • Jestliže uplyne jedna minuta od zastavení pøístroje, 

pøístroj se automaticky vypne.

 • RQ-L470: Interní mikrofon nahrává monofonní zvuk.

 • Mùžete také nahrávat bìhem pøehrávání.

 • Po up³ywie jednej minuty od zatrzymania urz¹dzenie 

wy³¹cza siê automatycznie.

 • RQ-L470: Mikrofon wewnêtrzny nagrywa d

ź

wiêk 

monofoniczny.

 • Mo¿na równie¿ nagrywaæ podczas odtwarzania.

 • Se 

fi

 car um minuto parado, o aparelho desliga-se 

automaticamente.

 • RQ-L470: O microfone interno grava o som em mono.

 • Também pode gravar enquanto está a reproduzir.

SELECTOR

TAPE  COMP  REP

Posuòte a pøidržte zhruba na 1 sekundu./

Przesuñ i przytrzymaj przez oko³o 1 

sekundê./

Faça deslizar e mantenha durante 

cerca de 1 segundo.

F

 • Não misture pilhas usadas com novas nem tipos diferentes de pilhas.

 • Não recarregue pilhas normais. 

 • Se não pretender utilizar o aparelho durante muito tempo, retire as pilhas.

 • Não utilize as pilhas se o invólucro respectivo tiver sido arrancado.

Uma má utilização das pilhas pode provocar a fuga do electrólito e 

danificar as peças com que este entrar em contacto bem como provocar um 

incêndio. Se houver uma fuga do electrólito das pilhas, contacte o fornecedor. 

Se o electrólito entrar em contacto com a pele lave-se muito bem com água.

 • Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas 

re carregáveis fabricadas pela Panasonic.

Č

ESKY

POLSKI

POR

TUGUÊS

zetknie, i zapalenia. Je¿eli elektrolit wycieknie z baterii zwróæ siê do 

dystrybutora. Je¿eli elektrolit zetknie siê z jak¹kolwiek czê

ś

ci¹ cia³a, umyj 

j¹ dok³adnie wod¹.

 • Gdy maj¹ zostaæ u¿yte akumulatorki, zalecane s¹ akumulatorki 

produkowane przez firmê Panasonic.

 • Nie ustawiaj zbyt wysokiej g³o

ś

no

ś

ci w s³uchawkach nag³ownych lub 

dousznych.

 • Nie wylewaj na urz¹dzenie ¿adnych p³ynów.

 • Unikaj u¿ywania i przechowywania urz¹dzenia w pobli¿u 

ź

róde³ 

ciep³a. Nie pozostawiaj w samochodzie z zamkniêtymi drzwiami i 

oknami, wystawionym na d³ugotrwa³e, bezpo

ś

rednie 

ś

wiat³o s³oneczne.

 • Je¿eli podczas u¿ywania s³uchawek dousznych lub innych czê

ś

ci 

dotykaj¹cych bezpo

ś

rednio skóry wyst¹pi¹ nieprzyjemne odczucia, 

przerwij u¿ywanie. Dalsze u¿ywanie mo¿e doprowadziæ do wysypki lub 

innych reakcji alergicznych.

 • G³o

ś

nik nie posiada ekranu magnetycznego. Nie ustawiaj w 

pobli¿u telewizorów, komputerów osobistych lub innych urz¹dzeñ ³atwo 

podatnych na dzia³anie pola magnetycznego.

OSTRZE¯ENIE:

ABY OGRANICZY

Ć

  NIEBEZPIECZEÑSTWO PO¯ARU, PORA¯ENIA 

PR

Ą

DEM LUB USZKODZENIA URZ

Ą

DZENIA, NIE NALE¯Y 

WYSTAWIA

Ć

 URZ

Ą

DZENIA NA DZIA£ANIE DESZCZU, WILGOCI, 

KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZ

Ą

DZENIU 

NIE NALE¯Y USTAWIA

Ć

 ¯ADNYCH NACZYÑ ZAWIERAJ

Ą

CYCH 

P£YNY, TAKICH JAK WAZONY.

To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane u¿yciem telefonu 

komórkowego. Je¿eli takie zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest 

zwiêkszenie odleg³o

ś

ci pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem komórkowym.

Sprzêt powinien zostaæ umieszczony w pobli¿u gniazda 

ś

ciennego, 

a wtyczka zasilania sieciowego powinna byæ ³atwo dostêpna na wypadek 

wyst¹pienia trudno

ś

ci.

č

e a údržba/Konserwacja/

Manutenção

Uzyskiwanie czystszego, wyra

ź

niejszego 

d

ź

wi

ę

ku

Czy

ś

æ regularnie g³owice, aby uzyskaæ 

dobr¹ jako

ś

æ odtwarzania. U¿ywaj kasety 

czyszcz¹cej (nie do³¹czona).

Je¿eli s³ychaæ „piaszczysty” szum, oczy

ś

æ 

wtyczkê.

Technické údaje/Dane techniczne/

Especificações

Uwaga

Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez 

powiadomienia.

Masa i wymiary podane s¹ w przybli¿eniu.

System 

ś

cie

¿

ek:  

ś

cie

¿

ki, stereo

System nagrywania:    Zmienny pr

¹

d podk

ł

adu, 

kasowanie pr

¹

dem sta

ł

ym

System 

ś

ledzenia:  

Zmienny

Zakres przenoszenia czêstotliwo

ś

ci

Odtwarzania:  

40-14000 Hz

Nagrywania (ta

ś

ma):  

70-7000 Hz

Nagrywania (dyktafon) RQ-L480: 70-2100 Hz

Moc wyj

ś

ciowa: 

450 mW (

ś

r. kw. wa¿.…maks.)

Prêdko

ś

æ przesuwu ta

ś

my: 4,8 cm/s / 2,4 cm/s

Z³¹cza: 

Wyj

ś

ciowe:  

S£UCHANIE DOUSZNE 

80 

Wej

ś

ciowe: 

MIC, 0,6 mV (200-600 

)

G³o

ś

nik: 

3,6 cm 4 

Zasilanie:

Baterie: 

Pr¹d sta³y 3 V (dwie 

 

baterie R6/LR6, AA, UM-3)

Pr¹d zmienny: 

 

Pr

¹

d sta

ł

y 3 V, 

z dodatkowego 

zasilacza sieciowego 

RP-AC30/RP-AC32

Wymiary (szer. × wys. × g³êb.): 111,5×81,3×34,8 mm

Masa (bez baterii): 

192,7 

g

(Przy w³¹czonym trybie blokady, w temperaturze 

25

º

C, na p³askiej, stabilnej powierzchni)

Alkaliczne baterie suche:

Nagrywanie:  

Oko

ł

o 18 godzin (MIC)

Odtwarzanie:  

 Oko

ł

o 25 godzin

(S

ł

uchawki douszne)

 

 

Oko

ł

o 15 godzin 

(Zestawy g

ł

o

ś

nikowe)

Czas odtwarzania mo¿e byæ krótszy w zale¿no

ś

ci od warunków pracy.

Poznámka

Technické údaje mohou být zmìnìny bez 

pøedchozího upozornìní.

Hmotnost a rozmìry jsou pøibližné.

Zp

ù

sob záznamu:  

4 stopy, stereo

Zp

ì

sob nahrávání:  

 AC p

ø

edmagnetiza

è

ní okruh, 

DC mazání

Systém monitoru:  

 Prom

ì

nné

Kmitoètový rozsah

P

ø

ehrávání:  

40-14000 Hz

Nahr. (pásek):  

70-7000 Hz

Nahr. (IC) RQ-L480:  70-2100 Hz

Výstupní výkon: 

450 mW (RMS…max.)

Rychlost pásku: 

4,8 cm/s / 2,4 cm/s

Konektory: 

Výstup:  

SLUCHÁTKA 80 

Vstup: 

MIC, 0,6 mV (200-600 

)

Reproduktor: 

3,6 cm 4 

Napájení:

Baterie:  

stejnosmìrné 3 V (dvì 

baterie R6/LR6, AA, 

UM-3) 

AC:  

Stejnosm

ì

rné 3 V s 

volitelným AC adaptérem 

RP-AC30/RP-AC32

Rozmìry (Š × V × H):  111,5×81,3×34,8 mm

Hmotnost (bez baterií): 192,7 

g

(Pøi použití v režimu pozastavení, za teploty 

25

º

C, na ploché, stabilní podložce) 

Alkalické suché baterie;

Nahrávání;   Zhruba 18 hodin (MIC)

P

ø

ehrávání;   Zhruba 25 hodin (Sluchátka)

 

 

Zhruba 15 hodin (Reproduktory)

Doba pøehrávání mùže být podle provozních 

podmínek kratší.

Nota

As especificações estão sujeitas a modificação 

sem aviso prévio.

O peso e as dimensões são aproximados.

Sistema de faixas:  

4 faixas, estéreo

Sistema de gravação:    Bais CA, apagamento CC

Sistema de monitorização:   Variável

Intervalo de frequências 

Reprodução:  

40-14000 Hz

Gravação (Cassete):  

70-7000 Hz

Gravação (IC) RQ-L480: 70-2100 Hz

Potência de saída: 

450 mW (RMS…máx.)

Velocidade da cassete: 4,8 cm/s / 2,4 cm/s

Tomadas: 

Saída:  

AURICULAR 80 

Entrada: 

MIC, 0,6 mV (200-600 

)

Altifalante: 

3,6 cm 4 

Alimentação:

Pilha: 

CC 3 V (duas pilhas 

 

R6/LR6, AA, UM-3)

CA:  

CC 3 V com 

transformador de CA, 

RP-AC30/RP-AC32 

opcional

Dimensões (L × A × P): 111,5×81,3×34,8 mm

Peso (sem as pilhas):  192,7 

g

(Quando utilizado em modo de espera, a 

25ºC, sobre uma superfície estável, nivelada) 

Pilhas alcalinas;

Gravação;  

Cerca de 18 horas (MIC)

Reprodução:  

 Cerca de 25 horas 

(Auriculares)

 

 

Cerca de 15 horas 

(Altifalantes)

O tempo de reprodução pode ser menor 

dependendo das condições de funcionamento.

Prevence smazání obsahu/Zabezpieczenie przed 
skasowaniem/

Protecção contra apagamento

A

A

Opakované nahrávání na chránìnou kazetu/

Nagrywanie na zabezpieczonej kasecie/

Para voltar a gravar numa cassete protegida

Pomocí šroubováku èistì vylomte pojistky./

Wy³am dok³adnie p³ytki przy pomocy 

ś

rubokrêta./

Parta as patilhas com uma chave de fendas.

č

išt

ě

ní tohoto pøístroje používejte 

m

ě

kkou, suchou ut

ě

rku.

 • Nikdy nepoužívejte alkohol, øedidla, 

rozpouštìdla ani benzín.

 • Pøed použitím chemicky ošetøené utìrky si 

pozornì pøeètìte návod dodávaný s utìrkou.

Pro jasn

ě

jší a 

č

istší zvuk

K zajištìní dobré kvality pøehrávání pravidelnì 

èistìte hlavy. 

Používejte èisticí pásek (není pøiložen).

Jestliže je slyšet pøerušovaný šum, setøete 

neèistoty ze zástrèky.

Limpe o aparelho com um pano seco e 

macio.

 • Nunca use álcool, diluente ou benzina.

 • Antes de usar um pano com tratamento 

químico, leia atentamente as instruções que 

o acompanham.

Para obter um som claro e nítido

Limpe regularmente as cabeças para assegurar 

uma boa qualidade de reprodução. 

Utilize uma cassete de limpeza (não incluída).

Se ouvir um som vibrante, limpe a sujidade da 

ficha.

 • Nie u¿ywaj jednocze

ś

nie starych i nowych baterii ani baterii ró¿nych typów.

 • Nie ³aduj zwyk³ych baterii suchych.

 • Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie d³ugo u¿ywane, wyjmij baterie.

 • Nie u¿ywaj baterii ze zdjêt¹ os³onk¹.

Niew³a

ś

ciwe obchodzenie siê z bateriami mo¿e spowodowaæ wyciek 

elektrolitu, co mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia czê

ś

ci, z którymi siê on 

„Czynno

ś

ci wykonywane przez zak³ady 

us³ugowe polegaj¹ce na sprawdzeniu: dzia³ania, 

parametrów technicznych, czyszczeniu g³owic i 

toru ta

ś

my, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, 

strojeniu programatorów, wymianie ¿arówek 

i bezpieczników—nie s¹ zaliczane do ilo

ś

ci 

napraw stanowi¹cych podstawê wymiany 

sprzêtu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 

Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w 

Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“

Aby wyczy

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie, przetrzyj je 

mi

ę

kk

ą

, such

ą

 szmatk

ą

.

 • Nigdy nie u¿ywaj alkoholu, rozpuszczalnika 

do farb ani benzyny.

 • Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej 

szmatki przeczytaj uwa¿nie jej instrukcjê 

u¿ycia.

„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, 

chemiczne zewnêtrznych czê

ś

ci metalowych 

i z tworzyw sztucznych oraz sznury 

przy³¹czeniowe, s³uchawkowe—nie podlegaj¹ 

gwarancji.“

Bìhem rychlého pøevíjení vzad nebo vpøed lze poslouchat./

Mo¿na s³uchaæ podczas szybkiego przewijania do ty³u/do przodu./

Pode ouvir enquanto rebobina ou avança.

Stisknìte a pøidržte./Naci

ś

nij i przytrzymaj./

Carregue sem soltar.

Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/

Durante a reprodução

Mùžete opakovat pøehrávání mezi dvìma body./

Mo¿na powtarzaæ odtwarzanie fragmentu pomiêdzy dwoma 

punktami./

Pode repetir a reprodução entre dois pontos.

Zrušení/Kasowanie/

Cancelar: [A-B REPEAT] (“ 

REPEAT

A–B

 ” 

 “           ”)

A-B

REPEAT

A-B

REPEAT

S

P

EE

D CONT

R

O

L

SLOW

FAST

Stisknìte koncový bod (B). Probíhá opakované 

pøehrávání A-B zaène./

Naci

ś

nij w punkcie koñcowym (B). Powtarzanie 

odtwarzania fragmentu pomiêdzy punktami A i B 

rozpocznie siê./

Carregue no ponto onde quer terminar (B). Começa a 

reprodução repetitiva entre os pontos A e B.

“ 

VAS

 ” (ON) 

 “       ” (OFF)

Jestliže se nepoužívá, pøepnìte na „OFF“ (Vypnuto)./

Wy³¹cz, kiedy nie jest u¿ywany./

Coloque em OFF quando não est

á

 a utilizar.

VA S

Návrat k hodnoti „000“./

Powraca do „000“./

Volta a “000”.

Vynulování 

č

íta

č

e/Zerowanie licznika/

Reiniciar o contador

Záložka a procházení/Szybkie przewijanie do przodu i do 
ty³u/

Marcar e rever

Opakované pøehrávání A-B/Powtarzanie A-B/

Repetição A-B 

VAS

Jestliže není slyšet žádný zvuk, nahrávání se automaticky pozastaví./

Pauza w nagrywaniu nastêpuje automatycznie, kiedy nie ma d

ź

wiêku./

A gravação é automaticamente interrompida se não houver som.

Pøehrávání se spustí od bodu, ve kterém uvolníte tlaèítko./

Odtwarzanie rozpocznie siê od miejsca, gdzie zwolniony zostanie 

przycisk./

A reprodução começa no ponto em que soltar o botão.

Bìhem nahrávání/Podczas nagrywania/

Durante a gravação

Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/

Durante a reprodu

ção

Zm

ě

na rychlosti pøehrávání/Zmiana pr

ę

dko

ś

ci odtwarzania/

Alterar a velocidade de reprodução

Stisknìte poèáteèní bod (A)./

Naci

ś

nij w punkcie pocz¹tkowym (A)./

Carregue no ponto onde quer começar (A).

COUNTER

RESET

Rychlost se mùže mìnit prostøednictvím 

[X1]/[X2]./

W zale¿no

ś

ci od ustawiania [X1]/[X2] prêdko

ś

æ 

mo¿e siê zmieniæ./

Dependendo de [X1]/[X2], a velocidade pode 

mudar.

Pauza/Pauza/

Pausa

Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/

Durante a reprodução

Zm

ě

na strany/Zmiana strony/

Mudar de lado

: Navíjející se strana/Strona przewijana do przodu/

  

Lado da frente

: Zadní strana/Strona przewijana do ty³u/

  

Lado de trás

F

R

Je-li pøehrávání zastaveno/Podczas zatrzymania/

Enquanto está parado

Rychlé pøevíjení vpøed a vzad/Przewijanie do przodu i do ty³u/

Rebobinagem e avanço rápido

PAUSE

Restart/Wznowienie/

Reiniciar 

: [

h

]

Stop/Zatrzymanie/

Parar

Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/

Durante a reprodu

ção

Stop/Zatrzymanie/

Parar: [IC 

q

/

g

 REP]

TAPE COMP REP

MIC

COMP

R

L

REP

IC

IC

VO

L

MI

C

(PLUG

 IN

 PO

WER)

D

C I

N

 3V

Mùžete používat kondenzátorový mikrofon bez 

vestavìného napájení./

Mo¿na u¿ywaæ mikrofonu pojemno

ś

ciowego bez 

wbudowanego zasilania./

Pode utilizar um microfone com condensador 

sem fonte de alimentação incorporada.

Nahrávání prostøednictvím externího mikrofonu/
Nagrywanie przy pomocy zewn

ę

trznego mikrofonu/

Gravar com um microfone externo

Stereofonní mikrofon: RFEM302P (není pøiložen)

Mikrofon stereofoniczny: RFEM302P (nie do³¹czony)

Microfone estéreo: RFEM302P (não incluído)

Bezpeènì zapojte./

Pod³¹cz pewnie./

Ligue bem.

Poslouchání se sluchátky/S³uchanie przez s³uchawki 
douszne/

Ouvir com os auscultadores

(není pøiložen/nie do³¹czony/

não incluído)

( T y p   z á s t r è k y :   3 , 5  

mm stereofonní/Typ 

w t y c z k i :   3 , 5   m m ,  

stereo/

Tipo de tomada: 

3,5 mm estéreo)

Strana A/Pierwsza 

strona kasety A/

Lado A

 Jazýèek pro stranu B/ Wystêp zabezpieczaj¹cy 

dla drugiej strony kasety/Patilha para o lado B

 Jazýèek pro stranu A/  Wystêp zabezpieczaj¹cy 

dla pierwszej strony kasety/Patilha para o lado A

Lepicí páska/

Ta

ś

ma samo-

przylepna/

Fita adesiva

Summary of Contents for RQ-L480

Page 1: ...apters ist je nach Bestimmungsgebiet verschieden SELECTOR T APE COMP REP Set the IC playback time 1 97 sec Stellen Sie die gewünschte Dauer der IC Wiedergabe ein 1 97 Sek Note Specifications are subject to change without notice Mass and dimensions are approximate Track system 4 track stereo Recording system AC bias DC erase Monitor system Variable Frequency range Playback 40 14000 Hz Rec Tape 70 7...

Page 2: ...ax Velocità nastro 4 8 cm sec 2 4 cm sec Prese Uscita Cuffia 80 Ω Ingresso Microfono 0 6 mV 200 600 Ω Altoparlante 3 6 cm 4 Ω Alimentazione Batterie C c 3 V due batterie R6 LR6 AA UM 3 C a C c 3 V con alimentatore c a RP AC30 RP AC32 opzionale Dimensioni L A P 111 5 81 3 34 8 mm Peso senza batterie 192 7 g Utilizzo nella modalità di bloccaggio a 25ºC su una superficie piana e stabile Batterie alca...

Page 3: ... ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle vedelle tai muillekaan nesteille Utstyret bør plasseres i nærheten av AC stikkontakten og støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer For å hinder at produktet tar skade må det ikke utsettes for regn vann eller annen væske Alleen wanneer het apparaat is ingeschakeld Endast när enheten är på Kun når der er tændt for apparatet Ontgrende...

Page 4: ...ólito e danificar as peças com que este entrar em contacto bem como provocar um incêndio Se houver uma fuga do electrólito das pilhas contacte o fornecedor Se o electrólito entrar em contacto com a pele lave se muito bem com água Se pretender usar pilhas recarregáveis recomendamos pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic ČESKY POLSKI PORTUGUÊS zetknie i zapalenia Je eli elektrolit wycieknie ...

Reviews: